I will handle anything that needs to be done. |
Я буду обращаться с чем-нибудь что потребности, которые будут сделаны. |
He said that only you could handle these three delinquents. |
Он сказал, что только вы можете обращаться с этими тремя правонарушителями. |
Well, at least we know some of you can handle a blade. |
Ладно, тёпёрь мы знаём, что хоть кто-то умёёт обращаться с клинком. |
And then when I can handle a computer, then I can study decorating online. |
А потом, когда смогу обращаться с компьютером, буду изучать декорирование по интернету. |
Yes, I can handle a knife. |
Да, я могу обращаться с ножом. |
I mean, Carter can handle the vineyard story by himself. |
Я подразумеваю, Картер может обращаться с виноградником один. |
I don't want her to think she can handle a gun. |
Я не хочу, чтобы она думала, что ей надо уметь обращаться с оружием. |
You think I canot handle a gun? |
Ты думаешь, я не умею обращаться с пистолетом? |
You must handle it with care, not to break the delicate mechanism. |
Нужно обращаться с ним очень осторожно, дабы не допустить поломки механизма. |
I think she will handle him just fine. |
Я думаю она будет обращаться с ним просто отлично. |
Albert cannot handle money at all. |
Альберт не может обращаться с деньгами. |
No one else can handle this kind of material. |
Никто другой не может обращаться с таким материалом. |
I know you think you can handle a dark... |
Ты думаешь, что знаешь, как обращаться с Тёмным... |
You mustn't handle the doll so roughly. |
Нельзя обращаться с куклой так грубо. |
I can handle a knife in the dark as well as anyone. |
Я знаю, как обращаться с ножом, не хуже остальных. |
No, you can handle this one. |
Нет, Вы можете обращаться с этим. |
Do you always think you can handle people like trained seals? |
Вы считаете, что всегда можете обращаться с людьми как с дрессированными тюленями? |
Are you sure you can handle her? |
Вы уверены, что умеете обращаться с ней? |
Jimmy Jr., can you handle the money? |
Джимми младший, сможешь обращаться с деньгами? |
I should've known he couldn't handle the whole "let's be friends" thing. |
Я должен был знать, что он не мог обращаться с целым, "давайте быть друзьями" вещь. |
Eddie, can you handle that? |
Эдди, ты умеешь обращаться с этим? |
Okay, so I don't handle people as well as you do. |
Ну, не умею я так обращаться с людьми, как ты. |
After the end of the war, Herivel taught mathematics in a school for a year, but he found he could not handle the "rumbustious boys". |
После окончания войны Херивел в течение года преподавал математику в школе, но он понял, что не мог обращаться с «шумными ребятами». |
I didn't think you would and so now we'll handle that little lady the way we've handled the whole valley. |
В таком случае... Будем обращаться с этой девушкой, как и со всеми в этой долине. |
Refurbishment facilities should handle residual materials on site in a manner that protects against releases into the environment and ensures that they are safely transported to an appropriate material recovery, recycling or disposal facility. |
Предприятия по восстановлению должны обращаться с остаточными материалами на объекте таким образом, который обеспечивает защиту от выбросов в окружающую среду и их безопасную транспортировку на соответствующие предприятия по рекуперации материалов, рециркуляции или удалению. |