Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Вести

Примеры в контексте "Guide - Вести"

Примеры: Guide - Вести
The universal ratification of the Protocol will provide a shared normative foundation to guide States' concerted action, to prevent loopholes in child protection systems and to fight impunity within and across borders, leaving no safe havens for perpetrators. Всеобщая ратификация Протокола обеспечит общую нормативную базу для того, чтобы направлять совместную деятельность государств, не допустить пробелов в системах защиты детей и вести борьбу с безнаказанностью внутри стран и за их пределами, не оставляя никаких прибежищ для виновных.
The debate underlined the fact that assessments and exchange of best practices must provide a guide for action, leading ultimately to the design and implementation of appropriate policies. В ходе обсуждения было подчеркнуто, что оценки передового опыта и результаты обмена им должны служить руководством к действию и вести в конечном счете к разработке и осуществлению надлежащей политики.
The International Commission, in conjunction with the Ministry of Human Rights and Refugees and the ICRC delegation in Bosnia and Herzegovina, issued a guide for families of missing persons that provides clear information regarding the legal framework governing missing persons in the country. Международная комиссия совместно с министерством по правам человека и делам беженцев и делегацией МККК в Боснии и Герцеговине опубликовала руководство для семей пропавших без вести лиц, в котором содержится четко изложенная информация в отношении правовых рамок, регулирующих связанные с пропавшими без вести лицами вопросы в стране.
We urge fellow young people to act and present themselves responsibly online and for educational and social structures to guide us in this process. мы настоятельно призываем всех молодых людей ответственно вести и представлять себя в онлайновой среде и призываем образовательные учреждения и социальные структуры оказывать нам консультативную поддержку в этом процессе;
that You lead us toward peace, guide our footsteps toward peace, чтобы вести нас в мире и направлять наши стопы в мире...
He needs us by him, beside him, to guide him! Мы нужны ему рядом, чтобы вести его!
And I will instruct him, guide him, see my life through his eyes as he will see it through mine. И я буду обучать его, вести его, увижу свою жизнь его глазами, как он увидит её моими.
Elections will determine whether those who waved the Russian flag in Moscow or those who waved the communist red flag should guide Russia's future. Выборы определят, кто будет вести Россию в будущее: те, кто поднял в Москве российский флаг, или те, кто поднял красный коммунистический флаг.
We are confident that you will guide this Conference to find that common ground to build upon the momentum created to move the Conference on Disarmament out of its long-standing stalemate. Мы убеждены, что вы будете вести данную Конференцию к нахождению общей почвы, чтобы, опираясь на генерированную динамику, вывести Конференцию по разоружению из ее давнишнего застоя.
Guide and support us in our great hour of need. Вести и поддерживать нас в этот час великой нужды
Someone who is just like you and needs a gentle hand to Guide them along Тот, кто так похож на тебя, и кому нужны нежные руки чтобы вести его вперед
Me too! I'll be the guide! Я буду вас вести.
You can guide me. Ты можешь вести меня.
Let the current guide you. Дай течению вести тебя.
We can guide you. Мы можем вести Вас.
Let your mother guide you. Позволь матери вести тебя...
I mean, a man of your station should be able to guide gracefully a beautiful young girl across a dance floor, don't you think? Мужчина вашего положения должен уметь грациозно вести красивую молодую девушку по танцполу, как вы думаете?
Therefore, I gladly take this opportunity to outline briefly the main points that will guide the Austrian delegation throughout the debate on the important issue before us, a debate that might well occupy us for many months, if not years, to come. В этой связи я воспользуюсь этой возможностью, чтобы кратко изложить основные моменты, которыми делегация Австрии будет руководствоваться в ходе обсуждений по этому важному вопросу, находящемуся на нашем рассмотрении, обсуждений, которые мы вполне можем вести в течение многих последующих месяцев, если не лет.
The interim organisational structure (Interim Steering Committee and Interim Coordinating Team) appointed by the Conference of the Parties of the Stockholm Convention will guide the process and conduct the following activities: Временная организационная структура (Временный руководящий комитет и Временная координационная группа), назначенная Конференцией Сторон Стокгольмской конвенции, будет руководить этим процессом и вести следующую работу:
The members of the Inter-Agency Standing Committee Task Force on HIV/AIDS in Emergency Settings developed a training guide for HIV/AIDS in emergencies and continued with the training and promotion of the guidelines on HIV/AIDS interventions. Члены Целевой группы Межучрежденческого постоянного комитета по ВИЧ/СПИДу в условиях чрезвычайных ситуаций разработали учебное руководство по ВИЧ/СПИДу в чрезвычайных ситуациях и продолжали вести подготовку и распространять руководящие принципы, касающиеся мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The objective of the IAPWG was to develop an overall set of principles to guide United Nations system procurement, in order to provide transparent guidelines for suppliers on how to do business with the United Nations system. Цель МРГЗ заключалась в разработке всеобъемлющего свода принципов, направляющих деятельность системы Организации Объединенных Наций в области закупок, с тем чтобы предоставить поставщикам руководящие принципы относительно того, каким образом вести дела с системой Организации Объединенных Наций.
This is intended as a guide to what educators should know, what they should be able to do, how they should live and work with others, and how they should be if they are to contribute to ESD. Она призвана служить руководством, определяющим, что следует знать преподавателям, что они должны уметь делать, какой образ жизни они должны вести, как им следует работать с другими людьми и какими они должны быть, чтобы внести свой вклад в ОУР.
In this context, OHCHR supported the elaboration and distribution of the Guide for Families of Missing Persons on Application of the Law on Missing Persons of Bosnia and Herzegovina. В этом контексте УВКПЧ оказывало поддержку в разработке и распространении Руководства для семей пропавших без вести лиц по вопросам применения Закона о пропавших без вести лицах Боснии и Герцеговины.
The Guide has been developed by the Bosnia and Herzegovina Ministry of Human Rights with the support of several other national and international organizations, including the International Commission on Missing Persons, the International Committee of the Red Cross and the Centre for Free Access to Information. Это руководство было разработано министерством по правам человека Боснии и Герцеговины при поддержке ряда других национальных и международных организаций, включая Международную комиссию по пропавшим без вести лицам, Международный комитет Красного Креста и Центр по вопросам свободного доступа к информации.
A Manual entitled "How to Relate to Persons with Disabilities (at Emergency Shelters)" was developed at the end of the training to guide emergency volunteers and the general public. К окончанию курса было разработано руководство для волонтеров и широкой общественности, озаглавленное "Как вести себя с инвалидами (в приютах, организованных в условиях чрезвычайных ситуаций)".