| We can handle a few Phantoms in a contained space. | Мы сможем справиться с парочкой фантомов в закрытом пространстве. |
| I thought I could handle it... being David Clarke's daughter, but... | Я думала, что смогу справиться с этим... будучи дочерью Дэвида Кларка, но... |
| I think I can handle this alone, Radek. | Думаю, я смогу справиться с этим сам, Радек. |
| You see, my brother, he cannot handle the brutal truth that he destroys everything he touches. | Знаете, мой брат не может справиться с жестокой правдой что он разрушает все, к чему коснется. |
| It means providing adult support to young people as they handle the thoughts, feelings and experiences that come with growing up. | Речь идет об оказании взрослыми поддержки молодым людям, пытающимся справиться с размышлениями, чувствами и опытом, который приходит в процессе роста. |
| I know you can handle this. | Знаю, что сможешь справиться с этим. |
| She couldn't handle it, Chris. | Она не смогла справиться с этим, Крис. |
| You'd think a commuter airport could handle the luggage of 11 people at once, but apparently not. | Можно было надеяться, что пригородный аэропорт может справиться с багажом 11 человек одновременно, но очевидно, что нет. |
| I can handle this, nat. | Я могу справиться с этим, Нэт. |
| If you're smart, you let these boys handle it. | Если вы умны, Вы позволите эти мальчики справиться с этим. |
| When I thought you could handle it. | Когда ты смогла бы справиться с этим. |
| I just couldn't handle it. | Я просто не могу справиться с этим. |
| I appreciate your sense of duty, Tuvok, but we can handle the situation without you. | Я ценю ваше чувство долга, Тувок, но мы можем справиться с ситуацией и без вас. |
| The hospital's generators couldn't handle it. | Генераторы больницы не смогли справиться с этим. |
| I showed you the outer limits of your intelligence and you couldn't handle it. | Я показал тебе внешние пределы твоего интеллекта, и ты не смог справиться с ними. |
| I can handle a tired old loser. | Я могу справиться с уставшей старой неудачницей. |
| I can handle this one solo. | Я могу справиться с этим в одиночку. |
| Ford can handle him, too. | Форд могу справиться с ним, тоже. |
| It's also true that we must handle this prudently. | Однако мы должны разумно справиться с этой ситуацией. |
| Although it made me wonder how he'd handle a situation more like this. | Хотя, мне интересно, как он справиться с такой ситуацией. |
| I can handle him, Clark. | Я смогу справиться с ним, Кларк. |
| Buffy can handle Faith, and you're plenty safe with me. | Баффи может справиться с Фейт, и ты со мной в полной безопасности. |
| He said that he can handle Liam and I'm counting on it. | Он сказал, что сможет справиться с Лиамом, и я очень на это рассчитываю. |
| Thériault might handle a hook, it's not a needle. | Терье мог справиться с крюком, но не со шприцом. |
| 'Cause I couldn't handle something like that. | Потому что я не смогу справиться с чем-то подобным. |