Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Вести

Примеры в контексте "Guide - Вести"

Примеры: Guide - Вести
I have to keep myself safe so I can guide those who survive. Я должен спасти себя, для того чтобы вести за собой выживших.
The integrated strategic framework, which would guide the peacebuilding activities of the United Nations in the Central African Republic, would be finalized by September. Комплексные стратегические рамки, на основе которых Организация Объединенных Наций будет вести деятельность по миростроительству в Центральноафриканской Республике, будут разработаны к сентябрю.
I would like to assure you of the full support of my delegation as you guide us through this very difficult period. Я хотела бы заверить Вас в полной поддержке моей делегации по мере того, как Вы будете вести нас на этом весьма трудном этапе.
It uses participatory decision making as an economic mechanism to guide the production, consumption and allocation of resources in a given society. Здесь используется принцип участия в принятии решений как экономический механизм, необходимый, чтобы вести производство, потребление и распределение ресурсов в обществе.
Walkthroughs may also guide players throughout an entire game or only certain sections and may be guides on finding rare collectables or unlocking achievements. Пошаговые руководства могут «вести» игроков на протяжении всей игры или только её определённых частей, а также могут служить в качестве инструкций по поиску редких предметов коллекционирования или открытию внутриигровых достижений.
I've tried to guide men, or meddled in their affairs... as you would have it, for far too long. Я пытался вести людей, помогал им в их делах... как ты сказала, слишком долго.
And I'll protect you and guide you to that creature you think is your daughter. А я буду защищать и вести тебя к созданию, которое ты считаешь своей дочерью.
and our faith in the hope they will guide us toward health. и нашу веру в надежду они будут вести нас к здоровью.
It's an honor that I don't take lightly, to protect, to guide... Это честь, к которой я отнесусь со всей ответственностью... защищать, вести...
Just the wind and the sea and the stars to guide you. Только ветер, море и звезды, чтобы вести нас.
Get out on the road after them, I'm going to guide in the backup. Давай за ним. А я буду вести группу поддержки.
The following criteria should guide the search for the new facilitator: Поиски нового посредника следует вести с учетом следующих критериев:
Please be assured of my delegation's full support as you guide this Conference to a successful conclusion of this year's session. Я заверяю Вас во всемерной поддержке моей делегации по мере того, как Вы будете вести нашу Конференцию к успешному завершению сессии этого года.
For me, I think that reason should guide our will. Моё мнение - рассудок должен вести за собой желания
I want to introduce the man who will guide this ship Я хочу, чтобы ввести человека который будет вести этот корабль
But I won't let him guide me Но я не позволю ему вести меня
And we're trusting him as our guide, why exactly? И мы доверили ему вести нас, зачем?
I was meant to guide babies down the original runway, the human birthing out. я был предназначен, чтобы вести малышей по их первому подиуму - родовому пути.
that I first experience that monstrous feeling that were to guide me from now on. я впервые испытал чудовищное чувство, которое с этого момента должно было вести меня по жизни.
I must admit, you have hired me to guide you through this, - Питер, меня пригласили сюда, чтобы я объяснил вам, как вести себя в подобной ситуации.
Callen, you sure you don't want to guide us from Ops? Каллен, ты уверен, что не хочешь вести нас из Опс а?
Is there a second who will stay with her through the dreaming protect her and guide her? Есть здесь кто-нибудь, кто останется с ней во время Грез чтобы защищать и вести ее?
In conclusion, I wish to express the fervent hope of the people of Argentina that the United Nations will continue to guide us along the path towards peace, justice and development. В заключение я хотел бы выразить самую искреннюю надежду народа Аргентины на то, что Организация Объединенных Наций будет и впредь вести нас по пути мира, справедливости и развития.
We have already grasped the different aspects of the situation and decided upon a framework to guide us in this long struggle against poverty, namely the New Partnership for Africa's Development. Мы уже рассмотрели различные аспекты ситуации и приняли решение о рамках, в которых мы будем вести эту длительную борьбу с нищетой, а именно о Новом партнерстве в интересах развития Африки.
Such measures violated the basic human right to be allowed to vote and clearly demonstrated that the British were not fulfilling their mandate to guide Turks and Caicos towards self-determination. Подобные меры нарушают основное право человека голосовать и ясно свидетельствуют о том, что Великобритания не выполняет данный ей мандат вести острова Тёркс и Кайкос по пути к самоопределению.