| A little... habit, it's not the same as a morphine addiction. | Небольшая... привычка - не то же самое, что пристрастие к морфию. |
| A habit for the good, but also a habit for the bad | Привычка к хорошему, но привычка и к дурному |
| It's just a habit of hers. | Просто, у нее такая привычка. |
| I have this old habit of calling people by the name of their character. | У меня привычка такая звать всех моих коллег именами их персонажей в фильме. |
| That's another habit I wouldn't mind breaking, but, you know, right now we... have to... | Это еще одна привычка, которую я был бы не против сломать но, ты знаешь, сейчас мы... должны... |
| His is a pipe dream, and they have a nasty habit of not turning out at all. | Его мечта несбыточна, и у них есть противная привычка не сбываться вообще. |
| It's a harmless little habit, really. | Это ведь безвредная привычка, правда? |
| Yes, I'm afraid I seem unable to break the habit. | Да, боюсь, эта привычка оказалась сильнее меня. |
| I have this habit where I like to give every case a good once-over before putting it to bed. | У меня привычка, хорошо разбираться в каждом деле, прежде, чем откладывать его в ящик. |
| It's a vile habit, isn't it? | Это мерзкая привычка, не так ли? |
| It's not a habit you'll keep for very long. | Это не та привычка, которая долго будет у тебя. |
| Look, he wants to trust you, but you have this - I don't know - habit of doing the wrong thing for the right reasons. | Смотри, он хочет доверять тебе, но у тебя есть эта - я не знаю - привычка делать неправильные вещи ради благой цели. |
| You make it a habit of reading other people's journals? | Это у тебя привычка читать чужие дневники |
| You make a habit of sleeping with your boy's girlfriends? | У тебя привычка спать с девушками друзей? |
| The example application has over 300,000 users but has the annoying habit of displaying a banner ad with photos of my friends with false and without their consent. | Пример применения насчитывает более 300000 пользователей, но раздражает привычка показа баннера с фотографиями моих друзей с ложными и без их согласия. |
| Franklin's habit of intensely looking people in the eye while being concise, impatient and direct unnerved many of her colleagues. | Привычка Франклин пристально смотреть людям в глаза и то, что она была немногословна, нетерпелива и непримирима в спорах, раздражало многих коллег. |
| Jimmy has a nasty habit of getting in over his head. | У Джимми есть отвратительная привычка бросаться в омут с головой |
| Are you just in the habit of interrupting? | У тебя привычка такая всех перебивать? |
| We're getting in the habit of snapping at each other... about things we should've adjusted to years ago. | Но у нас появилась привычка кричать друг на друга, по поводу вещей, к которым нужно было давно приспособиться. |
| But a lifetime of craven self-interest is a nasty habit that you've never been able to break. | Но ты всегда поступал в своих интересах, а это ужасная привычка, от которой ты никогда не мог избавиться. |
| Are you in the habit of burning your old clothes? | У вас такая привычка жечь старые вещи? |
| No, it's a habit of the savages. | Нет, это такая привычка у дикарей |
| It doesn't make a lot of sense, but it's a habit I'm trying to break. | Я знаю, в этом нет никакого смысла, но это привычка, от которой я стараюсь избавиться. |
| You got a habit of playing fast and loose with the truth. | У вас есть привычка искажать правду. |
| It's a habit I picked up at the orphanage | Наверное, с детского дома такая привычка. |