Let it be your guide. |
Позволь ей вести тебя. |
I'll let Chango be my guide. |
Я позволю Шанго вести меня. |
How will you guide me? |
Как ты будешь меня вести? |
The caapi maestro will guide you. |
Учитель "лиана духов" будет вас вести. |
Every Borg ship is coded to emit a distinct resonance frequency to guide drones who have become separated from the collective. |
Каждый наш корабль излучает определенную резонансную частоту, чтобы вести дронов, отделенных от коллектива. |
Today more than ever, the international community has a responsibility to guide Bosnia towards liberal democracy and a free-market economy. |
Сегодня, больше чем когда бы то ни было, международное сообщество обязано вести Боснию по пути к либеральной демократии и рыночной экономике. |
Some of the Yuat were also recruited to guide the expedition and to burn off parts of the country missed by the earlier fires. |
Некоторых юат также наняли вести экспедицию и выжигать места, не пострадавшие от предыдущих пожаров. |
China's 70 million "netizens" may now be in a prime position to guide the transformation of society and determine the country's future. |
Сейчас 70 миллионов «сетевых» китайцев находятся на передовой позиции, чтобы вести преобразование общества и определять будущее страны. |
Pretending to be a spy for them allowed Armistead to gain Arnold's confidence to the extent that Arnold used him to guide British troops through local roads. |
Притворяясь шпионом англичан, Армистед завоевал доверие Арнольда до такой степени, что тот поручал ему вести британские войска по местным дорогам. |
The Finnish Ministry of Education established the Scientific Committee of East Karelia on 11 December 1941 to guide research in East Karelia. |
Министерство образования Финляндии создало 11 января 1941 Научный комитет Восточной Карелии, чей целью было вести исследования, чтобы получить о землях более точное представление. |
Among the knowledge within it, certain volumes identify potential mentors to guide you in your missions. |
Здесь собраны познания, и определены ваши возможные наставники, чтобы вести вас в вашей миссии. |
In this case, the "means" merely involve using the future we've seen to guide our investigation of the blackout. |
В данном случае едва ли можно говорить о каких-то "средствах" - мы используем будущее, которое видели, чтобы вести наше расследование "отключки". |
And later on as we sat in wonderful armchairs enjoying his wonderful Cognac, that I first experience that monstrous feeling that were to guide me from now on. |
И чуть позже, сидя в гостиной в восхитительном кресле, дегустируя знаменитый коньяк, я впервые испытал чудовищное чувство, которое с этого момента должно было вести меня по жизни. |
"We go to doctors with our sadness and our faith in the hope they will guide us toward health." |
МАРТА НА ТВ: Мы идем к врачам снашейгрусти инашуверувнадежду они будут вести нас к здоровью. |
I mean, if you catch the girl at 12, when these girls are in these very delicate stages of their lives, then you have more power, or more influence to guide and direct. |
Я хочу сказать, что если взять девочку в 12 лет, когда она еще в таком нежном возрасте, то у тебя больше влияния на нее, больше возможностей вести её и направлять. |
Visitors who meet specific requirements could also try their hand in a self-drive program, where they can drive a 4x4 sports utility vehicle through the desert under the supervision of an Offroad Emirates' tour leader or guide. |
Гости, которые удовлетворяют особым требованиям, могут попробовать свои силы в программе самостоятельного вождения, когда они смогут вести полноприводный внедорожник по пустыне под руководством гида или проводника компании Оффроуд Емирейтс. |
A moderator who will facilitate the discussion and who speaks the language(s) of the round-table participants will guide each round table. |
Каждым совещанием за круглым столом будет руководить координатор, который будет направлять ход дискуссий и вести их на языке (языках), знакомом (знакомых) участнику соответствующего круглого стола. |
They further guide them with homework, how to handle their finances, how to take care of their children and give them courses in computer, sewing and other skills the young mother would like to learn to make them independent. |
В дальнейшем работники министерства помогают таким материям в приготовлении уроков, учат их вести свои финансовые дела, правильно ухаживать за ребенком, а также предоставляют возможность приобщиться к компьютеру, научиться шить и по желанию молодой матери приобрести другие навыки, помогающие получить самостоятельность. |
Konrad let me down and now I don't have a barge guide for the Germania. |
Мой катер сломался, а баркас вести некому. |
Improve the timeliness of electronically available environmental data Provide web sites with overview on environmental information services and tools to guide the users' search for environmental information and make the source of data/information visible. |
Создание вебсайтов, содержащих обзоры экологических информационных услуг и средств, позволяющих пользователям вести поиск экологической информации и содержащих источники данных/информации. |
To achieve those goals the international community must build upon the strong edifice of law - law not of whim and caprice, but of principles stemming from the very universality of human nature, which can guide human reason into the future. |
В основе достижения человечеством этих целей должна быть прочная правовая структура, причем это должно быть не некое произвольное или надуманное право, но право, опирающееся на принципы, вытекающие из самой универсальности человеческой натуры, которая может вести человеческий разум в будущее. |
And so, by all known definitions of the word "boss," I.E., one with authority over another, in 9 of 11 known possible fields in which one might teach, employ, guide, oversee, and/or otherwise hold dominion, |
И таким образом, согласно всем известным определениям слова "хозяин", т. е. того, кто имеет власть над другим, в 9 из 11 известных возможных областей, в которых кто-то может учить, нанимать, вести, |
Who are you to guide them and who are you to show them what is right, what is wrong, what these people have to say?" |
Кто ты такой, чтобы вести их и указывать им, что истина, а что ложь, и поправлять их?» Признаюсь вам, что ещё чуть-чуть - и у меня был бы нервный срыв. |
'But love has the power to strengthen and protect 'and guide us to a place where we feel sheltered 'and fulfilled, where it doesn't matter 'if it rains, for we are home and dry.' |
Но у любви есть сила укреплять и защищать и вести нас туда, где мы почувствуем себя защищенными и наполненными, где неважно идет ли дождь, ведь мы дома, в сухости и тепле. |
These core principles - humility, liberty, and self-help - must continue to guide Conservatives, because they were not molded by Conservatism's ideologically "sharp contours." |
Эти ключевые принципы - сдержанность, свобода и самопомощь - должны вести за собой современных консерваторов, так как они выходят за рамки специфических и местнических интересов исторического консерватизма. |