Английский - русский
Перевод слова Habit
Вариант перевода Привычка

Примеры в контексте "Habit - Привычка"

Примеры: Habit - Привычка
As an acquired habit, altruistic behavior eventually became an innate characteristic. Как приобретенная привычка, альтруистическое поведение в конечном итоге превратилось во врожденную характеристику.
She believed that the Medici were in the habit of murdering their consorts. Она верила, что у Медичи была привычка убивать их супругов.
Phil has a habit of making big pronouncements to the kids. У Фила есть привычка делать громкие заявления для детей.
And he lacks the annoying habit of making his own decisions. И у него отсутствует раздражающая привычка принимать свои собственные решения.
You and Dean have a habit of exceeding my expectations. У вас с Дином привычка превышать мои ожидания.
That's a terrible habit, you know. Это ужасная привычка, знаете ли.
My sister had a habit of... disappearing. У моей сестры была привычка... исчезать.
They have this nasty habit of setting themselves on fire. У них есть отвратительная привычка - самовоспламеняться.
A habit born of a long contemplation of eternity. Привычка, порождённая... мыслями о вечном.
Claire has this little... habit... У Клер есть эта маленькая... привычка...
Police have a habit of arresting the wrong man. У полиции есть привычка арестовывать не тех людей.
Kaja had this habit of passing all the ladies he met over to Jan. У Кая была привычка передавать Яну всех девушек, с которыми встречался.
He had a nasty habit of harassing us. Да, и у него была привычка надоедать нам.
He had a nasty habit of harassing us. У него была неприятная привычка - преследовать нас.
You don't understand what habit is, the habit of one's own predicament. Ты не понимаешь, что есть привычка, привычка своего сословия.
She says Michael has a habit. Сказала, что у Майкла была особая привычка.
She was in the habit of sitting up late at night. У неё была привычка засиживаться допоздна.
A habit you'd be wise to break. Привычка, от которой ты мудро отучишься.
Some nasty habit that he would grow out of pretty soon. Обычная плохая привычка, которую он скоро перерастет.
Something of a habit with you, sir. Какая-то дурная привычка у Вас, сэр.
Your sister has a habit of cultivating misfortune. У твоей сестры есть привычка к культивированию неудачи.
I'm not supposed to wear anything but a habit. Мне нельзя носить мирское, просто это привычка.
Well, no, that's just habit from neighborhood watch. Осталась такая привычка после наших соседских дежурств.
I can see you make a habit of missing the point. Я смотрю, у тебя плохая привычка упускать суть.
I have a habit to throw the ink holder to catch the fly. Привычка у меня такая - швырять чернильницы в жужжащих мух.