Английский - русский
Перевод слова Handle

Перевод handle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Справиться с (примеров 429)
You go in, so everyone sees you can handle rejection. Ты пойдешь туда, чтобы все увидели, что ты можешь справиться с отказом.
I'm sure we can handle this without screaming. Я уверена, мы можем справиться с этим без крика.
He said that he can handle Liam and I'm counting on it. Он сказал, что сможет справиться с Лиамом, и я очень на это рассчитываю.
But I didn't think I could handle commitment, and, like any decent academic, I proved myself right. Но я не думал, смогу ли я справиться с обязательствами, и, как всякий порядочный преподаватель, я доказал, что я прав.
I can handle any hacker. Послушайте. Я могу справиться с любым хакером.
Больше примеров...
Ручка (примеров 108)
The handle came away from the door when I grasped it. Ручка отвалилась от двери, когда я схватился за неё.
Both systems meet the regulatory requirement that the interior door handle or other interior latch release control may not operate when the door is locked. Обе системы отвечают нормативному требованию относительно того, что внутренняя ручка двери или другое внутреннее устройство отпирания замка не должно функционировать, когда дверь заблокирована.
The handle of the cup is broken. У чашки сломана ручка.
The handle of Jeffrey Dahmer's fridge? Ручка от холодильника Джефри Дамера?
The handle is in the form of a band which is manufactured from hygienic tissue paper and is fixed to the reverse side of the strip. Ручка выполнена в форме ленты, изготовлена из санитарно-гигиенической бумаги и закреплена на оборотной стороне полоски.
Больше примеров...
Разобраться с (примеров 74)
I trust you can handle that. Я думаю, ты сможешь разобраться с ним.
No, Dale can handle the drop zone. Нет, Дейл может разобраться с зоной сброса.
I just can't get a handle on it. Я просто не могу разобраться с этим.
She'd rather tongue lash a problem than step up and handle it. Ей легче трепать языком о проблеме, чем пойти и разобраться с ней.
Evelyn, let the police handle this. Дай полиции разобраться с этим!
Больше примеров...
Уладить (примеров 61)
Look, I could probably handle it, yes, but... Возможно, я смог бы уладить дело, но...
I told you I could handle this myself. Я же сказала, я могу сама всё уладить.
All right, so how do we handle this? Ладно, и как это можно уладить?
But my investors would rather I handle this quietly Но мои инвесторы предпочитают уладить дело по-тихому.
Then let Betty handle it. Тогда позволь Бетти уладить это.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 88)
The initial steps have been taken to create permanent institutions which will handle human rights cases and address the crucial issue of property claims. Предприняты первоначальные шаги по созданию постоянных органов, которые будут заниматься делами, касающимися прав человека, и рассмотрением ключевого вопроса о претензиях в отношении собственности.
This term has been used when no institution to implement the activity in question has been identified and therefore whatever SAICM institutional arrangement is put in place will handle the activity. Данный термин используется в случаях, когда исполнитель того или иного мероприятия не определен, и заниматься его осуществлением поэтому будет та организационная структура, которую предстоит создать для СПМРХВ.
The Government has appointed chairmen for all local courts as well as justices of the peace, who would handle minor civil and criminal cases. Правительство назначило председателей всех местных судов, а также мировых судей, которые будут заниматься рассмотрением несложных гражданских и уголовных дел.
In addition, the Ministry of Justice will take this opportunity to launch its Reporting Bureau, which will receive tips and handle all cases of human trafficking, smuggling and other abuses. Кроме того, Министерство юстиции воспользуется этой возможностью, для того чтобы организовать работу Информационного бюро, которое будет заниматься сбором информации и рассмотрением всех дел, связанных с торговлей людьми, контрабандной торговлей и другими злоупотреблениями.
Those five investigators, before the redeployment proposed under the regular budget, would handle a total of 95 cases (19 cases per investigator, as compared to the benchmark figure of 8 to 10 cases per investigator). До перераспределения, предлагаемого по регулярному бюджету, этим пяти следователям пришлось бы заниматься рассмотрением в общей сложности 95 дел (по 19 дел на следователя по сравнению с базисным показателем в 8 - 10 дел на следователя).
Больше примеров...
Обращаться с (примеров 49)
You mustn't handle the doll so roughly. Нельзя обращаться с куклой так грубо.
Eve can handle anything! Ив умеет обращаться с техникой!
I could handle a gun. Я мог бы обращаться с оружием.
Think you can handle that'? Им кажется, что они умеют обращаться с ним
End users should handle safely and prevent any breakage or damage to waste mercury-added products such as fluorescent lamps, thermometers, electrical and electronic devices, etc. Конечные пользователи должны обращаться с такими отходами с соблюдением требований безопасности и предотвращать любые поломки или повреждения использованных продуктов с добавлением ртути, таких как люминесцентные лампы, термометры, электрические и электронные устройства и т.д.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 85)
I'd like to think I could handle it. Хочется верить, что я смогу это выдержать.
It was more energy than the meta could safely handle. Это больше, чем мета-человек мог выдержать.
I mean, you had so many special needs... and he just couldn't handle the pressure. Ты нуждался в особенной опеке, и он не смог выдержать давление.
I can handle him being here. Я могу выдержать его присутствие.
I can handle the consequences. Я смогу выдержать заключение.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 48)
In this case as well, courts will only handle objections against decisions issued by notaries public. В данном случае суды также будут рассматривать только протесты на решения государственных нотариусов.
Please clarify what kind of follow-up is given to HRAB recommendations and whether this body can handle individual complaints. Просьба уточнить, какого рода меры принимаются по рекомендациям КСПЧ и может ли этот орган рассматривать жалобы отдельных лиц.
However, they may not receive or handle appeals filed by condemned prisoners unless invited to do so by the Minister for Justice. Они, однако, не могут получать или рассматривать жалобы, поданные осужденными лицами, без соответствующей просьбы министра юстиции.
In that way they were able to investigate, handle and solve certain problems in a timely manner. Таким образом они могут выявлять, рассматривать и решать некоторые проблемы.
The National Coordinating Office for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women provides guidance to women who have approached the agency requesting help or advice and refers them to the government agencies which can handle their complaints. Национальный координационный центр по предотвращению насилия в семье и в отношении женщин предоставляет рекомендации женщинам, обратившимся в это учреждение за помощью или консультациями, и направляет их в государственные ведомства, обязанные рассматривать их жалобы.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 74)
I want you to personally handle all the arrangements. Я хочу, чтобы вы лично обрабатывать все договоренности.
Cristina can run interference and handle the bossy nurses, and if I decide I want drugs... ммм -Кристина может стать помехой и обрабатывать грозную сестру и если решу, что хочу анестезию...
Rules that say, this is how you handle surfaces; this is what control is all about; this is how you show you're a master of your craft. Правила, которые диктуют, как надо обрабатывать поверхности, которые говорят, что такое контроль, как показать, что ты мастер своего дела.
The copy assignment operator differs from the copy constructor in that it must clean up the data members of the assignment's target (and correctly handle self-assignment) whereas the copy constructor assigns values to uninitialized data members. Операция присваивания копированием отличается от конструктора копирования тем, что должна очищать члены-данные цели присваивания (и правильно обрабатывать самоприсваивание), тогда как конструктор копирования присваивает значения неинициализированным членам-данным.
Refurbishment facilities should store and handle used mobile devices prior to their refurbishment in a manner that protects the mobile phones and reduces the potential for releases of toxic substances into the environment and for injuries to workers. Предприятия по восстановлению должны хранить и обрабатывать бывшие в употреблении мобильные устройства до их восстановления таким образом, который обеспечивает защиту мобильных телефонов и уменьшает вероятность выброса токсичных веществ в окружающую среду и травматизма среди работников.
Больше примеров...
Заняться (примеров 48)
We can handle this later, you know. Знаешь, мы можем заняться этим позже.
Could you handle it, please? Пожалуйста, не мог бы ты этим заняться?
Should you have any more thoughts about DeWald, let us handle it. Если у вас еще появятся мысли о ДеВальде, дайте нам заняться этим.
Let us handle that. Позвольте нам заняться этим.
You can handle a puny little bundle like this, can't you? Ты сможешь заняться этим маленьким узелочком, не так ли?
Больше примеров...
Рукоятка (примеров 43)
The knife handle passes through the above-mentioned groove and orifice. Рукоятка ножа проходит через указанные паз и отверстие.
Then how did Desi have that handle? А откуда у Дези была рукоятка?
Maybe the handle on the weapon was loose, and they tried to tape it up? Может быть, рукоятка оружия была свободной и они старались залепить его скотчем?
Snub-nose., nickel-plated, mother-of-pearl handle. Короткоствольный, 38 калибр, никелированный, перламутровая рукоятка.
A tubular casing in a shop, serving also as the front handle, trigger and pistol grip. Под трубчатым корпусом находятся магазин, выполняющий также функцию передней рукоятки, спусковой крючок и пистолетная рукоятка.
Больше примеров...
Вынести (примеров 67)
But then whenever we break up I just couldn't handle it. Но всякий раз, когда мы расставались, я просто не могла этого вынести.
The boyfriend thing is a little more complicated than she can handle. Отношения с парнем немного сложнее, чем она может вынести.
I can handle anything except that look in people's eyes. Я могу вынести всё, кроме... жалостливых взглядов.
Her parents were forced to return to Japan because her body couldn't handle Australia's harsh desert climate. Её родителям пришлось вернуться в Японию, так как девочке было сложно вынести сухой пустынный австралийский климат.
But it sounds to me like you still have feelings for this young man, and I'm not sure I can handle that. Но похоже, ты что-то испытываешь к этому юноше, А я не уверен, что смогу это вынести, это выше моих сил!
Больше примеров...
Решать (примеров 41)
This will ensure that there are trained officers who can aptly handle refugees and identify cases of complaints of torture. Это позволит укомплектовать департамент квалифицированными сотрудниками, которые будут оперативно решать проблемы с беженцами и выявлять случаи применения пыток.
In addition, the Deputy Registrar, owing to his increased responsibilities, is no longer in a position to be directly involved in the work of the Office and the section coordinator is therefore expected to act more dependently and handle those tasks with minimal supervision. Кроме того, заместитель Секретаря из-за расширения круга его обязанностей более не может непосредственно участвовать в работе Канцелярии, и поэтому ожидается, что координатор Секции будет действовать более самостоятельно и будет решать эти задачи при минимальном контроле.
Although a WCF level of CHF 7.5 million would not reduce the cash shortage risk to zero, it would reduce it to a manageable level, one that the Organization could easily handle within available mechanisms. Несмотря на то, что уровень ФОС в 7,5 млн шв. фр. не уменьшит риск недостатка денежных средств до 0, он позволит уменьшить его до управляемого уровня, при котором Организация может легко решать эту проблему в рамках имеющихся механизмов.
In that way they were able to investigate, handle and solve certain problems in a timely manner. Таким образом они могут выявлять, рассматривать и решать некоторые проблемы.
Look, Nate, I'm flattered, but I'm letting Georgina handle the business side. Слушай, Нейт, я польщен но я позволяю Джерджине решать деловые вопросы
Больше примеров...
Решить (примеров 35)
They said they could handle it. Они сказали, что сами все смогут решить.
Maybe we should just let the adults handle it. Может, позволим взрослым решить это.
The complementarity of these two groups provides a wide spectrum of scientific expertise enabling members to address major, global interdisciplinary issues which none of them could handle alone. Взаимодополняемость деятельности этих двух групп обеспечивает широкий спектр научных знаний и опыта, что позволяет членам МСНС заниматься серьезными глобальными межотраслевыми проблемами, которые никто из них не смог бы решить в одиночку.
I mean, can't the staff handle this? Разве прислуга не может решить эту проблему?
Handle it in the best way. Видимо, это лучший способ решить проблему.
Больше примеров...
Управлять (примеров 45)
I think Rachel should handle the associates. Я думаю, что управлять сотрудниками должна Рейчел.
No one can handle the Aventine on their own. Никто из нас не может управлять Авентином в одиночку!
I can handle tiny. Я могу управлять Малышом.
It allows you to upload, download and handle files just as if you were using a USB memory stick or an external hard drive. С помощью него Вы можете загружать, скачивать файлы и управлять ими, как если бы вы просто использовали USB-флэшку или внешний жёсткий диск.
Governments, civil society and the private sector should work to put in place systems that can create, handle and network effectively and efficiently, at all levels, information and knowledge specific to children and young people. Правительства, гражданское общество и частный сектор должны проводить работу в целях создания такой системы, которая позволяет эффективно и действенно вести поиск информации и знаний, необходимых детям и молодым людям, управлять этой информацией и знаниями и распространять их на всех уровнях.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 66)
I should have wrote "handle with care" on that one. Я должна была на ней написать "обращаться с осторожностью".
And then when I can handle a computer, then I can study decorating online. А потом, когда смогу обращаться с компьютером, буду изучать декорирование по интернету.
Albert cannot handle money at all. Альберт не может обращаться с деньгами.
Do you always think you can handle people like trained seals? Вы считаете, что всегда можете обращаться с людьми как с дрессированными тюленями?
Refurbishment facilities should handle residual materials on site in a manner that protects against releases into the environment and ensures that they are safely transported to an appropriate material recovery, recycling or disposal facility. Предприятия по восстановлению должны обращаться с остаточными материалами на объекте таким образом, который обеспечивает защиту от выбросов в окружающую среду и их безопасную транспортировку на соответствующие предприятия по рекуперации материалов, рециркуляции или удалению.
Больше примеров...
Справляться (примеров 54)
Since the regrettable incident that occurred last February, political leaders in Timor-Leste have demonstrated the capacity to better handle security disturbances. Со времени прискорбного инцидента, произошедшего в феврале прошлого года, политическое руководство Тимора-Лешти продемонстрировало, что оно может лучше справляться с беспорядками.
The rest... well, I just hope can handle my emotions as well as you. А с остальным... ну, надеюсь, что смогу справляться с эмоциями так же, как вы.
A recent external evaluation study 49/ stated that the operations in Cambodia and Somalia had shown that the United Nations procurement system cannot efficiently handle the volume of supplies and equipment needed by large missions. В недавней внешней оценке 49/ указывалось, что операции в Камбодже и Сомали показали, что система закупок Организации Объединенных Наций не может эффективно справляться с объемом поставок и оборудования, необходимым для крупных миссий.
Improved space surveillance and data exchange would not only help to get a better handle on dangerous space debris and improve collision avoidance, but would also increase transparency of space operations that, in and of itself, would be a CBM. Усовершенствование систем слежения в космосе и обмен данными помогли бы не только лучше справляться с опасным космическим мусором и уменьшить опасность столкновений, но также повысили бы транспарентность действий в космическом пространстве, что само по себе могло бы служить одной из мер по укреплению доверия.
In this instance, this knowledge allows us to design novel machine architectures or to design clever algorithms that gracefully handle damage, just like human athletes do, instead of building machines with redundancy. В данном случае эти знания помогают разработать принципиально новые конструкции аппаратов или создать умные алгоритмы, способные изящно справляться с неполадками, подобно настоящим спортсменам, вместо того чтобы строить машины с резервными подсистемами.
Больше примеров...
Рукоять (примеров 20)
Remember, the handle of the Big Dipper points to the North Star. Помни - рукоять Большой Медведицы указывает на Полярную Звезду.
The handle is 1 inch long, 2.6 inches wide, 0.7 inch thick, each side is 1.5 inches. Рукоять 2,5 см в длину, 6,6 см в ширину. Толщиной 1,75 см, каждая сторона по 3,8 см.
You cover the handle so there aren't any prints, you file off the serial number so the gun can't be traced, and you leave it at the scene so it's not with the shooter. Ты обернула рукоять, поэтому нет отпечатков пальцев, ты спилила серийный номер, поэтому пистолет не отследить, и ты бросаешь его на месте преступления, потому что нет связи со стрелком.
It's got a fiberglass handle. У нее рукоять из стекловолокна.
Is this a dagger which I see before me, the handle toward my hand? Что вижу я? Кинжал! Дай мне схватить тебя за рукоять!
Больше примеров...
Регулировать (примеров 6)
We must be fully aware that the usefulness of the United Nations will always be judged in terms of the Organization's capacity to avoid and handle conflicts. Мы должны в полной мере отдавать себе отчет в том, что о полезности Организации Объединенных Наций всегда будут судить с точки зрения способности Организации избегать конфликтов и регулировать их.
The suit can handle high-velocity pressure, and it will regulate your body temperature. Костюм сможет выдерживать давление при высокой скорости, а также будет регулировать температуру Вашего тела.
That Bureau shall handle and if necessary settle the claim on behalf of the Bureau which provided the Green Card. Это бюро будет вести дело и регулировать иск от имени бюро, выдавшего зеленую карту.
The European Union continues its internal debate over how best to bail out its failing banks and industries, handle the fallout from EU and euro-zone expansion, and manage increasingly rocky relations with Russia. Европейский Союз продолжает свои внутренние дебаты о том, как лучше всего вывести из кризиса свои бедствующие банки и отрасли промышленности, справиться с нежелательными последствиями расширения ЕС и зоны евро и регулировать все более шаткие отношения с Россией.
light and easy-to-handle, equipped with unique handle, allowing the simultaneous adjustment of pneumatic and hydraulic systems. легкий и удобный в обращении, оснащен уникальной рукояткой, позволяющей одновременно регулировать пневматическую и гидравлическую системы.
Больше примеров...