Английский - русский
Перевод слова Handle
Вариант перевода Справиться с

Примеры в контексте "Handle - Справиться с"

Примеры: Handle - Справиться с
Look, I can handle any hacker, okay? Послушайте. Я могу справиться с любым хакером.
So, you can handle this yourselves. То есть вы можете справиться с этим самостоятельно?
After everything that's happened, I really don't know if I can handle anything as mundane as college. После всего, что случилось, я правда не знаю, смогу ли я справиться с чем-то мирным, вроде колледжа.
And how would you suggest we handle this? И как ты предлагаешь нам справиться с этим?
I was hoping you can compel her to get a handle on things, get somewhere far away from me, live a good life. Я надеялся, что ты внушишь ей справиться с вещами Уехать куда-нибудь подальше от меня, прожить хорошую жизнь.
While others are left to wonder if they can handle the truth. В то время как одни задаются вопросом, смогут ли они справиться с правдой,
I can handle a bunch of neighborhood kids. Я могу справиться с кучкой соседских детишек
I'm sure you can handle a cocktail hour on your own. Уверена, ты сможешь справиться с "коктейльным часом"
Can I handle the seasons of my life? Смогу ли я справиться с изменениями в жизни?
Do you think you can handle a woman like that? Думаешь сможешь справиться с такой женщиной?
No, no, I can handle the cold, man. Нет, нет, я могу справиться с холодом, чувак.
Is that something you guys can handle? Вы сможете справиться с его работой?
! She can handle a lot more than you think. Она может справиться с этим намного лучше, чем ты думаешь
Well, I deeply appreciate your concern but I tell you what, I can handle J.D. He's just fine. Ну, я очень ценю твою заботу, но вот что скажу, я могу сам справиться с Джей Ди, он в порядке.
It is not something you can handle Но тебе не справиться с этим.
Specifically, LoadGen helps you determine if each of your servers can handle the load to which they are intended to carry. LoadGen помогает вам определить, сможет ли каждый из серверов справиться с той нагрузкой, на которую они рассчитываются.
Meanwhile Luigi cannot handle the situation that Peppino has created at home so he goes to visit his relatives in America. Тем временем Луиджи, глава семейства, не может справиться с ситуацией, которую Пеппино создал дома, поэтому он отправляется навестить своих родственников в Америке.
You got the feeling that Alice could handle anything which, in a way, she could . Вы чувствуете, что Элис могла справиться с чем угодно и, в некотором смысле это так».
This is how we find out who can handle the pressure of being alone in space and who can't. Именно так мы выясним, кто сможет справиться с давлением одиночества в космосе, а кто нет.
I can handle Night Shade myself, it's the Flash I'm concerned about. Я и сам могу справиться с Ночной Тенью, кто меня беспокоит, так это - Молния.
He can handle this solo. Two! Он сможет справиться с этим сам.
And when she's not, I can handle her. А когда нет, я могу справиться с ней
I mean, if we have to spend a little bit of time apart, I can handle that. Я имею в виду, если мы должны побыть некоторое время порознь, я могу справиться с этим.
So you're saying you can handle a dangerous situation better than the police? Вы хотите сказать, что можете справиться с опасной ситуацией лучше полиции?
Do you think we can handle a drunk Vulcan? Думаете, что мы вдвоем сумеем справиться с пьяным вулканцем?