Английский - русский
Перевод слова Habit
Вариант перевода Привычка

Примеры в контексте "Habit - Привычка"

Примеры: Habit - Привычка
It's my habit to read on the toilet. У меня привычка читать в туалете.
He was in the habit of getting up early. У него была привычка вставать рано.
My father has a habit of reading the newspaper before breakfast. У моего отца привычка читать газету перед завтраком.
Bob has the habit of going to bed at 10:00. У Боба привычка ложиться спать в десять.
I always thought that that chin thing was just a nervous habit. Я всегда думала, что эта штука с подбородком всего лишь нервная привычка.
They have a habit of sticking to you like... У них есть привычка липнуть к тебе, словно...
Now mom did have a habit of misinterpreting gestures. У мамы была привычка неверно понимать жесты.
It is a habit that he cannot change. Это привычка, которую не изменишь.
You have a habit of deviating From standard take risks and injure yourself and your crew. У вас есть привычка отклонятся от стандартных боевых техник вы подвергаете риску и себя и команду.
You're the one who has a habit of leaving him behind. У вас же привычка оставлять его.
I have a habit of jumping into things too quickly. У меня привычка слишком быстро бросаться в омут с головой.
I heard she had a strange habit when she fed the cat. Я слышал, у неё была странная привычка, когда она кормила кошку.
These celebrations have habit of turning from control. У этих празднований есть привычка выходить из под контроля.
I don't know, it's sort of a nervous habit. Не знаю, это какая-то нервная привычка.
l thought it was an unconscious habit. Я всегда думала, что это всего лишь бессознательная привычка.
It's a terrible habit, I know. Это плохая привычка, я знаю.
Only teenage habit of using restroom die hard. Только подростковая привычка использовать туалет должна умереть в муках.
I know you make a habit of catching things other people have missed. Я знаю, что у вас есть привычка улавливать то, что упустили другие.
I have an unusual habit, I like to expose flaws. У меня необычная привычка, я люблю обнажать изъяны.
You were part of an alien invasion, but... Sarah Jane really does have a habit of meddling. Ты - часть вторжения пришельцев, но... у Сары Джейн есть привычка во все вмешиваться.
That's a fine habit you have, reading obituaries. Какая у тебя замечательная привычка - читать некрологи.
Infection has a nasty habit of taking advantage of our everyday behaviors. У инфекций есть скверная привычка пользоваться нашим ежедневным поведением.
LT, it's a childish American habit to turn initials into an acronym. Это ЛТ. Старая американская привычка - превращать инициалы в аббревиатуру.
His other habit is buying Symetel burner phones. Другая его привычка покупать нерегестрируемые мобильные Симетела.
Well, we were having dinner, and she's got the strangest habit. Ну, мы обедали, и у неё имеется престраннейшая привычка.