Английский - русский
Перевод слова Handle
Вариант перевода Справиться с

Примеры в контексте "Handle - Справиться с"

Примеры: Handle - Справиться с
We can handle a few Phantoms in a contained space. Мы сможем справиться с парочкой фантомов в закрытом пространстве.
I thought I could handle it... being David Clarke's daughter, but... Я думала, что смогу справиться с этим... будучи дочерью Дэвида Кларка, но...
I think I can handle this alone, Radek. Думаю, я смогу справиться с этим сам, Радек.
You see, my brother, he cannot handle the brutal truth that he destroys everything he touches. Знаете, мой брат не может справиться с жестокой правдой что он разрушает все, к чему коснется.
It means providing adult support to young people as they handle the thoughts, feelings and experiences that come with growing up. Речь идет об оказании взрослыми поддержки молодым людям, пытающимся справиться с размышлениями, чувствами и опытом, который приходит в процессе роста.
I know you can handle this. Знаю, что сможешь справиться с этим.
She couldn't handle it, Chris. Она не смогла справиться с этим, Крис.
You'd think a commuter airport could handle the luggage of 11 people at once, but apparently not. Можно было надеяться, что пригородный аэропорт может справиться с багажом 11 человек одновременно, но очевидно, что нет.
I can handle this, nat. Я могу справиться с этим, Нэт.
If you're smart, you let these boys handle it. Если вы умны, Вы позволите эти мальчики справиться с этим.
When I thought you could handle it. Когда ты смогла бы справиться с этим.
I just couldn't handle it. Я просто не могу справиться с этим.
I appreciate your sense of duty, Tuvok, but we can handle the situation without you. Я ценю ваше чувство долга, Тувок, но мы можем справиться с ситуацией и без вас.
The hospital's generators couldn't handle it. Генераторы больницы не смогли справиться с этим.
I showed you the outer limits of your intelligence and you couldn't handle it. Я показал тебе внешние пределы твоего интеллекта, и ты не смог справиться с ними.
I can handle a tired old loser. Я могу справиться с уставшей старой неудачницей.
I can handle this one solo. Я могу справиться с этим в одиночку.
Ford can handle him, too. Форд могу справиться с ним, тоже.
It's also true that we must handle this prudently. Однако мы должны разумно справиться с этой ситуацией.
Although it made me wonder how he'd handle a situation more like this. Хотя, мне интересно, как он справиться с такой ситуацией.
I can handle him, Clark. Я смогу справиться с ним, Кларк.
Buffy can handle Faith, and you're plenty safe with me. Баффи может справиться с Фейт, и ты со мной в полной безопасности.
He said that he can handle Liam and I'm counting on it. Он сказал, что сможет справиться с Лиамом, и я очень на это рассчитываю.
Thériault might handle a hook, it's not a needle. Терье мог справиться с крюком, но не со шприцом.
'Cause I couldn't handle something like that. Потому что я не смогу справиться с чем-то подобным.