| The Coast Guard is asking anyone with access to a boat to please volunteer. | Береговая охрана просит помочь всех, кого есть доступ к лодкам. |
| Coast Guard found them hidden in the mangroves west of Molasses Reef. | Береговая охрана нашла их в мангровых зарослях на востоке рифа Молассес. |
| The Coast Guard monitors high seas fishing activity in support of resolution 46/215. | Береговая охрана следит за рыболовной деятельностью в открытом море, обеспечивая осуществление резолюции 46/215. |
| Within the next week, the Presidential Guard and militia had killed an estimated 20,000 people in Kigali and its immediate environs. | В течение следующей недели президентская охрана и ополчение убили приблизительно 20000 человек в Кигали и его окрестностях. |
| The Coast Guard found Cosima's boat drifting offshore. | Береговая охрана нашла лодку Косимы, дрейфующей в открытом море. |
| Motor Vessel Heritage Star, this is the Coast Guard Sector New Orleans on channel 16, over. | Моторное судно "Звёздное наследие", это Береговая Охрана Нового Орлеана на частоте 16, приём. |
| E-mails indicate their target to be the Coast Guard itself. | Письма указывают, что их цель - Береговая охрана. |
| The fourth vessel, registered in Honduras, left the immediate area before the United States Coast Guard was able to board it. | Четвертое судно, зарегистрированное в Гондурасе, покинуло район, где оно непосредственно действовало, прежде чем береговая охрана Соединенных Штатов смогла подняться на борт. |
| Fines totalling $160,000 have now been levied by the Coast Guard because of inadequate safety and security. | К настоящему времени Береговая охрана наложила на порт штрафы на общую сумму в размере 160000 долл. США за неадекватное обеспечение охраны и безопасности. |
| Unfortunately, the Coast Guard did not have a patrol vessel in the area to investigate the sighting. | К сожалению, Береговая охрана не располагала патрульным судном в этом районе, чтобы провести расследование факта обнаружения. |
| Foreign fishing activities within its exclusive economic zone were monitored and enforced by the Coast Guard and the National Marine Fisheries Service. | Надзор за иностранной рыболовной деятельностью в исключительной экономической зоне Соединенных Штатов и соответствующие правоприменительные действия осуществляют Береговая охрана и Национальная служба морского рыболовства. |
| Just yesterday, the United States Coast Guard intercepted on the open seas a number of our countrymen who are fleeing our troubled country. | Не далее как вчера береговая охрана Соединенных Штатов перехватила в открытом море наших сограждан, которые бежали из нашей беспокойной страны. |
| The Panel believes, however, that to be effective the Yemeni Coast Guard will need additional material support and training. | Однако, по мнению Группы, для того чтобы береговая охрана Йемена была эффективной, ей необходимы дополнительная материальная поддержка и профессиональная подготовка. |
| The BDF, particularly the Coast Guard Division, is heavily involved in the fight against narco-terrorism. | БВС, особенно береговая охрана, самым непосредственным образом участвуют в борьбе с наркотерроризмом. |
| The Japan Coast Guard also has special units to cope with terrorism. | Японская береговая охрана также имеет специальные подразделения для борьбы с терроризмом. |
| The Japanese Coast Guard and UNODC co-hosted an Asia-Pacific Maritime Drug Law Enforcement Seminar in December 2009 in Tokyo. | Береговая охрана Японии и ЮНОДК совместно провели в декабре 2009 года в Токио азиатско-тихоокеанский семинар по обеспечению соблюдения законов о наркотиках. |
| The Yemeni Coast Guard and Navy patrol the coastline to the best of their abilities. | Береговая охрана Йемена и военно-морской флот Йемена патрулируют береговую линию в меру своих возможностей. |
| The Yemeni Coast Guard is recently established, has limited capabilities, and expends substantial effort on fighting piracy. | Береговая охрана Йемена была создана совсем недавно, располагает весьма ограниченными возможностями и затрачивает значительные усилия на борьбу с пиратством. |
| The Coast Guard also conducted joint operations with UNMIL aerial maritime patrols in coastal waterways to identify and report illegal maritime activities. | Береговая охрана также провела совместные операции с авиационно-морскими патрулями МООНЛ в прибрежных водах с целью выявления незаконной морской деятельности и представления донесений о ней. |
| In recent years, the Yemeni Coast Guard has become more active in the coastal waters between Aden and Al Mukalla. | В последние годы береговая охрана Йемена стала более активно патрулировать прибрежные воды между Аденом и Эль-Мукаллой. |
| When it didn't return, the Coast Guard set up a search grid this morning. | Когда они не вернулись, береговая охрана устроила поиски судна, этим утром. |
| No wonder the Coast Guard didn't find anything. | Неудивительно, что береговая охрана ничего не нашла. |
| Guard, double check that the prisoners are secure. | Охрана, дважды проверьте, что заключенные под присмотром. |
| In case you haven't heard, the Coast Guard called off the search. | Если ты не в курсе, береговая охрана прекратила поиски. |
| Coast Guard found Everett's body trapped in submerged pylons way downriver. | Береговая охрана нашла тело Эверетта застрявшим в подводных опорах вниз по реке. |