Английский - русский
Перевод слова Handle

Перевод handle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Справиться с (примеров 429)
He couldn't handle the weight. Он не смог справиться с весом.
Let us handle this our way, all right, Paul? Давайте справиться с этой наш путь, хорошо, Пол?
So, I decided to make it up to your father, and I sent him down south for a few weeks, handle some business for us. Ну так, поэтому я и решила сделать что-то для твоего отца, и отправила его на несколько недель на юг, справиться с кое-какими делами для нас.
Don't think I can handle danger? - What are you talking about? Думаете, я не могу справиться с опасностью?
It turns out we can actually handle a lot more information than we think we can, we've just got to take it a little easier. We have to gradually increase the complexity. Оказывается, мы можем справиться с бóльшим количеством информации, чем мы думаем, - нужно просто сохранять спокойствие и увеличивать сложность постепенно.
Больше примеров...
Ручка (примеров 108)
I have no idea how to operate the flush handle. У меня нет представления как работает ручка слива.
I'm a little teapot Short and stout Here is my handle Here is my spout Я маленький чайник, я самый лучший, это мой носик, а тут моя ручка.
Here is my handle here is my spout Вот моя ручка, вот мой носик
The handle of the cup is broken. У чашки сломана ручка.
The handle does not allow the sash to open from this position. Ручка не позволяет певести створку из откидного положения до положения поворотного.
Больше примеров...
Разобраться с (примеров 74)
You need to be strong for your kids, and you need to let us handle this. Оставаться сильными ради ваших детей, и позволить нам разобраться с этим.
You can handle this with medication. Ты можешь разобраться с этим с помощью лекарств
Why shouldn't I let them handle this? Почему бы мне не дать им разобраться с этим?
Can you ask your father handle it? Попроси своего отца разобраться с этим?
Let the police handle this! Дай полиции разобраться с этим!
Больше примеров...
Уладить (примеров 61)
All right, so how do we handle this? Ладно, и как это можно уладить?
I figured the best way to get a handle on things is to come straight to the source. Я решил, что лучший способ уладить дела, это прийти к вам напрямую.
Shouldn't I handle that? Не стоит ли мне это уладить?
We can handle the perjury count. Можно уладить вопрос о ложных показаниях.
I'm not some 21-year-old singer you can handle. Я не 21-летняя певичка, с которой ты можешь все уладить.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 88)
formulate observations and proposals on laws; promote research initiatives; handle the collection, updating and monitoring of data and documents; с) формулировать соображения и разрабатывать предложения по законодательству; содействовать претворению в жизнь научно-исследовательских инициатив; заниматься сбором, обновлением и анализом данных и документов;
She also began working with a sports psychologist to better handle her nerves in competition. А также она стала заниматься с психологом для предотвращения нервозности на соревнованиях.
Crawford's agents will handle federal. От ФБР этим будут заниматься агенты Кроуфорда.
We'll start one-on-one tutorials to help you get a handle on your ability. Мы будем заниматься один на один, я помогу тебе разобраться в этой способности.
The National Police Commission had established the Office for Missing Persons, which would handle public assistance activities regarding enforced disappearances. Национальная полицейская комиссия создала отдел по вопросам пропавших без вести лиц, который будет заниматься оказанием официальной помощи в случае насильственных исчезновений.
Больше примеров...
Обращаться с (примеров 49)
Well, at least we know some of you can handle a blade. Ладно, тёпёрь мы знаём, что хоть кто-то умёёт обращаться с клинком.
I mean, Carter can handle the vineyard story by himself. Я подразумеваю, Картер может обращаться с виноградником один.
Can you handle a knife? Ты можешь обращаться с ножом?
And they can handle water. Они умеют обращаться с водой.
I could handle a gun. Я мог бы обращаться с оружием.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 85)
But once you find out Malcolm Merlyn's your biological father, you can pretty much handle anything. Но когда ты узнаёшь, что Малкольм Мерлин - твой биологический отец, ты можешь выдержать практически всё.
They're already deeper than a rescue Jumper's windshield can handle. Они уже глубже, чем может выдержать ветровое стекло спасательного джампера.
Do you think it could handle long sea voyages? Думаешь, корабль сможет выдержать длительные плавания?
Are you sure you can handle this? Ты уверена, что можешь выдержать это?
aphasia, can you handle this? Афрейжа, сможешь выдержать это?
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 48)
TMM shall not handle anonymous claims or claims that do not contain true and full information about the sender. ТММ не будет рассматривать анонимные жалобы или жалобы, которые не содержат правдивую или полную информацию об отправителе.
However, they may not receive or handle appeals filed by condemned prisoners unless invited to do so by the Minister for Justice. Они, однако, не могут получать или рассматривать жалобы, поданные осужденными лицами, без соответствующей просьбы министра юстиции.
The language used should thus be general so as to avoid anticipating the way in which the Committee would handle relevant individual communications in the future. Поэтому используемые в нем формулировки должны носить общий характер, с тем чтобы не предвосхищать то, каким образом Комитет будет рассматривать соответствующие индивидуальные сообщения в будущем.
In that way they were able to investigate, handle and solve certain problems in a timely manner. Таким образом они могут выявлять, рассматривать и решать некоторые проблемы.
All we can look at it is in the sense that she couldn't handle it. Мы могли рассматривать ее поступок как что она не смогла справиться со всем этим.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 74)
The terminal has a capacity of 170 passengers per hour and can handle two simultaneous Dash 8-100 aircraft. Здание терминала имеет пропускную способность 170 пассажиров в час и может обрабатывать два самолета Dash 8-100 одновременно.
I'll be having my number two handle the case for me. Я буду с моим номером 2 обрабатывать это дело для меня.
For instance, because of unreliable and infrequent transport services or the lack of third-party logistics providers who can efficiently handle small shipments, inventory holdings in the manufacturing sector in developing countries are two to five times higher than in the United States. Например, из-за ненадежных и не часто оказываемых транспортных услуг или из-за отсутствия поставщиков материально-технического обеспечения третьей стороны, которые могут эффективно обрабатывать небольшие партии, товарно-материальные запасы в обрабатывающей промышленности развивающихся стран в два-пять раз больше, чем в Соединенных Штатах.
Police can handle parental abductions. Полиция может обрабатывать родительские похищения.
Notably, an integrated documentation/archiving system and a web content management infrastructure are key in order to ensure that the Office is in a position to efficiently handle the ever-increasing amount of data and information. Ключевое значение для обеспечения того, чтобы секретариат мог эффективно обрабатывать постоянно возрастающий объем данных и информации, имеет, в частности, создание интегрированной системы документации/архивирования и инфраструктуры для управления веб-контентом.
Больше примеров...
Заняться (примеров 48)
Since she came to see Mr Grant, let him handle it. Поскольку молодая леди пришла на встречу с мистером Грантом, разрешите самому мистеру Гранту заняться данным делом.
Let me just handle this. Позвольте мне заняться этим.
We should let Nordberg handle it. Нам лучше поручить этим заняться Нордбергу...
Listen, will this require any parent-teacher conferences or anything, and if so, is this the sort of thing my assistant can handle? Послушайте, для этого надо приходить на родительское собрание или вроде того, и если да, может ли этим заняться мой секретарь?
Our goal was to heal her body, boost her immune system and then condition and strength train so she could handle the role and not get injured. Нашей целью было вылечить её тело, укрепить иммунную систему, а потом уже заняться силовым тренингом, чтобы она могла справиться с ролью и не получить при этом травм.
Больше примеров...
Рукоятка (примеров 43)
We knew that it had to be a bigger handle. Мы знали, что у ножа должна быть рукоятка побольше.
I know, but I like the handle, the blue. Знаю, но мне нравится эта синяя рукоятка.
Handle's adjustable for easy carrying. Рукоятка настраивается для легкого ношения.
The early macuahuitl handle is 2 inches wider at the top. Рукоятка раннего макуауитля на 2 дюйма шире вверху.
"The Kandarian dagger's handle"is carved of human bone. Рукоятка кандарийского кинжала вырезана из человеческой кости.
Больше примеров...
Вынести (примеров 67)
You made him a monster in your own mind because you couldn't handle the grief of losing him. Ты сделала его монстром в собственном сознании, потому что ты не могла вынести горечи его потери.
No. It was Nicky who couldn't handle it. Нет, это Ники не могла это вынести.
I have faith that he would never ask more of us than we can handle. Я верю, что он никогда не даст нам больше испытаний, чем мы можем вынести.
I'm sure they can handle anything you throw at them. Уверена, что они смогут вынести все, что ты взвалишь на них.
You really think you could handle Stan for one night? Ты действительно думаешь, что сможешь вынести хоть один вечер со Стэном?
Больше примеров...
Решать (примеров 41)
They were interested to know how UNFPA will manage corporate processes assessed as high audit risk, and handle the implementation of the inventory management policy, also given its importance for the global programme to enhance reproductive health commodity security. Они поинтересовались тем, как ЮНФПА будет управлять корпоративными процессами, относящимися к категории высокого аудиторского риска, и решать вопрос о внедрении системы управления закупками и запасами, учитывая также его важность для глобальной программы обеспечения населения средствами охраны репродуктивного здоровья.
During his visit, the Special Rapporteur was informed by relevant authorities that an inter-ministerial structure had been set up to coordinate and handle various aspects of issues relating to refugees from the Democratic People's Republic of Korea. В ходе посещения соответствующие власти проинформировали Специального докладчика об учреждении межминистерского учреждения, уполномоченного координировать и решать различные проблемные аспекты, касающиеся беженцев из Корейской Народно-Демократической Республики.
I'd rather handle my hassles my way. Я привык сам решать свои проблемы!
We must handle these explosions without overly burdening the verification system or impeding the legitimate activities that generate those explosions, but at the same time ascertain that no clandestine activities are being conducted. Мы должны решать проблему этих взрывов без излишней перегрузки системы проверки и без создания излишних препятствий для законной деятельности, связанной с такими взрывами; вместе с тем мы должны убедиться в том, что не осуществляется никакой запрещенной деятельности.
In addition, the Deputy Registrar, owing to his increased responsibilities, is no longer in a position to be directly involved in the work of the Office and the section coordinator is therefore expected to act more dependently and handle those tasks with minimal supervision. Кроме того, заместитель Секретаря из-за расширения круга его обязанностей более не может непосредственно участвовать в работе Канцелярии, и поэтому ожидается, что координатор Секции будет действовать более самостоятельно и будет решать эти задачи при минимальном контроле.
Больше примеров...
Решить (примеров 35)
Why do that when we can handle this right here, right now. Зачем это делать, если все можно решить здесь и сейчас?
Because if you could handle it better than me, you would, but you can't, because you're too involved, and you know it. Потому что если бы ты мог решить дело лучше, чем я, ты бы это сделал, но ты не можешь, потому что ты слишком вовлечён в него, и ты знаешь это.
We are trying to get a handle on the demining problem. Мы стараемся решить проблему разминирования.
There are three ways we can handle this. Есть три способа, как нам решить эту проблему.
Well, I'll see you'll step outside and handle this like we used to, back in my day. Итак, Я вижу, что у вас спор и предлагаю решить это, как в мои времена.
Больше примеров...
Управлять (примеров 45)
No one can handle the Aventine on their own. Никто из нас не может управлять Авентином в одиночку!
How can I handle the helm if I don't know where we're going? Как я буду управлять штурвалом, не зная, куда мы идем?
I can handle tiny. Я могу управлять Малышом.
That's how you handle Jackie. Только так можно управлять Джэки
And if you don't think a woman can handle a military situation, ask the Argentineans. They were going, И если ты не представляешь, как женщина сможет управлять военными действиями, спроси аргентинцев.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 66)
I think she will handle him just fine. Я думаю она будет обращаться с ним просто отлично.
Think you can handle that'? Им кажется, что они умеют обращаться с ним
Once these materials are combined only the professionals may handle them, Когда зти Материалы соединяются, с ниМи Могут обращаться только профессионалы.
Handle and store contents under inert gas/... Обращаться с содержимым и хранить его в атмосфере инертного газа/...
And they can handle water. Они умеют обращаться с водой.
Больше примеров...
Справляться (примеров 54)
Even the wealthiest states cannot handle biological threats with national means: international cooperation can greatly add value. Даже самые состоятельные государства не могут справляться с биологическими угрозами национальными средствами: большую добавленную стоимость тут могло бы дать международное сотрудничество.
But Daniel kept getting worse as he got older and my dad couldn't handle it Но Дэниелу с возрастом становилось все хуже, и мой отец не мог справляться с этим,
Can you handle this? Сможешь с этим справляться?
They communicate electronically constantly, and they have protocols and checklists for how they handle everything - from bad weather to emergencies or inoculations for the cattle. Они постоянно сообщаются с помощью электронных устройств, у них есть протоколы и контрольные карты, для того чтобы со всем справляться - от плохой погоды до аварий или прививок скоту.
In addition to this accumulation, the Operation is generating more than 10,000 pages of documents a week, which a Unit manned by a single staff cannot handle. Помимо этого, в Операции еженедельно подготавливаются документы, общий объем которых составляет 10000 страниц, и Группа, в состав которой входит всего один сотрудник, не может справляться с таким объемом.
Больше примеров...
Рукоять (примеров 20)
Threaded a new valve into the side, removed the handle from the base, unscrewed the packing nut from the stem. Вставил сбоку новый вентиль, убрал снизу рукоять, отвинтил герметизирующую гайку.
You cover the handle so there aren't any prints, you file off the serial number so the gun can't be traced, and you leave it at the scene so it's not with the shooter. Ты обернула рукоять, поэтому нет отпечатков пальцев, ты спилила серийный номер, поэтому пистолет не отследить, и ты бросаешь его на месте преступления, потому что нет связи со стрелком.
It's got a fiberglass handle. У нее рукоять из стекловолокна.
It's the handle that's heavy. У него тяжелая рукоять.
Comparable objects found in a Phoenician tomb at Achziv suggest that they may have decorated a sword handle. Сравнимые объекты, найденные в финикийской гробнице в Ахзиве, дают основания предположить, что ими могла быть декорирована рукоять меча.
Больше примеров...
Регулировать (примеров 6)
We must be fully aware that the usefulness of the United Nations will always be judged in terms of the Organization's capacity to avoid and handle conflicts. Мы должны в полной мере отдавать себе отчет в том, что о полезности Организации Объединенных Наций всегда будут судить с точки зрения способности Организации избегать конфликтов и регулировать их.
The suit can handle high-velocity pressure, and it will regulate your body temperature. Костюм сможет выдерживать давление при высокой скорости, а также будет регулировать температуру Вашего тела.
That Bureau shall handle and if necessary settle the claim on behalf of the Bureau which provided the Green Card. Это бюро будет вести дело и регулировать иск от имени бюро, выдавшего зеленую карту.
The head of a sector/region at the D-1 level would have to interact, and at times negotiate, with a number of entities; potentially manage local crises; and generally handle very complex political situations. Руководитель секторального/регионального отделения на должности класса Д-1 обязан поддерживать контакты и периодически проводить переговоры с рядом субъектов; регулировать кризисные ситуации на местах и, как правило, заниматься урегулированием сложных политических ситуаций.
light and easy-to-handle, equipped with unique handle, allowing the simultaneous adjustment of pneumatic and hydraulic systems. легкий и удобный в обращении, оснащен уникальной рукояткой, позволяющей одновременно регулировать пневматическую и гидравлическую системы.
Больше примеров...