Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
I just wanted the guard to scare him straight. Я только хотел, чтобы охрана хорошенько его припугнула.
And the interior guards are guarding the doorways and the corridors, which begs one question... why is that guard standing at the wall? А внутренняя охрана следит за выходами и коридорами, что наводит на один вопрос... почему этот охранник стоит у стены?
In case you haven't heard, the Coast Guard called off the search. Если ты не в курсе, береговая охрана прекратила поиски.
I am the coast guard. Я и есть береговая охрана.
The Corps of Prison and Court Guard actively cooperates with civil associations and foundations and is ready to organize training courses for the officers of the Corps allocated to service in the detention and/or imprisonment sections in the future, too. Тюремная и судебная охрана активно сотрудничает с ассоциациями и фондами гражданского общества и в будущем также готова организовывать учебные курсы для сотрудников службы, занятых в секторе содержания под стражей и/или тюремного заключения.
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
Looks like he has at least one armed guard at a lobby security desk. Похоже, у него как минимум один вооруженный охранник в холле за столом.
The guard is looking for Madsen, which suggests that Madsen is unaccounted for. Охранник ищет Мэдсена, что подразумевает, что он пропал без вести.
Which is what we'd all be if that guard hadn't told Odin where we'd gone. А нас бы перебили, если бы охранник не донёс Одину, где мы.
Is that guard blind or wasted? Охранник слепой или бухой?
A spoon a guard overlooked one time in a thousand. А ложку однажды просмотрел охранник.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
Same national guard unit, same death by fire. Та же Национальная Гвардия, та же смерть в огне.
The National Guard is responsible for supporting and supplementing the regular forces of the Kuwait military against external threats. Национальная гвардия поддерживает и дополняет регулярные вооруженные силы Кувейта в случае внешней угрозы.
On May 12, 1838, the Guard gained legal status from a special decree of Prince Miloš. Восемь лет спустя, 12 мая 1838 года, Гвардия получила правовой статус благодаря специальному указу князя Милоша.
New guard, meet old guard. Старая гвардия встречает новобранцев.
Since 1973 Martynov lived in Moscow and worked first at the State Concert Association Rosconcert (soloist-vocalist), and then at the publishing houses Young Guard and Pravda (musical editor-consultant). С 1973 года Евгений Мартынов жил в Москве и работал сначала в Государственном концертном объединении «Росконцерт» (солистом-вокалистом), а затем в издательствах «Молодая гвардия» и «Правда» (музыкальным редактором-консультантом).
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
I want you to stay and guard the sanctuary. Ты должна остаться и охранять убежище.
One will take his place as the Brodys' pet... and guard their home from cat invasion. Один из них займет место в семье Броди... и будет охранять их дом от нападения кошек.
You're given guard and I'm not given anything. Тебе поручили охранять, границу, а мне ничего не поручили.
but who will guard the guardians themselves? И кто же будет охранять саму охрану?
I'll guard your house. Я буду охранять твой дом!
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
When one of the guards threatened the complainant with a knife, the complainant managed to grab the knife and stab the guard. He and his girlfriend then fled. Когда один из "стражей" стал угрожать заявителю ножом, заявителю удалось перехватить нож и ударить им этого "стража", после чего заявитель с девушкой убежали.
They have the arquebus strap for their guns, the actual Yeoman of the Guard. У них есть аркебузы, ремень для ружья, настоящая Дворцовая стража.
Can you just get her to calm down, so the Guard guys don't revolt? Можешь успокоить её, чтобы Стража не взбрыкнула?
Guard's out in force to find them. Стража работает над поисками.
She was forced to marry a guard. Таким образом её принуждают выйти замуж за Стража Революции.
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
I want an honor guard present when his ship docks. Выставьте почетный караул к прибытию его корабля.
When burial of civilians, regulations are in place for burial according to the state protocol, where an honor guard, an orchestra, a solemn march are also provided. При захоронении гражданских лиц действует регламент проведения захоронений по государственному протоколу, где также предусмотрен почётный караул, оркестр, торжественный марш.
A Guard of Honour was provided by serving and former members of the Intelligence Corps, and a bugler from the Irish Guards sounded the Last Post and reveille. Почётный караул состоял из действующих и бывших членов Intelligence Corps, и горнист Ирландских гвардейцев сыграл «последний призыв» и «подъём».
Colour guard, present arms! Знамя, на караул.
[Denson] Guard of honor, 'shunl Крестоносцы Почетный караул, смирно!
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
Up that guard tower and over the wall. К сторожевой башне, а потом через стену.
The first fortress was erected in the 10th century, around 923; it was originally a simple wooden guard post, built on a promontory dominating the ancient Roman road and Lake Annecy. Первая крепость была возведена в Х веке, приблизительно в 923 году и представляла собой простой деревянный сторожевой пост, построенный на выступе, возвышающимся над древней романской дорогой и озером Анси.
On its top, along with a look-out tower, the ruins of a small medieval castle are standing which was probably built on the site of an earlier guard tower of the Roman Empire. На вершине горы, наряду с дозорной башней, находятся руины небольшого средневекового замка, который, предположительно, был построен на месте сторожевой башни Римской империи.
On 10 January, the Georgian Coast Guard entered Abkhaz-controlled waters and detained two foreign fishing boats, which the Abkhaz side regarded as a provocation. 10 января грузинский сторожевой катер вошел в воды, контролируемые Абхазией, и задержал два иностранных рыболовных судна, что абхазская сторона квалифицировала как провокацию.
Hanging around a derelict library with you, your poorly-socialized guard dog, and Bear here? Бродить вместе с вами по брошенной библиотеке? с вашей мало общительной сторожевой собакой И "Медведь" здесь?
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
I shall leave my own personal guard here to protect His Majesty. Я оставлю здесь свою личную охрану для защиты Его Величеста.
In addition, UNAMI requires three 160-person armed guard units for the protection of Mission facilities. Кроме этого, МООНСИ нуждается в трех вооруженных подразделениях охраны в составе 160 человек для защиты объектов Миссии.
On average, for the period from 1 March to 1 September 2000, the UNMIK Police used 2,065 man-days per week of operational time in providing guard functions, close protection duties and security services for courts and the offices of the Banking and Payments Authority of Kosovo. В среднем за период с 1 марта по 1 сентября 2000 года полиция МООНК использовала 2065 человеко-дней оперативного времени в неделю для выполнения функций охраны, обязанностей по обеспечению непосредственной защиты и услуг по обеспечению безопасности судов и отделений Банковско-расчетного управления Косово.
There are also increases for personal protection gear for Mission security personnel and United Nations Guard Units and acquisition of other equipment for fit-out of the new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and at Baghdad International Airport. Увеличиваются также расходы на закупку средств личной защиты для персонала служб безопасности Миссии и сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций и на приобретение другого оборудования для оснащения новых комплексов МООНСИ в Басре и Киркуке и в Багдадском международном аэропорту.
For example, 21 of the 140 female employees of the Civil Protection and Emergency Situations held executive positions and 88 women worked in the corps command and troops and one woman held an executive position in the General Division for State Guard. Например, 21 из 140 женщин, являвшихся сотрудниками Службы гражданской защиты и чрезвычайных ситуаций, занимали руководящие должности, 88 женщин работали в командовании корпуса и войсках, а одна женщина занимала руководящую должность в Генеральном управлении Пограничной полиции.
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
Guess they thought I was guard. Они думали, что я надзиратель.
My name is Hellboy. I'm the chief guard. Меня зовут Хеллбой, я главный надзиратель.
Had the guard in question been suspended as soon as the complaint had been brought and had legal proceedings been taken against him? Был ли этот надзиратель отстранен от работы сразу же по подаче жалобы, и было ли возбуждено против него юридическое разбирательство?
They thought I was guard. Они думали, что я надзиратель.
be it an army, warden, guard or inmate... comes to us through those chutes over there. будь-то военный, надзиратель, охранник или заключенный... попадают к нам по этим желобам.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
And they got you on guard duty. И они оставили тебя сторожить меня.
I'll guard the gate with you. Я буду сторожить с тобой врата.
I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить!
On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет.
lichaam, structuur - organisation, organization - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - agency, authority, bureau, federal agency, government agency, government department, office - bewaken, wachtlopen - guard [Hyper. lichaam, structuur - приведение в систему - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - бюро, ведомство, министерство, управление - bewaken, wachtlopen - беречь, караулить, охранять, предостерегать от, сторожить [Hyper.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
They're looking for a night guard at the old people's home where he works. В доме для престарелых, где он работает, требуется ночной сторож.
"Let's all laugh at me, the comedy night guard." "Смейтесь громче, я - ночной сторож и клоун".
The guard said he went west. Сторож сказал на запад.
Night guard just this week walked off the job. Ночной сторож прогулял всю неделю.
I'm the night guard. Я - ночной сторож.
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
A guard said you entered a tunnel that's been untouched for centuries. Стражник сказал, что ты входил в туннель, нетронутый веками.
The third Jem'Hadar guard - he is still here somewhere. Третий стражник джем'хадар по-прежнему где-то здесь.
I'll tell you what, you steal me some of this potion, too, I'll see that this guard wakes up far away from here. Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда.
Which house does Guard Byun ambush? В каком доме сидит в засаде стражник Пён?
The guard will hear you. Тихо! Стражник услышит.
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
The same provision is contained in the rules for the performance of guard duties in penal and correctional institutions. Такое же положение содержится в правилах об осуществлении охранных функций в пенитенциарных учреждениях.
(a) Welfare costs for United Nations guard units, military advisers and civilian staff ($66,300); а) покрытия расходов на обеспечение жизни и быта сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций, военных советников и гражданского персонала (66300 долл. США);
Deployed vehicles must also provide transportation to the command and control elements of the United Nations Guard Unit in Baghdad, Erbil, Kirkuk and Basra, and at Baghdad International Airport. Размещаемый транспорт используется также для перевозок в пункты командования и управления охранных подразделений Организации Объединенных Наций в Багдаде, Эрбиле, Киркуке и Басре и Багдадском международном аэропорту.
However, MONUC continues to experience difficulties in negotiations with RCD authorities over the deployment locations of sector headquarters and guard units in Goma, Kalemie and Kisangani. Тем не менее МООНДРК по-прежнему сталкивается с трудностями в ходе переговоров с органами Конголезского объединения за демократию (КОД) по вопросам выделения площадей для развертывания секторальных штабов и охранных подразделений в Гоме, Калемие и Кисангани.
In the case of UNAMIS, a private security firm had been contracted to provide guard services at Mission headquarters, which was located in a hotel. В случае МООНВС контракт на предоставление услуг по охране в штаб-квартире Миссии, расположенной в гостинице, был заключен с одной из частных охранных фирм.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
Okay, and that right guard fixed the same play five years later. И этот правый защитник все подстроил таким же образом 5 лет спустя.
Starting point guard in high school. Разыгрывающий защитник в высшей школе.
Katrell Kennedy, the nose guard? Катрел Кеннеди, защитник?
During the 1993-94 season, the Jazz traded Jeff Malone to the Philadelphia 76ers for shooting guard Jeff Hornacek. В сезоне 1993-94 «Джаз» продали Джеффа Мэлоуна в «Филадельфию», а в команду перешёл атакующий защитник Джефф Хорнасек.
And currently, he's the starting point guard for the Milman State... А в настоящее время он новый защитник Милман Стейт...
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...