Английский - русский
Перевод слова Handle

Перевод handle с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Справиться с (примеров 429)
I could handle the Freelancers coming after me, but not the two of you. Я смог бы справиться с идущими за мной фрилансерами, но не с вами двумя.
They can handle things around here for a few days. Они могут справиться с ней в течение нескольких дней.
This is how you handle this. Это, как вы справиться с этим.
Now, if you can handle that, then we can talk business. Что ж, а теперь, если ты можешь справиться с этим, то поговорим о делах?
I can handle my wife. Я могу справиться с своей женой.
Больше примеров...
Ручка (примеров 108)
Can become slow if not perfectly handle the change. Может стать медленно, если не идеально ручка изменения.
I saw the door handle moving. Я видел, как двигалась ручка двери.
What if that handle was somewhere else When paul wescourt touched it? Что если эта ручка была в другом месте, когда Пол Вескорт коснулся ее?
The handle has edges and notches. Ручка выполнена с гранями и имеет насечки.
Wooden waxen handle of the brush is fixed in the middle of the brush and can be removed if needed. Деревянная вощеная ручка крепится в середине колодки, при необходимости её можно снять. Макловицы рекомендуется применять при клеевых и казеиновых окрасках.
Больше примеров...
Разобраться с (примеров 74)
Why didn't dad handle this? Почему бы не дать отцу разобраться с этим?
It took you at least two weeks just get a handle on the breathing. Тебе понадобилось две недели, чтобы разобраться с дыханием.
I can handle Christine on my own. Я могу разобраться с Кристин сама.
She'd rather tongue lash a problem than step up and handle it. Ей легче трепать языком о проблеме, чем пойти и разобраться с ней.
Now that that's out on the table, maybe you and I can handle this like two adults. Теперь, когда это ясно, Возможно, мы можем разобраться с этим как взрослые люди.
Больше примеров...
Уладить (примеров 61)
FBI can handle that, right? ФБР сможет уладить это, не так ли?
But my investors would rather I handle this quietly Но мои инвесторы предпочитают уладить дело по-тихому.
I should probably handle that. Наверное мне стоит это уладить.
You'll let Legal handle it? Вы позволите правовому отделу уладить этот вопрос?
I can handle this. Я могу всё уладить.
Больше примеров...
Заниматься (примеров 88)
The Eastern European Group will handle expansion of the membership of the Conference. Вопросом о расширении членского состава Конференции будет заниматься Восточноевропейская группа.
I know that a man as distinguished in his field as you are wouldn't handle sordid domestic cases. Я знаю, что такой человек, как Вы не станет заниматься грязными семейными делами.
Why can't you let the undercover detectives handle this? Почему этим не могут заниматься детективы под прикрытием?
Regional contract groups will handle contracts that are specific to a particular region, such as cellular contracts, regional technology repair services or regional disposal services. Группы по региональным контрактам будут заниматься контрактами в привязке к конкретному региону, такими как контракты на предоставление услуг сотовой связи, региональных услуг по техническому ремонту или региональных услуг по утилизации.
The question of who should handle the associated services and businesses therefore needed to be addressed in a serious manner. Вот почему вопрос о том, кто должен заниматься оказанием соответствующих услуг, должен решаться очень серьезно.
Больше примеров...
Обращаться с (примеров 49)
He said that only you could handle these three delinquents. Он сказал, что только вы можете обращаться с этими тремя правонарушителями.
You must handle it with care, not to break the delicate mechanism. Нужно обращаться с ним очень осторожно, дабы не допустить поломки механизма.
Are you sure you can handle her? Вы уверены, что умеете обращаться с ней?
I didn't think you would and so now we'll handle that little lady the way we've handled the whole valley. В таком случае... Будем обращаться с этой девушкой, как и со всеми в этой долине.
Refurbishment facilities should handle residual materials on site in a manner that protects against releases into the environment and ensures that they are safely transported to an appropriate material recovery, recycling or disposal facility. Предприятия по восстановлению должны обращаться с остаточными материалами на объекте таким образом, который обеспечивает защиту от выбросов в окружающую среду и их безопасную транспортировку на соответствующие предприятия по рекуперации материалов, рециркуляции или удалению.
Больше примеров...
Выдержать (примеров 85)
I'd like to think I could handle it. Хочется верить, что я смогу это выдержать.
Well, I think our summer on the island is all the excitement I can handle. Что ж, я думаю, наше лето на острове это всё удовольствие, какое я смогу выдержать.
Now, The real question is Can the blur handle two nights with Lois? Другой вопрос, сможет ли Пятно выдержать две ночи с Лоис.
She couldn't handle it. Она не смогла выдержать.
Couldn't handle the bass player with mystique getting the girls? Не смог выдержать конкуренции с басистом с таинственной силой охмурения всех девчонок?
Больше примеров...
Рассматривать (примеров 48)
With regard to the latter, particular emphasis was placed on establishing an international human rights protection mechanism dealing with minority issues that could undertake country missions and accept, handle and deal swiftly with communications concerning violations of the rights of persons belonging to minorities. В связи с последней особый упор был сделан на учреждении международного механизма по защите прав человека, занимающегося вопросами меньшинств, который мог бы осуществлять поездки по странам, а также принимать, рассматривать и оперативно реагировать на сообщения, касающиеся нарушений прав лиц, принадлежащих к меньшинствам.
In total, 652 members, staff and like-minded people participated in the sessions, which helped to spread awareness among the police of domestic violence, to help them better handle the cases referred to them by the organization. В целом на учебных занятиях присутствовали 652 человека из числа членов, сотрудников и единомышленников, что позволило распространить информацию о насилии в семье среди сотрудников полиции, с тем чтобы они могли эффективнее рассматривать дела, передаваемые им организацией.
In 2011, the Ministry of Human Rights established a department for displaced persons and refugees and a department to combat human trafficking. Furthermore, a team was formed to receive, study and handle complaints from refugees in coordination with UNHCR and the authorities. В 2011 году Министерство по правам человека учредило Управление по делам беженцев и перемещенных лиц, а также Управление по борьбе с торговлей людьми и группу, уполномоченную получать жалобы и заявления от беженцев, изучать и рассматривать их во взаимодействии с УВКБ и другими соответствующими сторонами.
In that way they were able to investigate, handle and solve certain problems in a timely manner. Таким образом они могут выявлять, рассматривать и решать некоторые проблемы.
There was also the practice of giving extended jurisdiction to resident magistrates, who were also legally qualified persons with a number of years' experience, to enable them to try cases that they would not normally handle. Существует также практика, согласно которой расширенная юрисдикция распространяется на резидентов-магистратов, которые обладают также необходимой квалификацией и имеют многолетний опыт, чтобы рассматривать дела, которыми они обычно не занимаются.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 74)
A state-of-the-art system will allow the Investment Management Service to rapidly and accurately handle complex investment data and analyse the portfolio risk and its performance. Современная система позволит Службе управления инвестициями быстро и правильно обрабатывать комплексные данные по инвестициям и анализировать портфельные риски и эффективность инвестиций.
Otherwise, we will handle your donation in confidence! В противном случае мы будет обрабатывать ваши пожертвования в доверие!
The luggage system can handle 19,200 pieces of luggage per hour. Система обработки багажа позволяет обрабатывать 19200 единиц багажа в час.
Cristina can run interference and handle the bossy nurses, and if I decide I want drugs... ммм -Кристина может стать помехой и обрабатывать грозную сестру и если решу, что хочу анестезию...
Specify how row-level errors are handled by this component. You can handle errors in the row, or truncation errors in columns. Errors can fail the component, or they can be ignored, or they can be redirected to an error output. Укажите, как ошибки низкого уровня обрабатываются данным компонентом. Можно обрабатывать ошибки в строках или ошибки усечения в столбцах. При обнаружении ошибки компонент может либо прервать работу, либо пропустить ошибку, либо перенаправить ее в вывод ошибок.
Больше примеров...
Заняться (примеров 48)
Can you handle the other? Ты можешь заняться другим?
I can handle Coleman. Я могу заняться Коулманом.
Let us handle Mithat. Дай нам заняться Митатом.
Let's take you off of damage control, let you concentrate on something that you can handle. Перебросить тебя с фронта борьбы со стихийными бедствиями туда, где бы ты смог заняться тем, в чём разбираешься!
'Angela! Can you please handle case number 12,737? "Ангел-А, не хотели бы вы заняться делом номер 12376, так?"
Больше примеров...
Рукоятка (примеров 43)
There should be a handle inside. Там, внутри, должна быть рукоятка.
Maybe the handle on the weapon was loose, and they tried to tape it up? Может быть, рукоятка оружия была свободной и они старались залепить его скотчем?
Custom bolt, carrier release and charging handle. Затворная рама и рукоятка перезаряжания сделаны под заказ.
A tubular casing in a shop, serving also as the front handle, trigger and pistol grip. Под трубчатым корпусом находятся магазин, выполняющий также функцию передней рукоятки, спусковой крючок и пистолетная рукоятка.
Medical tape on the handle. Рукоятка ножа замотана бинтом.
Больше примеров...
Вынести (примеров 67)
But then whenever we break up I just couldn't handle it. Но всякий раз, когда мы расставались, я просто не могла этого вынести.
I know it's a lot more than either of us can handle on our own. Я знаю, что это больше чем каждый из нас может вынести в одиночку.
That's good to know, because life, I can handle. О, хорошо что ты сказал, Патрик, потому что жизнь я могу вынести.
He couldn't handle the motel. Не смог вынести мотель.
can you handle, handle this? Сможешь вынести, вынести это?
Больше примеров...
Решать (примеров 41)
We will have to draw due lessons from the demonstrations in Genoa last July and properly handle the issue of globalization. Нам необходимо будет извлечь должные уроки из демонстраций, состоявшихся в Генуе в июле, и надлежащим образом решать проблему глобализации.
The Chinese delegation wishes to share with the Assembly the following views and proposals on how to properly handle this issue and promote joint development. Делегация Китая хотела бы поделиться с членами Ассамблеи следующими соображениями и предложениями относительно того, как решать эту проблему и способствовать общему процессу развития.
The situations in the Democratic Republic of the Congo and Sierra Leone, to name only two examples, amply demonstrate the complexities of the challenges which the United Nations must show it can handle. Ситуация в Демократической Республике Конго и Сьерра-Леоне, если ограничиться только этими примерами, убедительно демонстрирует сложный характер задач, способность решать которые сейчас должна продемонстрировать Организация Объединенных Наций.
I'd rather handle my hassles my way. Я привык сам решать свои проблемы!
Although a WCF level of CHF 7.5 million would not reduce the cash shortage risk to zero, it would reduce it to a manageable level, one that the Organization could easily handle within available mechanisms. Несмотря на то, что уровень ФОС в 7,5 млн шв. фр. не уменьшит риск недостатка денежных средств до 0, он позволит уменьшить его до управляемого уровня, при котором Организация может легко решать эту проблему в рамках имеющихся механизмов.
Больше примеров...
Решить (примеров 35)
Now, can't we handle this after we've finished our run? Мы не можем решить это по окончании рейса?
You know what, Constable, why don't I handle that for you? Знаете что, констебль, почему бы мне не решить это за вас?
Can you handle such a huge matter? Ты можешь решить эту проблему?
Senior staff decided... handle internally and intervene. Высшее руководство решило... не выносить сор из избы и решить самостоятельно.
And instead of intervening on her behalf, he decided to let the military handle it internally... И вместо того, чтобы встать на защиту её интересов, он позволил военным самим все решить...
Больше примеров...
Управлять (примеров 45)
I think Rachel should handle the associates. Я думаю, что управлять сотрудниками должна Рейчел.
You couldn't handle it. Ты не сможешь управлять им.
And that really gives them a handle on a world in a way that they don't often have access to. И действительно, это как будто бы дает ему возможность управлять миром так, как ему редко удается, к чему его редко допускают.
You can manage the content of your site (easily handle any manager who is familiar with the Internet! Вы сами можете управлять содержимым Вашего сайта (легко справляется любой менеджер, который знаком с Интернетом)!
Looks like they've modified the site, moved Tra-Con phones, ils, all the underground stuff so they could handle drainage. Похоже, что они внесли изменения, перенесли телефоны, систему посадки по приборам, всё подземное хозяйство, чтобы управлять стоком воды.
Больше примеров...
Обращаться (примеров 66)
What is with this handle though? И как с этим обращаться?
I think she will handle him just fine. Я думаю она будет обращаться с ним просто отлично.
Handle and store contents under inert gas/... Обращаться с содержимым и хранить его в атмосфере инертного газа/...
Can you handle one of these? С этим умеешь обращаться?
An arcane range of markings evolved to indicate who could handle documents (usually officers rather than enlisted troops) and where they should be stored as increasingly complex safes and storage facilities were developed. Сформировался доступный лишь посвящённым набор грифов секретности, определяющих, кто может обращаться с документами (как правило, офицеры, нежели рядовые), и где их следует хранить, с учётом появления всё более сложных сейфов и хранилищ.
Больше примеров...
Справляться (примеров 54)
12 years ago, Eddie had more clients than he could handle. 12 лет назад, у Эдди Коула было больше клиентов, чем он успевал справляться.
I actually believed That I'd have a handle on my ocd by now. Я действительно верила, что смогу справляться с ОКР сама.
You shouldn't try and handle this on your own. Тебе не обязательно справляться в одиночку
The Senior Legal Adviser and the two Legal Officers cannot handle the recent increase in the workload. Старший советник по правовым вопросам и два сотрудника по правовым вопросам не могут справляться с возросшим в последнее время объемом работы.
In addition to this accumulation, the Operation is generating more than 10,000 pages of documents a week, which a Unit manned by a single staff cannot handle. Помимо этого, в Операции еженедельно подготавливаются документы, общий объем которых составляет 10000 страниц, и Группа, в состав которой входит всего один сотрудник, не может справляться с таким объемом.
Больше примеров...
Рукоять (примеров 20)
Remember, the handle of the Big Dipper points to the North Star. Помни - рукоять Большой Медведицы указывает на Полярную Звезду.
With a wolf's head handle made of white gold. Рукоять в форме волчьей головы из белого золота.
You cover the handle so there aren't any prints, you file off the serial number so the gun can't be traced, and you leave it at the scene so it's not with the shooter. Ты обернула рукоять, поэтому нет отпечатков пальцев, ты спилила серийный номер, поэтому пистолет не отследить, и ты бросаешь его на месте преступления, потому что нет связи со стрелком.
It's the handle that's heavy. У него тяжелая рукоять.
If I release my grip from the handle, the core goes critical. Если отпущу рукоять, она взорвётся.
Больше примеров...
Регулировать (примеров 6)
We must be fully aware that the usefulness of the United Nations will always be judged in terms of the Organization's capacity to avoid and handle conflicts. Мы должны в полной мере отдавать себе отчет в том, что о полезности Организации Объединенных Наций всегда будут судить с точки зрения способности Организации избегать конфликтов и регулировать их.
The suit can handle high-velocity pressure, and it will regulate your body temperature. Костюм сможет выдерживать давление при высокой скорости, а также будет регулировать температуру Вашего тела.
That Bureau shall handle and if necessary settle the claim on behalf of the Bureau which provided the Green Card. Это бюро будет вести дело и регулировать иск от имени бюро, выдавшего зеленую карту.
The head of a sector/region at the D-1 level would have to interact, and at times negotiate, with a number of entities; potentially manage local crises; and generally handle very complex political situations. Руководитель секторального/регионального отделения на должности класса Д-1 обязан поддерживать контакты и периодически проводить переговоры с рядом субъектов; регулировать кризисные ситуации на местах и, как правило, заниматься урегулированием сложных политических ситуаций.
The European Union continues its internal debate over how best to bail out its failing banks and industries, handle the fallout from EU and euro-zone expansion, and manage increasingly rocky relations with Russia. Европейский Союз продолжает свои внутренние дебаты о том, как лучше всего вывести из кризиса свои бедствующие банки и отрасли промышленности, справиться с нежелательными последствиями расширения ЕС и зоны евро и регулировать все более шаткие отношения с Россией.
Больше примеров...