Английский - русский
Перевод слова Handle

Перевод handle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Справиться с (примеров 429)
Lou, you can handle this. Лу, ты можешь справиться с этим.
I can handle the flophouse by myself. Я могу и сам справиться с этим.
I need you to provide me with the ammo to get them to know that you can handle their workload. Ты должна дать мне материалы, чтобы они знали, что ты можешь справиться с их нагрузкой.
I can handle a scratch or two if I know we're eventually going for the real money. Я могу справиться с парой царапин, если в итоге мы получим реальные деньги. Семизначную сумму.
I can handle Dr. Weir... but if she is here... Я могу справиться с доктором Вейр...
Больше примеров...
Ручка (примеров 108)
First the door handle, now the water bottle. Сначала ручка двери, теперь грелка.
This handle does not belong with that toilet. Эта ручка не от этого туалета.
We need to open it but the handle came off! Мы пытались её открыть, но ручка оторвана!
The handle of Jeffrey Dahmer's fridge? Ручка от холодильника Джефри Дамера?
Where's the door handle? А где дверная ручка?
Больше примеров...
Разобраться с (примеров 74)
I trust you can handle that. Я думаю, ты сможешь разобраться с ним.
Keep a low profile, let you guys handle the case. Залягу на дно, и позволю вам, парням, разобраться с этим делом.
Chuck can handle this by himself. Чак может разобраться с этим сам.
Let the state department handle this. Позвольте госдепартаменту разобраться с этим.
I can handle her sales comp thingie just as soon as I get through with these pencils. Я могу разобраться с ее сравнительными продажами, как только закончу с этими карандашами.
Больше примеров...
Уладить (примеров 61)
I figured the best way to get a handle on things is to come straight to the source. Я решил, что лучший способ уладить дела, это прийти к вам напрямую.
Let us handle it, Ava. Дай нам все уладить, Эйва.
Gabi, maybe Keisha's godmother should handle this. Габи, возможно, крестная Киши должна всё уладить.
They can't even handle a simple luau. Они не могут уладить даже вопросы по простой луау!
I can handle this on my own. Я сам могу все уладить.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 88)
The Eastern European Group will handle expansion of the membership of the Conference. Вопросом о расширении членского состава Конференции будет заниматься Восточноевропейская группа.
I know that a man as distinguished in his field as you are wouldn't handle sordid domestic cases. Я знаю, что такой человек, как Вы не станет заниматься грязными семейными делами.
By accumulating expertise in representation before each Tribunal, the aim has been to develop lawyers with the ability to most effectively handle cases before a specific Tribunal. При развитии навыков представительства в каждом из этих трибуналов цель заключалась в подготовке юристов, способных наиболее эффективно заниматься делами в конкретном трибунале.
On November 4, 2013, it was announced that Sony Pictures Home Entertainment would handle distribution. С 4 ноября 2013 года было объявлено, что Sony Pictures Home Entertainment будет заниматься дистрибуцией дисков Criterion Collection.
At the level of the ECA, the secretariat of the Inter-Agency Task Force monitoring the implementation of the New Agenda, supported by the substantive divisions, will handle the compilation of a regional progress report. На уровне ЭКА секретариат Межучрежденческой целевой группы, наблюдающей за ходом осуществления Новой программы, при поддержке оперативных отделов будет заниматься составлением регионального доклада о ходе работы.
Больше примеров...
Обращаться с (примеров 49)
You mustn't handle the doll so roughly. Нельзя обращаться с куклой так грубо.
No, you can handle this one. Нет, Вы можете обращаться с этим.
An arcane range of markings evolved to indicate who could handle documents (usually officers rather than enlisted troops) and where they should be stored as increasingly complex safes and storage facilities were developed. Сформировался доступный лишь посвящённым набор грифов секретности, определяющих, кто может обращаться с документами (как правило, офицеры, нежели рядовые), и где их следует хранить, с учётом появления всё более сложных сейфов и хранилищ.
One way and another seems lucky you've got me around, and Morgan's been teachin' me how ta handle a gun И этот и другой путь кажутся удачными, у тебя есть я в округе, и Морган научил меня обращаться с оружием.
And they can handle water. Они умеют обращаться с водой.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 85)
My mom can handle any kid. Моя мама может выдержать любого ребенка.
I don't think I could handle the stress. Не думаю, что смог бы выдержать весь этот стресс.
Fine, I guess I can handle one more drink. Ладно, думаю, я могу выдержать ещё один стаканчик.
I can handle that, considering all the happiness with you. Я уже не могу выдержать той радости, которая у меня из-за тебя.
We need something that can handle a few bullets. Так что нам понадобится что-то, что сможет выдержать с десяток выстрелов.
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 48)
Only specialized personnel can handle cases of children involved with the justice system. Лишь прошедшие специальную подготовку лица могут рассматривать дела детей, вовлеченных в систему правосудия.
Please clarify what kind of follow-up is given to HRAB recommendations and whether this body can handle individual complaints. Просьба уточнить, какого рода меры принимаются по рекомендациям КСПЧ и может ли этот орган рассматривать жалобы отдельных лиц.
I told you the police cannot handle civil cases like yours Я говорила тебе, полиция не станет рассматривать гражданские дела вроде твоего.
Even where they cannot themselves handle grievances, they can provide information and advice on other avenues of recourse to those seeking remedy. Кроме того, если они сами не могут рассматривать жалобы, они могут предоставлять информацию и консультации тем, кто ищет средства правовой защиты по другим судебным каналам.
The reviewers fully supported the Government's plan to expand the number of such courts so that they could handle not only the KPK's cases but all corruption cases. Проводившие обзор эксперты полностью поддержали план правительства по увеличению числа таких судов, с тем чтобы они могли рассматривать не только возбужденные Комиссией дела, но и все коррупционные дела.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 74)
Since trees can handle qualitative predictors, there is no need to create dummy variables. Поскольку деревья могут обрабатывать качественные независимые переменные, нет необходимости создавать фиктивные переменные.
I want you to personally handle all the arrangements. Я хочу, чтобы вы лично обрабатывать все договоренности.
In October 2014, Lakeshore Entertainment announced its acquiring international distribution rights to the film, while Sierra/Affinity would handle international sales of the film at American Film Market. В октябре 2014 года Lakeshore Entertainment объявила о приобретении международных прав на фильм, в то время как Sierra/ Affinity будет обрабатывать международные продажи фильма на American Film Market.
It also can't correctly handle text fragments, formatted in symbolic fonts. К тому же он не умеет корректно обрабатывать текст, оформленный символьными шрифтами.
Some of them need at least one package name, but can handle several package can specify just the package name (e.g. Некоторым из них требуется как минимум одно имя пакета, но они также могут обрабатывать несколько имен одновременно.
Больше примеров...
Заняться (примеров 48)
Now, stand aside and let a professional handle this. Теперь стой в стороне и позволь профессионалу заняться этим.
Danny and I can probably handle the interviews... Возможно Дэнни и я могли бы заняться показаниями...
If you don't handle these right away Если сейчас не заняться...
We should let Nordberg handle it. Нам лучше поручить этим заняться Нордбергу...
Let the JJC handle it. Позволь комитету по делам несовершеннолетних заняться этим.
Больше примеров...
Рукоятка (примеров 43)
At the time of purchase, its blade and handle were separated, as the seller did not realise that they fitted together. При покупке лезвие и рукоятка были разделены, и, вероятно, продавец сам не сознавал, что это части целого.
The handle is made from compressed paper, and sanitary hygiene paper is used as the shredded cleaning material. Рукоятка изготовлена из спрессованной бумаги, в качестве резанного очищающего материала использована санитарно-гигиеническая бумага.
A tubular casing in a shop, serving also as the front handle, trigger and pistol grip. Под трубчатым корпусом находятся магазин, выполняющий также функцию передней рукоятки, спусковой крючок и пистолетная рукоятка.
Medical tape on the handle. Рукоятка ножа замотана бинтом.
All right, maybe there's an "in" and an "out" handle. Возможно, одна рукоятка - включение, вторая - выключение.
Больше примеров...
Вынести (примеров 67)
But then whenever we break up I just couldn't handle it. Но всякий раз, когда мы расставались, я просто не могла этого вынести.
The boyfriend thing is a little more complicated than she can handle. Отношения с парнем немного сложнее, чем она может вынести.
What made you think I couldn't handle every bit of yours? Почему ты думаешь, что я не смогла бы вынести каждый кусочек твоей?
Well, my father used to tell me, life asks of you what it thinks you can handle. Мой отец говорил мне, что жизнь преподносит тебе лишь то, что ты можешь вынести.
I couldn't handle it. Я не мог этого вынести.
Больше примеров...
Решать (примеров 41)
The sophistication and wisdom with which they handle difficult and sensitive issues will reflect the kind of nation that will evolve in East Timor in the post-independence period. Искусство и мудрость, с которыми они будут решать сложные и деликатные вопросы, станут отражением того, какое государство будет создано в Восточном Тиморе в период после независимости.
The Governments of the two Regions are responsible for maintaining local public order, and with the authorization of the Central Government, may also handle certain matters pertaining to external affairs. Правительства этих двух районов несут ответственность за обеспечение на их территории правопорядка и с санкции центрального правительства могут также решать отдельные вопросы, относящиеся к сфере внешних сношений.
But France now wishes to help the Africans themselves handle security problems. Но Франция хочет помочь африканцам в том, чтобы они сами могли решать проблемы безопасности.
In that way they were able to investigate, handle and solve certain problems in a timely manner. Таким образом они могут выявлять, рассматривать и решать некоторые проблемы.
The project kicked off by conducting a modified Delphi study, which revealed that parents should handle delicate topics on adolescent reproductive health. Этот проект завершился проведением исследования по модифицированному методу экспертных оценок, которое показало, что родители в состоянии решать деликатные проблемы, связанные с репродуктивным здоровьем подростков.
Больше примеров...
Решить (примеров 35)
And this guy told me that he'd... he'd take care of all my debt, and all I had to do was handle a problem for him. И этот парень сказал мне, что... позаботится о всех моих долгах, но должен решить его проблему.
Senior staff decided... handle internally and intervene. Высшее руководство решило... не выносить сор из избы и решить самостоятельно.
There are 3 ways that we can handle this. Есть три способа, как нам решить эту проблему.
A stepwise approach could be recommended: first handle immediate high-priority problems (for example, set up separate collection systems for health-care waste). В этой связи можно было бы рекомендовать пошаговый подход, заключающийся в том, чтобы в первую очередь решить самые насущные проблемы, например создать отдельные системы сбора медицинских отходов.
I just wanted to get a handle on it first. Я просто хотела сначала решить эту проблему
Больше примеров...
Управлять (примеров 45)
A child partition does not have access to the physical processor, nor does it handle its real interrupts. Виртуализированные разделы не имеют ни доступа к физическому процессору, ни возможности управлять его реальными прерываниями.
Handle your business across the board. Управлять своими делами во всех направлениях.
It's so I can handle the flubber. Так я могу управлять летрезом.
And that really gives them a handle on a world in a way that they don't often have access to. И действительно, это как будто бы дает ему возможность управлять миром так, как ему редко удается, к чему его редко допускают.
You can manage the content of your site (easily handle any manager who is familiar with the Internet! Вы сами можете управлять содержимым Вашего сайта (легко справляется любой менеджер, который знаком с Интернетом)!
Больше примеров...
Обращаться (примеров 66)
I'd like to reserve judgment until I see how you handle your mallet. Я не буду торопиться с выводами, пока не увижу, как ты умеешь обращаться с молотком.
Are you sure you can handle her? Вы уверены, что умеете обращаться с ней?
Handle and store contents under inert gas/... Обращаться с содержимым и хранить его в атмосфере инертного газа/...
Eve can handle anything! Ив умеет обращаться с техникой!
I could handle a gun. Я мог бы обращаться с оружием.
Больше примеров...
Справляться (примеров 54)
Charlie, this is trouble I can handle. Чарли, с этими проблемами я умею справляться.
You can use this time to get a handle on your abilities. Можешь потренироваться справляться со своей силой.
We cannot leave the gas in play and handle this by ourselves. Мы не можем оставить газ в игре и справляться с этим в одиночку.
How long can you handle that? Как долго ты сможешь с этим справляться?
The coherence and efficiency of the system in the long run and its ability to clear the backlog of pending cases and handle the growing volume of new ones must be ensured. Необходимо обеспечить, чтобы система сохраняла последовательность и эффективность на долгосрочную перспективу и была способна ликвидировать накопившуюся задолженность по нерассмотренным делам и справляться с растущим объемом поступающих новых дел.
Больше примеров...
Рукоять (примеров 20)
Composite handle, so when you're huntin'... У него композитная рукоять, так что когда вы охотитесь...
Cal's prints are gripping the handle of the bat, like that. Отпечатки Кэла охватывают рукоять биты, вот так.
The king doesn't always get to hold the sword handle, and a servant doesn't always hold the blade. Король не всегда держит рукоять меча... А чиновники не всегда боятся острия...
It's got a fiberglass handle. У нее рукоять из стекловолокна.
The handle is 1 inch long, 2.6 inches wide, 0.7 inch thick, each side is 1.5 inches. Рукоять 2,5 см в длину, 6,6 см в ширину.
Больше примеров...
Регулировать (примеров 6)
We must be fully aware that the usefulness of the United Nations will always be judged in terms of the Organization's capacity to avoid and handle conflicts. Мы должны в полной мере отдавать себе отчет в том, что о полезности Организации Объединенных Наций всегда будут судить с точки зрения способности Организации избегать конфликтов и регулировать их.
The suit can handle high-velocity pressure, and it will regulate your body temperature. Костюм сможет выдерживать давление при высокой скорости, а также будет регулировать температуру Вашего тела.
That Bureau shall handle and if necessary settle the claim on behalf of the Bureau which provided the Green Card. Это бюро будет вести дело и регулировать иск от имени бюро, выдавшего зеленую карту.
The European Union continues its internal debate over how best to bail out its failing banks and industries, handle the fallout from EU and euro-zone expansion, and manage increasingly rocky relations with Russia. Европейский Союз продолжает свои внутренние дебаты о том, как лучше всего вывести из кризиса свои бедствующие банки и отрасли промышленности, справиться с нежелательными последствиями расширения ЕС и зоны евро и регулировать все более шаткие отношения с Россией.
light and easy-to-handle, equipped with unique handle, allowing the simultaneous adjustment of pneumatic and hydraulic systems. легкий и удобный в обращении, оснащен уникальной рукояткой, позволяющей одновременно регулировать пневматическую и гидравлическую системы.
Больше примеров...