Английский - русский
Перевод слова Habit
Вариант перевода Привычка

Примеры в контексте "Habit - Привычка"

Примеры: Habit - Привычка
Yes, it's a disgusting habit of weak-minded people. Да, это отвратительная привычка слабоумных людей.
Chewing tobacco is a dirty habit. Жевать табак - это плохая привычка.
Well, mama had a habit of saving things that didn't need saving. Ну, у мамы была плохая привычка хранить вещи, которые давно нужно было выбросить.
And this habit of speaking in the third person is unbearable. И потом, привычка говорить о себе в третьем лице невыносима.
That I have a habit of tilting at windmills. Что у меня привычка бороться с ветреными мельницами.
Fate has a habit of not letting us choose our own endings, Frederick. У судьбы есть привычка не позволять нам выбирать свои собственные концовки, Фредерик.
The world has a habit of surprising us as to how these things are actually used. У мира есть привычка удивлять нас тем, как эти вещи на самом деле используются.
And I think the answer is exchange, the habit of exchanging one thing for another. Я думаю, что ответ - это обмен, привычка обменивать одну вещь на другую.
And I have a terrible habit of looking people in the eyes, Chinese or not. И у меня ужасная привычка смотреть людям в глаза, даже китайцам.
'Tis habit born of a long misunderstanding... which brought us together in the same bed for several years. Эта привычка родилась от простого недоразумения, что свела нас в постели на несколько лет.
And this is what comes from such a habit. Вот до чего доводит такая привычка.
It's a shocking habit, destructive to the logical faculty. Это ужасная привычка, пагубная в области логики.
The worst thing is that it's a habit. Хуже всего, что это привычка.
It's... old habit from many nights on the lonely seas. Старая привычка, появившаяся во время долгих одиноких ночей в море.
You have an odd habit of running away from me whenever I approach. У вас странная привычка убегать от меня, как только я к вам приближаюсь.
There is one habit of his which will never become the fashion. У него есть одна привычка, которая никогда не станет модной.
Or keeping a gun around was out of force of habit. Или хранение пистолета - это просто привычка.
He has a habit of crashing his way onto the 6:00 news. У него есть скверная привычка фигурировать в утренних новостях.
I just... like I said, it's a habit. Это просто... я уже говорил, это привычка.
No, no. It's only a habit. Да нет, это просто привычка.
Surely that habit started a couple of decades ago, when the CD was a focal point in international politics. Наверняка, такая привычка возникла лет 20 назад, когда КР была узловым центром международной политики.
A habit really small, rich and sweet they are solid and are delicious. Привычка действительно малые, богатые и сладкие они являются твердыми и очень вкусно.
The band made a habit of destroying its equipment after shows. У группы была привычка крушить аппаратуру после концертов.
The habit of valuing everything at acquisition cost is deeply ingrained. Привычка оценивать всё по первоначальной стоимости глубоко укоренилась в сознании людей.
This habit operates as an original diet which protects the heart vessels preventing heart attacks. Эта привычка действует как своеобразная диета, которая защищает сосуды сердца, предотвращая инфаркты.