| Coast Guard, Coast Guard, this is the submarine Atlantis. | Береговая охрана, Береговая охрана это подводная лодка Атлантис |
| A group called the "Labor War Veteran's Guard" forbade the use of force and did not carry weapons, and used "persuasion only." | Группа под названием Охрана труда ветеранов войны запретила применение силы, не носила оружия, и использовала только убеждение. |
| There will be a guard of six men under arms. | Охрана из шести вооруженных солдат. |
| The target was the band and guard of the 1st Battalion of the Royal Anglian Regiment during a weekly ceremonial changing of the guard in front of Governors' residence, on 8 March 1988. | Целями были оркестр и охрана 1-го батальона Королевского английского полка, которые проводили смену караула перед резиденцией губернатора. |
| While the State-owned portion of the Force has been dissolved, its more than 20,000-strong guard force will remain separate, responsible to a deputy minister within the Ministry of the Interior and continue to provide security services. | Хотя государственная часть Сил была распущена, их вооруженная охрана, личный состав которой насчитывает 20000 человек, будет сохранена как отдельная структура, подчиняющаяся заместителю министра внутренних дел, и продолжит выполнение функций по обеспечению безопасности. |
| We'll have 30 seconds when the entrance guard relieves the lobby guard. | У нас есть 30 секунд пока охранник со входа сменит охранника в фойе. |
| What are you thinking, guard dogs? | Ты о чем думаешь, собачий охранник? |
| If you're in prison and you've got the Legion of Honor... you can have your own guard standing outside your cell. | Если тебя посадили, а ты награжден Почетным легионом, у дверей твоей камеры всегда будет стоять охранник. |
| This is what a guard looks like? | Так должен выглядеть охранник? |
| Of course, the guards know that their job is to ensure that everyone is safe and comfortable, but the Gulag-type notion of what a guard does is too embedded to be removed. | Конечно, охранники знают, что их обязанность заключается в том, чтобы всем было уютно и безопасно, но гулаговское представление о том, чем занимается охранник, слишком уж запечатлелось у них в сознании. |
| The National Guard responded after Illinois Governor Frank Tancredi declared a state of emergency shortly after 3:00 p.m. | Национальная Гвардия отреагировала после того, как губернатор штата Иллинойс Френк Танкреди объявил чрезвычайное положение около трех часов дня. |
| The Guam Army and Air National Guard, officially referred to as the Guam Territorial Command, was established in 1981. | В 1981 году была учреждена гуамская национальная гвардия сухопутных войск и военно-воздушных сил, официально именуемая территориальным командованием Гуама. |
| To date, the National Guard has responded by nominating a designated committee on confidence-building measures to work with UNFICYP. | На сегодняшний день Национальная гвардия откликнулась, назначив членов Комитета по мерам укрепления доверия, для сотрудничества с ВСООНК. |
| The Republican Guard is certainly the best equipped military force in the country. | Республиканская гвардия, несомненно, является лучше всего оснащенной вооруженной силой в стране. |
| A number of Government and Forces nouvelles military units refused to cooperate with the Group of Experts, in particular the Republican Guard. | Ряд воинских подразделений правительства и «Новых сил» отказались сотрудничать с Группой экспертов, в частности Республиканская гвардия. |
| Petty Officer Bick was assigned guard duty to watch over $3 million in marked CIA cash. | Старшина Бик был обязан охранять З млн налички, помеченных ЦРУ. |
| When you attack Mirinea Market tomorrow, I'll personally guard you. | Когда ты нападёшь на рынок завтра, я буду тебя охранять. |
| You're given guard and I'm not given anything. | Тебе поручили охранять, границу, а мне ничего не поручили. |
| It is our duty to jealously guard the independence and autonomy of State institutions and to promote the development and the autonomy of local government. | Наш долг заключается в том, чтобы бдительно охранять независимость и автономию государственных институтов и обеспечивать развитие и автономию местных правительственных органов. |
| I'll be outside... keeping guard. | Я буду снаружи... охранять. |
| Stand aside, and I will use my powers to overwhelm the guard. | Постой. Я использую свою силу, чтобы поразить стража. |
| It came from the palace guard. | Такие носила дворцовая стража. |
| You were beaten by a palace guard. | Тебя разбила дворцовая стража. |
| I'll make sure that there's a guard outside your room at all times. | Я прослежу, чтобы у твоей комнаты день и ночь находилась стража. |
| Anybody who got even one of the riddles wrong was pushed over the edge of the ziggurat to certain death by the soldiers of the guard. | Того, кто решал хоть одну загадку неправильно, стража сталкивала с зиккурата вниз, что означало верную гибель. |
| A guard of honour will be formed by the Jamaican Constabulary... | Почетный караул будет сформирован полицейскими Ямайки... |
| Everard, Arthur's on guard duty tonight. | Эдвард, сегодня ночью Артур несет караул. |
| But you are going on guard duty? | Но вы же заступите в караул? |
| Lyuda, Vera, Katya, guard duty! | Люда, Вера, Катенька, - в караул. |
| BOGARDUS: Give them a guard of honor and throw the rice. | Почетный караул им и бросайте рис. |
| And that sounds like the morality of a well-trained guard dog. | А это звучит как мораль хорошо обученной сторожевой собаки. |
| Does your guard dog want a drink of water? | Этот сторожевой пёс воды не хочет? |
| Watch out for the guard dog. | Смотрите За сторожевой собаки. |
| The castle was how guard canal of river Váh and also considereble business way from Liptov, Považie and Orava to Poland. | Крепость служила как сторожевой объект при переходе через реку Ваг известной торговой дороги из Липтова, Поважия и Оравы в Польшу. |
| Immunes: Immunes were legionary soldiers who possessed specialized skills, qualifying them for better pay and excusing them from labour and guard work. | Иммун (Immunes): Иммунами были легионеры, которые обладали специальными навыками, дававшими им право на получение повышенной зарплаты, и освобождали их от труда и сторожевой службы. |
| I taught you never to lower guard. | Я учил тебя никогда не опускать защиты. |
| They extensively study the question of torture and the overall protection of human rights in the following courses: criminology, psychology and rules for guard duties. | Они обстоятельно изучают проблематику, касающуюся пыток, и общие аспекты защиты прав человека в контексте следующих предметов: криминология, психология и правила охранной службы. |
| (e) The estimated increase in the cost of life support services and increased requirements for personal protection equipment for the security personnel and the United Nations guard units and other equipment for the new compounds in Basra and Kirkuk and at the Baghdad International Airport. | ё) предполагаемым повышением стоимости услуг по обеспечению жизнедеятельности и увеличением расходов на средства личной защиты для сотрудников по безопасности и персонала подразделений охраны Организации Объединенных Наций и прочее имущество, предназначенное для новых комплексов в Басре и Киркуке и Багдадского международного аэропорта. |
| It did, however, increase its consular guard in Urga to protect the returning delegation. | Для защиты возвращающейся делегации была увеличена российская консульская охрана в Урге. |
| On 30 July 1996, the group made an excursion to Cuxhaven and took a tour of the fisheries research vessel Meerkatze; and attended lectures on the organization of fisheries protection and the coast guard. | 30 июля 1996 года для группы была организована экскурсия в Куксхафен, где она посетила судно "Мейеркатце", предназначенное для проведения исследований в области рыболовства, и прослушала лекцию по организации защиты рыбных ресурсов и береговой охраны. |
| The warden or chief guard shall forward the doctor's comments to the officer in charge. | Надзиратель или старший надзиратель доводят рекомендации врача до сведения дежурного офицера . |
| One prisoner reported an incident in which a guard had beaten her on the palm of her hand in anger while she was working in the field. | Одна из заключенных сообщила об инциденте, когда надзиратель в ярости ударил ее по кисти руки, когда она работала в поле. |
| Had the guard in question been suspended as soon as the complaint had been brought and had legal proceedings been taken against him? | Был ли этот надзиратель отстранен от работы сразу же по подаче жалобы, и было ли возбуждено против него юридическое разбирательство? |
| Reportedly, the guard was suspended and disciplinary procedures were ongoing. | Как стало известно, этот надзиратель был временно отстранен от работы, и в настоящее время по этому делу ведется дисциплинарное разбирательство. |
| They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. | Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы. |
| I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back. | Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения. |
| In my state, I couldn't guard a corpse. | В моем состоянии, Мне и кладбище сторожить не доверят. |
| You will stay here and guard her. | Ты останешься здесь и будешь ее сторожить. |
| lichaam, structuur - organisation, organization - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - agency, authority, bureau, federal agency, government agency, government department, office - bewaken, wachtlopen - guard [Hyper. | lichaam, structuur - приведение в систему - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - бюро, ведомство, министерство, управление - bewaken, wachtlopen - беречь, караулить, охранять, предостерегать от, сторожить [Hyper. |
| Verminaard's placed our children under the guard of a dragon. | Верминаард поставил драконицу сторожить наших детей. |
| Two women and a guard who work for the Homs bakery were abducted. | Были похищены две женщины и сторож, работавшие на хлебопекарне в Хомсе. |
| We were checking yet another boiler house, and the guard noticed that there was a new lock on one of the doors. | Проверяли очередную котельную, сторож заметил на двери новый замок, чужой. |
| Look, if we notice the guard, he throw us out of here. | Послушайте, если сторож нас заметит, он нас отсюда вышвырнет. |
| That's just Andretti, our guard dog. | Это Андретти, наш сторож. |
| You're paid to keep guard the place, not sleep, that's why you're the watchman! | Тебе платят, чтобы охранять место, и не спать, на это ты и сторож! |
| No, a guard heard screams of the dying from an empty room. | Нет, стражник слышал крики умирающего в пустой комнате. |
| I'll see that this guard wakes up far away from here. | Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда. |
| Just a few made-up words from a guard | Подумаешь, что-то там стражник нашептал! |
| (man) You may leave us, guard. | Можешь оставить нас, стражник. |
| A guard on the border guessed it all, however he kept my secret. | На границе стражник обо всем догадался, но не открыл мою тайну, эа молчание он получал деньги. |
| One of the options that has been explored in recent years is the deployment of guard units. | Один из вариантов, изучавшихся в последние годы, предусматривает направление охранных подразделений. |
| One of the options that the United Nations has explored in recent years is the deployment of guard units. | Одним из вариантов, проанализированных Организацией Объединенных Наций в последние годы, является развертывание охранных подразделений. |
| MONUC would not be required to provide protection, beyond guard units necessary to protect United Nations personnel and equipment. | МООНДРК не должна будет обеспечивать защиту, за исключением охранных подразделений, необходимых для защиты персонала и имущества Организации Объединенных Наций. |
| There are also increases for personal protection gear for Mission security personnel and United Nations Guard Units and acquisition of other equipment for fit-out of the new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and at Baghdad International Airport. | Увеличиваются также расходы на закупку средств личной защиты для персонала служб безопасности Миссии и сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций и на приобретение другого оборудования для оснащения новых комплексов МООНСИ в Басре и Киркуке и в Багдадском международном аэропорту. |
| (e) security personnel, such as the police, defence forces, fire department, and coast guard; | е) персонал охранных служб, таких как полиция, силы обороны, пожарная служба и береговая охрана; |
| That way, you can come homea lot more and see me and mama, plus, q says they needa shooting guard. | Тогда ты сможешь быть дома чаще и видеть нас с мамой, плюс, Кью сказал, что им нужен нападающий защитник. |
| Well, if I'm the point guard, I'll drive. | Ну, если я разыгрывающий защитник, я бегу к кольцу. |
| You think you're guard material, kid? | Думаешь, ты мамочкин защитник, сынок? |
| In May 2010, after completing his rookie season, guard A. J. Price suffered a knee injury during a charity pick-up game that would require surgery. | В мае 2009 года после окончания дебютного сезона разыгрывающий защитник «Эй Джей Прайс» получает травму колена, которая потребовала хирургического вмешательства. |
| He's a 6'4 shooting guard. | Атакующий защитник, 1.93 м. |
| Then why must I guard horses? | Почему же тогда я должен стеречь лошадей? |
| No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? | Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник? |
| The magic sword I guard by his will. | Волшебный меч стеречь заставил. |
| Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. | Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане. |
| Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? | Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. |