A little... habit, it's not the same as a morphine addiction. |
Небольшая... привычка - не то же самое, что пристрастие к морфию. |
A habit for the good, but also a habit for the bad |
Привычка к хорошему, но привычка и к дурному |
It's just a habit of hers. |
Просто, у нее такая привычка. |
I have this old habit of calling people by the name of their character. |
У меня привычка такая звать всех моих коллег именами их персонажей в фильме. |
That's another habit I wouldn't mind breaking, but, you know, right now we... have to... |
Это еще одна привычка, которую я был бы не против сломать но, ты знаешь, сейчас мы... должны... |
His is a pipe dream, and they have a nasty habit of not turning out at all. |
Его мечта несбыточна, и у них есть противная привычка не сбываться вообще. |
It's a harmless little habit, really. |
Это ведь безвредная привычка, правда? |
Yes, I'm afraid I seem unable to break the habit. |
Да, боюсь, эта привычка оказалась сильнее меня. |
I have this habit where I like to give every case a good once-over before putting it to bed. |
У меня привычка, хорошо разбираться в каждом деле, прежде, чем откладывать его в ящик. |
It's a vile habit, isn't it? |
Это мерзкая привычка, не так ли? |
It's not a habit you'll keep for very long. |
Это не та привычка, которая долго будет у тебя. |
Look, he wants to trust you, but you have this - I don't know - habit of doing the wrong thing for the right reasons. |
Смотри, он хочет доверять тебе, но у тебя есть эта - я не знаю - привычка делать неправильные вещи ради благой цели. |
You make it a habit of reading other people's journals? |
Это у тебя привычка читать чужие дневники |
You make a habit of sleeping with your boy's girlfriends? |
У тебя привычка спать с девушками друзей? |
The example application has over 300,000 users but has the annoying habit of displaying a banner ad with photos of my friends with false and without their consent. |
Пример применения насчитывает более 300000 пользователей, но раздражает привычка показа баннера с фотографиями моих друзей с ложными и без их согласия. |
Franklin's habit of intensely looking people in the eye while being concise, impatient and direct unnerved many of her colleagues. |
Привычка Франклин пристально смотреть людям в глаза и то, что она была немногословна, нетерпелива и непримирима в спорах, раздражало многих коллег. |
Jimmy has a nasty habit of getting in over his head. |
У Джимми есть отвратительная привычка бросаться в омут с головой |
Are you just in the habit of interrupting? |
У тебя привычка такая всех перебивать? |
We're getting in the habit of snapping at each other... about things we should've adjusted to years ago. |
Но у нас появилась привычка кричать друг на друга, по поводу вещей, к которым нужно было давно приспособиться. |
But a lifetime of craven self-interest is a nasty habit that you've never been able to break. |
Но ты всегда поступал в своих интересах, а это ужасная привычка, от которой ты никогда не мог избавиться. |
Are you in the habit of burning your old clothes? |
У вас такая привычка жечь старые вещи? |
No, it's a habit of the savages. |
Нет, это такая привычка у дикарей |
It doesn't make a lot of sense, but it's a habit I'm trying to break. |
Я знаю, в этом нет никакого смысла, но это привычка, от которой я стараюсь избавиться. |
You got a habit of playing fast and loose with the truth. |
У вас есть привычка искажать правду. |
It's a habit I picked up at the orphanage |
Наверное, с детского дома такая привычка. |