How would I find that out? I guess you wait until a guy in aviators shows up and tells you you're in violation. |
Наверное, придется ждать, пока появится чувак в темных очках и скажет, что ты нарушаешь патент. |
I mean, you are my best friend, guy. |
Ты мой "другастый" друг, чувак. |
So, faced with a mountain of debt and a bunch of androids that nobody wanted, the guy who ran the company came up with a new bot. |
Так, оставшись с кучей долгов и никому не нужных андроидов в придачу, чувак, руливший компанией выпустил нового бота. |
So, we got a couple DUIs, some child-custody cases, and a guy who wants to sue the federal government. |
Пара нарушений за вождение в пьяном виде, дела по опеке над детьми и чувак, который хочет судиться с федеральным правительством. |
The guy makes compressed RDX-based explosive compounds. |
Этот чувак изготавливает прессованную взрывчатку на основе гексогена. |
That freaky guy from the park and that kid, who I think is his son, but may also be his lover. |
Странный чувак из парка и тот пацан, который, наверное, его сын или любовник. |
You need Brian, the guy from Foghat, around here. |
Или тебя интересует только Брайан и чувак с козлином бородой |
So, who was that brig-white-teeth guy? |
А что это был за яркобелозубый чувак? |
Isn't he just the greatest, the coolest guy? |
Клевый, кайфовый, шикарный чувак? |
You're really surprised that a guy reselling pastries in the "Rants and Raves" section of Craigslist isn't the punctual type? |
Ты что, действительно удивлена, что чувак, который перепродаёт выпечку на черный рынок, не пунктуален? |
And the guy behind there, Jeff, he was in the Pure Prairie League, |
Чувак, у них есть даже 10 лучших групповых сцен в душе! |
The guy's in this 50s style souped-up rider. |
Какой-то чувак, на мазовой тачке. |
You? The guy whose plan involved turning me into some kind of crumbly bronze art? |
Чувак, план которого довел меня до рассыпчатого бронзового искусства? |
Dude, trust me, I'm the only guy who's ever actually won a game on this field. (laughter) |
Чувак, верь мне, я единственный парень кто хоть когда-то побеждал на этом поле... |
I'm telling you, I mean, this Barnes is a bad dude, but is he the guy we're looking for? |
Говорю, этот Барнс плохой чувак, но его ли мы ищем? |
That's some Armenian guy with a history of mental health problems. |
Это какой-то больной на всю голову чувак. |
Six hours in a middle seat gives a guy plenty of time to prepare an entrance. |
За полдня на борту самолета любой чувак смастерит прекрасную речь. |
What? ...RElNVENTED jean jacket guy, meet smarmy record exec. |
Что? Чувак в джинсовой куртке, познакомься с очаровательным медежером рекорд-лейбла. |
I... I love him, but dude, he's always been the guy getting pulled out of the fire. |
Я люблю его, но этот чувак... этот чувак. |
Dude, the clock is ticking on some guy's life and you're out getting a milkshake? |
Чувак, чьё-то время истекает, а ты пошёл за молочным коктейлем? |
In 1939, the word hepster was used by Cab Calloway in the title of his Hepster's Dictionary, which defines hep cat as "a guy who knows all the answers, understands jive". |
В 1939 Кеб Келлоувей (Cab Calloway) опубликовал Словарь Хипстера (Hepster's Dictionary), в котором выражение hep cat толкуется как «чувак, который знает ответы на все вопросы, понимает джайв». |
And even when the light turns red, a guy in a BMW runs the red light. |
И даже когда загорается красный, чувак на ВМШ все равно проскакивает вперед из-за чего вы так и не смогли повернуть налево |
like the guy in the Village People with the leather hat |
ВИто был в байкерском прикиде как чувак из "ВИллидж Пипл". |
Guy from Superman lives here? |
Чувак из "Супермена" живёт прямо здесь? |
"There's a guy out there with four dog ears, with two strings hanging off." |
Хаха, там чувак с собачьими ушами, привязанными к голове. |