Английский - русский
Перевод слова Handle

Перевод handle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Справиться с (примеров 429)
I think I could handle anything except that. Мне кажется, я бы мог справиться с чем угодно, кроме этого.
We can handle the heat, Lieutenant. Мы можем справиться с жарой, лейтенант.
Me. I can handle a woman alone. Я смогу одна справиться с женщиной.
No, no, I can handle the cold, man. Нет, нет, я могу справиться с холодом, чувак.
If we had more time, we could find a way to tell your mother and see if she could handle it. Если бы у нас было больше времени, мы могли бы найти способ рассказать вашей матери, и посмотреть, сможет ли она справиться с этим.
Больше примеров...
Ручка (примеров 108)
And the handle is dishwasher safe. А ручка не повредит посудомоечную машину.
All right, now, that handle, see? А теперь эта ручка, видишь?
Open the hatch and feel around inside for a handle. Сними ее; внутри должна быть ручка в виде скобы.
It's not a handle! Это тебе не ручка!
The handle can be wrenching, so that you can see vaikutį from the front and protect him from the head-wind. Ширина колыбели - 37 см, длина - 80 см, обтекаемой формы, удобная ручка для переноски. Регулируемая спинка колыбели.
Больше примеров...
Разобраться с (примеров 74)
Yes, we can handle the eye thing without you. Конечно же, мы сможем разобраться с этой штукой с глазом и без тебя.
The real Jack Donaghy could handle a little gas leak! Настоящий Джек Донаги способен разобраться с маленькой газовой утечкой!
Can we handle this quietly, Nick? Можем мы разобраться с этим по-тихому, Ник?
I can handle this. Я могу разобраться с этим.
Let the state department handle this. Позвольте госдепартаменту разобраться с этим.
Больше примеров...
Уладить (примеров 61)
You'll see... handle them. Посмотрите... Как это можно уладить.
All right, so how do we handle this? Ладно, и как это можно уладить?
He'll call us in when he finds Kilgrave, just let us handle it until... Он скажет нам, когда найдет Килгрейва, дай нам уладить это пока...
You let us handle that. Ты дашь нам это уладить.
That's right, you let others handle it. Поручи кому-нибудь уладить это.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 88)
development of multi-purpose infrastructures that can handle a variety of service transactions including those in financial services. создание многоцелевых инфраструктур, способных заниматься широким кругом операций в области услуг, в том числе в сфере финансовых услуг.
For the duration of the 2002 session of the Conference, the Western Group will handle the review of the agenda of the Conference. В период сессии Конференции 2002 года вопросом об обзоре повестки дня Конференции будет заниматься Западная группа.
The Committee was informed that it was still unclear what the division of labour would be between the Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General for Field Support, but it was anticipated that one would concentrate on policy guidance issues, while the other would handle operational matters. Комитет был информирован о том, что до сих пор отсутствует ясность в отношении того, каким будет разделение обязанностей между заместителем и помощником Генерального секретаря по полевой поддержке, однако предполагается, что один сосредоточится на вопросах политического руководства, а другой будет заниматься оперативными вопросами.
Crawford's agents will handle federal. От ФБР этим будут заниматься агенты Кроуфорда.
He also said that existing institutions would be dissolved and that two committees would run the country, one would manage foreign affairs and the other would handle social affairs. Он также отметил, что существующие органы будут распущены, а управлять страной будут два комитета: один будет заниматься иностранными делами, а другой - социальными вопросами.
Больше примеров...
Обращаться с (примеров 49)
Well, at least we know some of you can handle a blade. Ладно, тёпёрь мы знаём, что хоть кто-то умёёт обращаться с клинком.
Eddie, can you handle that? Эдди, ты умеешь обращаться с этим?
Handle and store contents under inert gas/... Обращаться с содержимым и хранить его в атмосфере инертного газа/...
It would be better to improve financial-market regulation directly and let national tax systems handle banks' income like that of any other industry. Лучше было бы усовершенствовать регулирование финансового рынка напрямую и позволить национальным налоговым системам обращаться с банковской прибылью так же, как с прибылью любой другой индустрии.
We will handle the data provided by you strictly confidentially. We won't pass on any personal data without your explicit consent, unless we are legally obligated to do so. Мы обязуемся конфиденциально обращаться с предоставленными Вами личными данными и не передавать их без Вашего однозначного согласия третьим лицам за исключением случаев, когда мы обязаны это сделать в силу действующего законодательства.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 85)
It was more energy than the meta could safely handle. Это больше, чем мета-человек мог выдержать.
Is your ego so large... you cannot handle a single rejection? Неужели твоё раздутое самомнение не может выдержать одного отказа?
I don't think they can handle this Я не думаю, что они смогут это выдержать
You couldn't handle the competition. Ты не можешь выдержать конкуренции.
You think you can handle the guilt of the Prince of Rhodia? Тебе по силам выдержать вину принца родийцев?
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 48)
The Qadhi's Court will handle marriage, divorce, inheritance of property and guardianship issues. Суд кади будет рассматривать вопросы брака, развода, наследования собственности и опеки.
When the Supreme People's Court reviews the decision made by the Higher People's Court, it should handle the matter according to the differing circumstances. Если Верховный народный суд пересматривает решение, вынесенное Высшим народным судом, ему следует рассматривать вопрос в соответствии с изменившимися обстоятельствами.
There was a difference only with regard to the kind of tribunal that had to be set up for criminal cases since administrative tribunals could not conceivably handle murder cases, for example. Различие касается только типа трибунала, который пришлось бы создать для рассмотрения уголовных дел, поскольку административные трибуналы, например, не могут по определению рассматривать дела об убийствах.
According to the OECD Guidelines, all Adhering Governments (the OECD States, Argentina, Brazil and Chile) are bound to establish national contact points to disseminate information about the Guidelines and can handle a complaint about violations by a transnational corporation. В соответствии с Руководящими принципами ОЭСР все государства, подписавшие их (государства ОЭСР, Аргентина, Бразилия и Чили), обязаны создать национальные контактные органы для распространения информации о Руководящих принципах, которые могут рассматривать жалобы о нарушениях со стороны той или иной транснациональной корпорации.
There was general agreement within the Working Group that it would be useful to provide specific legislative guidance, in the form of model legislative provisions, on the manner in which contracting authorities might handle unsolicited proposals. В рамках Рабочей группы было выражено единое мнение о том, что было бы целесообразно разработать конкретную законодательную рекомендацию в форме типового законодательного положения по вопросу о том, каким образом орга-низации-заказчики могли бы рассматривать незапро-шенные предложения.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 74)
The terminal has a capacity of 170 passengers per hour and can handle two simultaneous Dash 8-100 aircraft. Здание терминала имеет пропускную способность 170 пассажиров в час и может обрабатывать два самолета Dash 8-100 одновременно.
The 5th unit is more complex and can additionally handle special transcendental functions such as sine and cosine. Пятый процессор по своему устройству более сложен и может дополнительно обрабатывать специальные трансцендентные функции, такие как sine и cosine.
It can handle IMAP, IMAP IDLE, dIMAP, POP3, and local mailboxes for incoming mail. Он может обрабатывать IMAP, IMAP IDLE, DIMAP, POP3 и локальные почтовые ящики для входящей почты.
It is not known how these nerves would respond to a new color channel, that is, whether they could handle it separately or just combine it in with an existing channel. Неизвестно, как эти нервы будут реагировать на новый цветовой канал, то есть могут ли они обрабатывать отдельно или просто соединить его с использованием существующих каналов.
Network congestion in data networking and queueing theory is the reduced quality of service that occurs when a network node or link is carrying more data than it can handle. Перегрузка сети в компьютерных сетях и теории очередей - это снижение качества обслуживания, которое возникает, когда сетевой узел или линия связи переносит больше данных, чем может обрабатывать.
Больше примеров...
Заняться (примеров 48)
You better let Flywheel handle this case. Лучше дай Флайвэллу заняться этим делом.
My investigators can handle the BOLOs and check the hospitals. Мои следователи могут заняться ориентировками и проверить больницы.
Can someone else there handle it? Кто-нибудь еще может этим заняться?
Can't Mom handle this? А мама не может этим заняться?
'Angela! Can you please handle case number 12,737? "Ангел-А, не хотели бы вы заняться делом номер 12376, так?"
Больше примеров...
Рукоятка (примеров 43)
All right, you know, this is the handle. Ладно, ты знаешь, это - рукоятка.
Snub-nose., nickel-plated, mother-of-pearl handle. Короткоствольный, 38 калибр, никелированный, перламутровая рукоятка.
The handle is made from compressed paper, and sanitary hygiene paper is used as the shredded cleaning material. Рукоятка изготовлена из спрессованной бумаги, в качестве резанного очищающего материала использована санитарно-гигиеническая бумага.
A tubular casing in a shop, serving also as the front handle, trigger and pistol grip. Под трубчатым корпусом находятся магазин, выполняющий также функцию передней рукоятки, спусковой крючок и пистолетная рукоятка.
Mother of pearl handle, very nice. Рукоятка из жемчуга, очень мило.
Больше примеров...
Вынести (примеров 67)
The boyfriend thing is a little more complicated than she can handle. Отношения с парнем немного сложнее, чем она может вынести.
the one thing that I could never handle, was killing people. Единственное, чего не могла вынести... это убивать людей.
I couldn't handle it. Я не мог этого вынести.
That I could handle it? Что я не смогу это вынести?
I can handle that, but I don't know if I can handle this room. Я могу вынести это, но я не знаю, смогу ли я вынести эту комнату.
Больше примеров...
Решать (примеров 41)
It needs to be emphasized that, whether it is now or in the future, the Security Council cannot handle this issue single-handedly. Следует подчеркнуть, что ни сейчас, ни в будущем Совет Безопасности не может решать этот вопрос в одиночку.
It provides for the introduction of the new post of judicial investigator, who will handle decisions on a number of procedural and investigative actions, as well as on preventive detention and house arrest and referral of minors to specialized institutions. Новый кодекс предусматривает ввод фигуры следственного судьи, который будет решать вопросы санкционирования ряда процессуальных и следственных действий, а также мер пресечения в виде содержания под стражей и домашнего ареста, помещение несовершеннолетнего лица в спецучреждение.
You'd handle matters in government bureaus. Будете решать дела в учреждениях.
Although a WCF level of CHF 7.5 million would not reduce the cash shortage risk to zero, it would reduce it to a manageable level, one that the Organization could easily handle within available mechanisms. Несмотря на то, что уровень ФОС в 7,5 млн шв. фр. не уменьшит риск недостатка денежных средств до 0, он позволит уменьшить его до управляемого уровня, при котором Организация может легко решать эту проблему в рамках имеющихся механизмов.
The project kicked off by conducting a modified Delphi study, which revealed that parents should handle delicate topics on adolescent reproductive health. Этот проект завершился проведением исследования по модифицированному методу экспертных оценок, которое показало, что родители в состоянии решать деликатные проблемы, связанные с репродуктивным здоровьем подростков.
Больше примеров...
Решить (примеров 35)
They said they could handle it. Они сказали, что сами все смогут решить.
I don't think that Lloyd can handle this. Не думаю, что Ллойд сможет это решить.
Now, can't we handle this after we've finished our run? Мы не можем решить это по окончании рейса?
I just wanted to get a handle on it first. Я просто хотела сначала решить эту проблему
Handle it in the best way. Видимо, это лучший способ решить проблему.
Больше примеров...
Управлять (примеров 45)
You want it all, but you can barely handle... Вы хотите иметь все, но Вы можете управлять лишь тем...
All right, Sarah and I will handle the deal. Хорошо, Сара и я будем управлять сделкой.
As I mentioned earlier, this connector will handle ALL external email for domains other than those configured on your local Exchange 2007 server. Как я уже упоминал, этот коннектор будет управлять ВСЕЙ внешней электронной почтой всех доменов кроме тех, которые настроены на вашем локальном Exchange 2007 сервере.
That's how you handle Jackie. Только так можно управлять Джэки
You don't handle me! Не надо управлять мной!
Больше примеров...
Обращаться (примеров 66)
I know you think you can handle a dark... Ты думаешь, что знаешь, как обращаться с Тёмным...
Boxed ammunition is also easier to store and handle than loose or bagged ammunition. Кроме того, боеприпасы в ящиках легче хранить и с ними легче обращаться, чем с бестарными или упакованными в мешки боеприпасами.
Do you always think you can handle people like trained seals? Вы считаете, что всегда можете обращаться с людьми как с дрессированными тюленями?
Handle and store contents under inert gas/... Обращаться с содержимым и хранить его в атмосфере инертного газа/...
Can you handle a knife? Ты можешь обращаться с ножом?
Больше примеров...
Справляться (примеров 54)
I actually believed That I'd have a handle on my ocd by now. Я действительно верила, что смогу справляться с ОКР сама.
Charlie, this is trouble I can handle. Чарли, с этими проблемами я умею справляться.
I am about to take my oral boards again, and this is exactly the kind of case that I want them to see that I can handle because I am going to crush them this year. Я собираюсь снова сдавать экзамены и это именно такой случай который поможет мне показать, что я могу справляться потому что я собираюсь сокрушить их в этом году
You shouldn't try and handle this on your own. Тебе не обязательно справляться в одиночку
Mr. S. shouted at the author that if she could no longer handle her work it would be better for her to resign. Г-н С. крикнул автору, что, если она больше не может справляться со своей работой, ей будет лучше уйти.
Больше примеров...
Рукоять (примеров 20)
I want this stone set into the handle. И я хочу вставить в рукоять этот камень.
Cal's prints are gripping the handle of the bat, like that. Отпечатки Кэла охватывают рукоять биты, вот так.
Threaded a new valve into the side, removed the handle from the base, unscrewed the packing nut from the stem. Вставил сбоку новый вентиль, убрал снизу рукоять, отвинтил герметизирующую гайку.
The king doesn't always get to hold the sword handle, and a servant doesn't always hold the blade. Король не всегда держит рукоять меча... А чиновники не всегда боятся острия...
It's got a fiberglass handle. У нее рукоять из стекловолокна.
Больше примеров...
Регулировать (примеров 6)
The suit can handle high-velocity pressure, and it will regulate your body temperature. Костюм сможет выдерживать давление при высокой скорости, а также будет регулировать температуру Вашего тела.
That Bureau shall handle and if necessary settle the claim on behalf of the Bureau which provided the Green Card. Это бюро будет вести дело и регулировать иск от имени бюро, выдавшего зеленую карту.
The head of a sector/region at the D-1 level would have to interact, and at times negotiate, with a number of entities; potentially manage local crises; and generally handle very complex political situations. Руководитель секторального/регионального отделения на должности класса Д-1 обязан поддерживать контакты и периодически проводить переговоры с рядом субъектов; регулировать кризисные ситуации на местах и, как правило, заниматься урегулированием сложных политических ситуаций.
The European Union continues its internal debate over how best to bail out its failing banks and industries, handle the fallout from EU and euro-zone expansion, and manage increasingly rocky relations with Russia. Европейский Союз продолжает свои внутренние дебаты о том, как лучше всего вывести из кризиса свои бедствующие банки и отрасли промышленности, справиться с нежелательными последствиями расширения ЕС и зоны евро и регулировать все более шаткие отношения с Россией.
light and easy-to-handle, equipped with unique handle, allowing the simultaneous adjustment of pneumatic and hydraulic systems. легкий и удобный в обращении, оснащен уникальной рукояткой, позволяющей одновременно регулировать пневматическую и гидравлическую системы.
Больше примеров...