Английский - русский
Перевод слова Handle
Вариант перевода Справиться с

Примеры в контексте "Handle - Справиться с"

Примеры: Handle - Справиться с
We can handle this, sir. Мы можем справиться с этим, Сэр.
He couldn't handle the weight. Он не смог справиться с весом.
I can handle an attack of the devil. Я могу справиться с атакой демона.
This is how you handle this. Это, как вы справиться с этим.
Can you handle this, Louis? Можете ли вы справиться с этим, Луис?
That's kind, Daniel, but I can handle Jack Thompson. Это мило, Дэниель, но я могу справиться с Джеком Томпсоном.
Surely there's someone who could handle this sort of nonsense. Уверен, должен быть человек, который сможет справиться с такой чепухой.
I can handle this case on my own. Я сам смогу справиться с этим делом.
I think I might actually have a handle on this. Я думаю, что действительно могу справиться с этим.
You know, all my life I thought that I could handle everything and fix any problem. Знаете, всю жизнь мне казалось, что я способна все пережить и справиться с любой проблемой.
I'm sure we can handle this without screaming. Я уверена, мы можем справиться с этим без крика.
I can handle that pedestrian sociopath. Я могу справиться с этим заурядным социопатом.
If we cannot handle it, then we shouldn't be here. Если мы не можем справиться с ней, нам не место здесь.
You sure you can handle Enzo? Ты уверена, что сможешь справиться с Энзо?
I can handle Patel by myself. Я и сама могу справиться с Пателем.
Maybe, Charlie, but I don't think you can handle any more. Может и так, Чарли, но мне кажется, что ты не можешь справиться с чем-либо еще.
We just couldn't handle him being fully paralyzed. Нам не справиться с ним, полностью парализованным.
You and I have to let Homeland handle this. Мы с тобой должны позволить Нац. безопасности справиться с этим.
I can handle a single Redcoat with one hand. Одной рукой я могу справиться с одним красномундирником.
Believe me, my man Nolan can handle whatever situation arises. Поверьте, мой человек Нолан может справиться с любой возникшей ситуацией.
Their old hearts couldn't handle it, guys. Их старые сердца не смогли справиться с этим, народ.
I can handle this situation, but only one thing at a time. Я могу справиться с этой ситуацией, но всему свое время.
It means having functioning health facilities that can handle complications in the first weeks of life and during the delivery and post-partum period. Для этого нужны нормально функционирующие медико-санитарные учреждения, которые могут справиться с осложнениями в первые недели жизни ребенка, во время родов и в послеродовой период.
In short, Javanese culture helps Indonesia handle the many diverse voices that a new democracy throws up. Коротко говоря, яванская культура помогает Индонезии справиться с многочисленными разнообразными голосами, которые подбрасывает новая демократия.
As your husband, I'm saying you can handle this. Как твой муж, я скажу, что ты можешь справиться с этим.