| Yes, it's a disgusting habit of weak-minded people. | Да, это отвратительная привычка слабоумных людей. |
| Chewing tobacco is a dirty habit. | Жевать табак - это плохая привычка. |
| Well, mama had a habit of saving things that didn't need saving. | Ну, у мамы была плохая привычка хранить вещи, которые давно нужно было выбросить. |
| And this habit of speaking in the third person is unbearable. | И потом, привычка говорить о себе в третьем лице невыносима. |
| That I have a habit of tilting at windmills. | Что у меня привычка бороться с ветреными мельницами. |
| Fate has a habit of not letting us choose our own endings, Frederick. | У судьбы есть привычка не позволять нам выбирать свои собственные концовки, Фредерик. |
| The world has a habit of surprising us as to how these things are actually used. | У мира есть привычка удивлять нас тем, как эти вещи на самом деле используются. |
| And I think the answer is exchange, the habit of exchanging one thing for another. | Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую. |
| And I have a terrible habit of looking people in the eyes, Chinese or not. | И у меня ужасная привычка смотреть людям в глаза, даже китайцам. |
| 'Tis habit born of a long misunderstanding... which brought us together in the same bed for several years. | Эта привычка родилась от простого недоразумения, что свела нас в постели на несколько лет. |
| And this is what comes from such a habit. | Вот до чего доводит такая привычка. |
| It's a shocking habit, destructive to the logical faculty. | Это ужасная привычка, пагубная в области логики. |
| The worst thing is that it's a habit. | Хуже всего, что это привычка. |
| It's... old habit from many nights on the lonely seas. | Старая привычка, появившаяся во время долгих одиноких ночей в море. |
| You have an odd habit of running away from me whenever I approach. | У вас странная привычка убегать от меня, как только я к вам приближаюсь. |
| There is one habit of his which will never become the fashion. | У него есть одна привычка, которая никогда не станет модной. |
| Or keeping a gun around was out of force of habit. | Или хранение пистолета - это просто привычка. |
| He has a habit of crashing his way onto the 6:00 news. | У него есть скверная привычка фигурировать в утренних новостях. |
| I just... like I said, it's a habit. | Это просто... я уже говорил, это привычка. |
| No, no. It's only a habit. | Да нет, это просто привычка. |
| Surely that habit started a couple of decades ago, when the CD was a focal point in international politics. | Наверняка, такая привычка возникла лет 20 назад, когда КР была узловым центром международной политики. |
| A habit really small, rich and sweet they are solid and are delicious. | Привычка действительно малые, богатые и сладкие они являются твердыми и очень вкусно. |
| The band made a habit of destroying its equipment after shows. | У группы была привычка крушить аппаратуру после концертов. |
| The habit of valuing everything at acquisition cost is deeply ingrained. | Привычка оценивать всё по первоначальной стоимости глубоко укоренилась в сознании людей. |
| This habit operates as an original diet which protects the heart vessels preventing heart attacks. | Эта привычка действует как своеобразная диета, которая защищает сосуды сердца, предотвращая инфаркты. |