Английский - русский
Перевод слова Handle
Вариант перевода Справиться с

Примеры в контексте "Handle - Справиться с"

Примеры: Handle - Справиться с
I wanted this to be a good night for my parents. and I didn't want my father to think I couldn't handle things. Я хотел, что эта ночь была отличной для моих родителей, и не хотел, чтобы мой отец думал, что я не могу справиться с делами.
The planning of a new airport for Helsinki began in the 1940s, when it became obvious that the old airport at Malmi could not handle the increasing number of passengers or the new, heavier aircraft. Планирование нового аэропорта для города Хельсинки началось в 1940-х годах, когда стало очевидно, что старый аэропорт в Малми не может справиться с увеличением пассажиропотока и принимать новые, более тяжелые самолеты.
And I don't know, I can't explain it, but I just couldn't handle it. И я не знаю, я не могу объяснить это, но я не мог справиться с этим.
If that makes me dramatic, if that makes me Courtney Love, you know, then I can handle that, but the thing is, it's like there's no way... Это заставляет меня драматизировать, это делает меня Кортни Лав, ты знаешь, тогда я могу справиться с этим, но все дело в том, что кажется будто нет выхода...
Mr. Porter, didn't you request medical leave from the department because you couldn't handle your relationship, your affair with Ms. Marcus? Мистер Портер, не брали ли вы больничный в департаменте из-за неспособности справиться с вашими отношениями, с вашим романом с мисс Маркус?
I mean, we've been through a lot... and even though some of it wasn't exactly fun- I mean, it was worth it, because now we know that we can handle anything. Я хочу сказать, мы через многое прошли и хотя не все было прекрасно, оно того стоило, ведь теперь мы знаем, что можем справиться с чем угодно.
Okay, but why would they lure you if they didn't know they could already handle you? Хорошо, но зачем им заманивать тебя, если только они уже знают, как справиться с тобой?
If you don't handle deals like this, why do you have a guy like Billy McBride working for you? Если вы не можете справиться с таким делом, то почему парень, вроде Билли МакБрайда, работает на вас?
No, I Can Handle This, Okay? Нет, я сам смогу справиться с этим, понятно?
YOU'RE INTELLIGENT. YOU'RE ACCOMPLISHED. YOU CAN HANDLE ANYTHING AND ANYBODY. Ты умная, ты компетентная, ты можешь справиться с чем и с кем угодно.
Can we handle this? Давайте Мы можем справиться с этим?
Couldn't handle the guilt. Не смог бы справиться с чувством вины.
I can handle anything. Я могу справиться с чем угодно.
I can handle any hacker. Послушайте. Я могу справиться с любым хакером.
How should we handle this? Как же нам справиться с этим?
My mother couldn't handle raising me alone, So she left me on the steps of her church in a basket With a note: Моя мама не могла справиться с тем, что воспитывала меня одна, так что она оставила меня у церкви в корзинке с запиской
WELL, IF YOU WERE IN TROUBLE, I COULD HANDLE IT. Тебе нужна помощь, чтобы справиться с проблемами.
Sam can handle this. Сэм может и сам справиться с этим.
She can handle herself. Она может справиться с этим сама.
I'm not saying that I haven't been charmed by Harvey, but it's just so patronizing when you say that he can handle those things and, "Louis, you can only handle this." Я не говорю, что не был очарован Харви, но это звучало так покровительственно, когда ты сказала, что он может справиться с этим, а мне: "А ты, Луи, сможешь справиться только с этим."
Can you handle something confidential? Ты можешь справиться с чем-то конфиденциальным?
I can handle the work Я могу справиться с работой.
We can handle John Casey. Мы можем справиться с Джоном Кейси.
Think you can handle that? Сможешь справиться с ней?
They couldn't handle this. Они не могли справиться с этим.