| How would I find that out? I guess you wait until a guy in aviators shows up and tells you you're in violation. | Наверное, придется ждать, пока появится чувак в темных очках и скажет, что ты нарушаешь патент. |
| I mean, you are my best friend, guy. | Ты мой "другастый" друг, чувак. |
| So, faced with a mountain of debt and a bunch of androids that nobody wanted, the guy who ran the company came up with a new bot. | Так, оставшись с кучей долгов и никому не нужных андроидов в придачу, чувак, руливший компанией выпустил нового бота. |
| So, we got a couple DUIs, some child-custody cases, and a guy who wants to sue the federal government. | Пара нарушений за вождение в пьяном виде, дела по опеке над детьми и чувак, который хочет судиться с федеральным правительством. |
| The guy makes compressed RDX-based explosive compounds. | Этот чувак изготавливает прессованную взрывчатку на основе гексогена. |
| That freaky guy from the park and that kid, who I think is his son, but may also be his lover. | Странный чувак из парка и тот пацан, который, наверное, его сын или любовник. |
| You need Brian, the guy from Foghat, around here. | Или тебя интересует только Брайан и чувак с козлином бородой |
| So, who was that brig-white-teeth guy? | А что это был за яркобелозубый чувак? |
| Isn't he just the greatest, the coolest guy? | Клевый, кайфовый, шикарный чувак? |
| You're really surprised that a guy reselling pastries in the "Rants and Raves" section of Craigslist isn't the punctual type? | Ты что, действительно удивлена, что чувак, который перепродаёт выпечку на черный рынок, не пунктуален? |
| And the guy behind there, Jeff, he was in the Pure Prairie League, | Чувак, у них есть даже 10 лучших групповых сцен в душе! |
| The guy's in this 50s style souped-up rider. | Какой-то чувак, на мазовой тачке. |
| You? The guy whose plan involved turning me into some kind of crumbly bronze art? | Чувак, план которого довел меня до рассыпчатого бронзового искусства? |
| Dude, trust me, I'm the only guy who's ever actually won a game on this field. (laughter) | Чувак, верь мне, я единственный парень кто хоть когда-то побеждал на этом поле... |
| I'm telling you, I mean, this Barnes is a bad dude, but is he the guy we're looking for? | Говорю, этот Барнс плохой чувак, но его ли мы ищем? |
| That's some Armenian guy with a history of mental health problems. | Это какой-то больной на всю голову чувак. |
| Six hours in a middle seat gives a guy plenty of time to prepare an entrance. | За полдня на борту самолета любой чувак смастерит прекрасную речь. |
| What? ...RElNVENTED jean jacket guy, meet smarmy record exec. | Что? Чувак в джинсовой куртке, познакомься с очаровательным медежером рекорд-лейбла. |
| I... I love him, but dude, he's always been the guy getting pulled out of the fire. | Я люблю его, но этот чувак... этот чувак. |
| Dude, the clock is ticking on some guy's life and you're out getting a milkshake? | Чувак, чьё-то время истекает, а ты пошёл за молочным коктейлем? |
| In 1939, the word hepster was used by Cab Calloway in the title of his Hepster's Dictionary, which defines hep cat as "a guy who knows all the answers, understands jive". | В 1939 Кеб Келлоувей (Cab Calloway) опубликовал Словарь Хипстера (Hepster's Dictionary), в котором выражение hep cat толкуется как «чувак, который знает ответы на все вопросы, понимает джайв». |
| And even when the light turns red, a guy in a BMW runs the red light. | И даже когда загорается красный, чувак на ВМШ все равно проскакивает вперед из-за чего вы так и не смогли повернуть налево |
| like the guy in the Village People with the leather hat | ВИто был в байкерском прикиде как чувак из "ВИллидж Пипл". |
| Guy from Superman lives here? | Чувак из "Супермена" живёт прямо здесь? |
| "There's a guy out there with four dog ears, with two strings hanging off." | Хаха, там чувак с собачьими ушами, привязанными к голове. |