| She has a habit of making mistakes and blunders when she is nervous, despite being an extremely talented and hardworking servant. | У неё есть привычка делать ошибки, когда она нервничает, несмотря на то, что она чрезвычайно талантлива и трудолюбива. |
| I've got the habit of placing small photographs on my table. I like to look at them again and again. | У меня есть привычка ставить маленькие изображения на стол, мне нравится возвращаться к ним взглядом. |
| She was in the habit of starting a lesson (such as dance or piano) and then quickly giving it up. | У неё была привычка начинать чем-нибудь заниматься (например, танцами или игрой на фортепиано), а затем быстро бросать. |
| You got a habit of spying on girls taking baths? | У тебя привычка шпионить за девушками в ванной? |
| Bo, you have a terrible habit of overdoing everything. | Бо, у тебя ужасная привычка все делать чересчур, вылезай! |
| It's a habit. I can't fix it. | Это привычка, я ничего не могу с этим поделать. |
| The habit of imposing... every single sign. | Привычка назначать значение... каждому единичному знаку |
| Your fingers smell of cigarettes, but you don't have the wrinkle on your upper lip that smokers have, so this is a new habit. | Ваши пальцы пахнут сигаретами, но у вас нет морщин на верхней губе, так что курение это ваша недавняя привычка. |
| No, he is a knob themselves and need a habit - once... | Да нет, он-то ручку на себя, а нужна привычка - раз... |
| And she had the habit to steal, had? | Разве у нее была привычка воровать? |
| Just that whenever the subject of my parents comes up I seem to have this really annoying habit of falling apart. | Просто, всякий раз, когда поднимается тема о моих родителях, у меня появляется эта действительно раздражающая привычка разваливаться на части. |
| I have this habit of falling into relationships, you know, and I'm-I'm just... | У меня привычка есть, внезапно вступать в отношения, и я просто... |
| Since you've been with her, she has a funny habit of getting hurt. | С тех пор, как вы вместе, у нее появилась забавная привычка попадать в переделки. |
| He has a habit of looking into my room at night from his office window, so we should do this in my room. | У него привычка смотреть в мою комнату ночью из окна офиса, поэтому мы должны быть в этой комнате. |
| Yun Hwa you're bad work habit's back | к тебе вернулась привычка плохо работать? |
| I know it's a habit of mine, for which I apologise, but she really hasn't got the least little bit... | Я знаю, что это моя привычка, за которую я извиняюсь, но она действительно не имеет никаких... |
| And she has this crazy habit Of making breakfast food sing show tunes. | А ещё у нее странная привычка изображать, как завтрак напевает мелодии из телешоу. |
| Who I don't even talk to anymore because she had a habit. | С которым я и не разговариваю из-за того, что у неё была вредная привычка. |
| Farmer was diagnosed with esophageal cancer in the spring of 1970, which was attributed to her lifelong habit of heavy smoking. | Весной 1970 года у Фармер был диагностирован рак пищевода, причиной этой болезни стала её вредная привычка часто курить. |
| Do you make a habit of obstructing police business? | У вас такая привычка, препятствовать делам полиции? |
| But we did have a habit of explorers making up monsters | Но у нас действительно была привычка путешественников, выдумывать чудовищ |
| What's your wife's most unusual habit? | Здравствуйте. Самая необычная привычка вашей жены. |
| I don't mean to be, but they have this habit of always letting me down. | Я бы так не сказал, но это у них есть привычка всегда меня опускать. |
| Sorry, it's a habit, all right? | Ладно! Извини, это привычка. |
| He's in the habit of saving aladdin's life again and again. | У него есть привычка спасать жизнь Аладдина снова и снова. |