Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
But your guard wouldn't listen to me. Но ваша охрана не стала меня слушать.
What if a guard catches Ottari in the hold? А если охрана застукает Отари наверху?
National defence is the responsibility of the National Army and the national gendarmerie, while the task of maintaining law and order and security is assigned to the national police, the national guard and the national gendarmerie. Защиту страны обеспечивает национальная армия и национальная жандармерия, охрана общественного порядка и безопасности находится в ведении национальной полиции, национальной гвардии и национальной жандармерии.
You'd think, but because of his security clearance and his training in explosives, Coast Guard wanted us to work the case. У него высокий допуск и он занимался подготовкой взрывчатых веществ, так что Береговая Охрана хочет, чтобы над делом работали мы.
The Coast Guard's been around for 200 years. Береговая Охрана существует 200 лет.
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
That number is augmented by one guard supplied through the Austrian Government through a reimbursable loan agreement. В дополнение к этому числу имеется один охранник, выделенный правительством Австрии на основе соглашения о прикомандировании сотрудников с возмещением.
I thought you were a guard. Я думал, что это охранник.
You're not really a member of the guard, are you? На самом деле ты не охранник, не так ли?
Mr. Spock, that guard. Мистер Спок, охранник.
The gate guard told me that you'd been arguing with Zambrano and an agent I spoke to... Охранник у ворот сказал мне, что вы спорили с Замбрано, и агент, с которым я говорил агент Кларк - ничего не знал.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
I understand and thank you for your concern, but my Imperial Guard and the Kempeitai provide excellent security. Я понимаю и благодарю вас за заботу, но моя Имперская Гвардия и Кэмпэйтай превосходно обеспечивают безопасность.
To date, the National Guard has worked with UNFICYP on assessing this proposal. До настоящего времени Национальная гвардия сотрудничала с ВСООНК в деле оценки этого предложения.
The National Guard has made counter-proposals, which, in the view of UNFICYP, would not contribute to the key objective of creating distance between the soldiers deployed on each side of the buffer zone. Национальная гвардия выступила с контрпредложениями, которые, по мнению ВСООНК, не будут содействовать достижению главной цели - увеличению расстояния между военнослужащими, развернутыми по обе стороны буферной зоны.
For instance, specialized units, such as the Presidential Security Unit, the National Presidential and Residence Guard, the Ministerial Guard and the Court Security Unit, will require only minimal assistance. Например, такие специализированные подразделения, как Подразделения охраны президента, Национальная гвардия для охраны президента и его резиденции, Министерская гвардия и Подразделения охраны судов, будут нуждаться лишь в минимальной помощи.
Lieutenant colonel, Pennsylvania national guard. Подполковник, национальная гвардия Пенсильвании
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
The coasts won't guard themselves. Берега не могут охранять сами себя.
They would also provide security to key installations in Bangui and guard collection/storage areas for heavy weapons, all of which should be placed under United Nations control. Они также будут обеспечивать безопасность ключевых объектов в Банги и охранять места сбора/хранения тяжелых вооружений, которые должны быть переданы под контроль Организации Объединенных Наций.
You're paid to keep guard the place, not sleep, that's why you're the watchman! Тебе платят, чтобы охранять место, и не спать, на это ты и сторож!
You shall be on guard there Ты её будешь охранять.
They must ensure the convoys' security, guard them and guide them pursuant to regulations governing the supervision of convoys and stipulating their routes and stopping-points. Они обязаны обеспечивать безопасность автоколонн, охранять их и руководить их движением в соответствии с положениями, регулирующими надзор за их прохождением и устанавливающими их маршруты и пункты остановки в пути.
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
With the guns that the guard bring down. С помощью пушек, которые стража нам оставила.
They have the arquebus strap for their guns, the actual Yeoman of the Guard. У них есть аркебузы, ремень для ружья, настоящая Дворцовая стража.
Says the guard, "You are insatiable! Он зовет к себе стража.
You stole from a palace guard. Ты украл у дворцового стража.
Guard Fury for me. Стража Фьюри ко мне.
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
Amongst their duties is the mounting Of a guard at the national memorial. Среди их обязанностей - нести караул у национального мемориала.
A guard of honour will be formed by the Jamaican Constabulary... Почетный караул будет сформирован полицейскими Ямайки...
A guard of honour stood in formation in honour of the eminent guest. В честь высокого гостя был выстроен почетный караул.
I'll put Hubert on guard duty. Поставлю Хьюберта в караул.
Change guard every hour. Караул менять каждый час.
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
Good idea. It's not exactly a guard dog. Правда, это не сторожевой пёс.
On its top, along with a look-out tower, the ruins of a small medieval castle are standing which was probably built on the site of an earlier guard tower of the Roman Empire. На вершине горы, наряду с дозорной башней, находятся руины небольшого средневекового замка, который, предположительно, был построен на месте сторожевой башни Римской империи.
What we need is a guard dog. Нам нужен сторожевой пес.
Cruella will be our guard dog. Круэлла будет нашей сторожевой собакой.
She was on assignment at a cosmetics factory... when a guard dog chased her into a vat of hair-removal cream. Она выполняла задание на фабрике, когда сторожевой пес загнал ее в чан с депиляционным кремом.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
I taught you never to lower guard. Я учил тебя никогда не опускать защиты.
Each nation, therefore, has the responsibility to develop effective judicial and legal systems to both protect the rights of the individual and guard the nation against any usurpation of its democratic systems. Поэтому каждая страна должна разработать эффективную судебную и правовую систему как для защиты прав отдельных граждан, так и для защиты страны от узурпации ее демократических систем.
(e) The estimated increase in the cost of life support services and increased requirements for personal protection equipment for the security personnel and the United Nations guard units and other equipment for the new compounds in Basra and Kirkuk and at the Baghdad International Airport. ё) предполагаемым повышением стоимости услуг по обеспечению жизнедеятельности и увеличением расходов на средства личной защиты для сотрудников по безопасности и персонала подразделений охраны Организации Объединенных Наций и прочее имущество, предназначенное для новых комплексов в Басре и Киркуке и Багдадского международного аэропорта.
The Security Operations Unit consists of the Protection Coordination Unit, the United Nations Guard Unit and the Personal Security Detail. В состав Группы операций по обеспечению безопасности входят Группа по координации защиты, подразделение охраны Организации Объединенных Наций и подразделение личной охраны.
In addition and among other things automatic fire extinguishers are required for the engine compartment to protect against fire hazards and metallic guard plates against the impact of burning tyres. Кроме того, для двигательного отделения требуются, в частности, автоматические системы пожаротушения, а для защиты от воздействия загоревшихся шин требуются металлические экраны.
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
That guard, that awful, awful man. Этот надзиратель, этот ужасный, ужасный мужик.
Instead the guard would be regarded as the "indirect perpetrator" and punished, and any investigation initiated against the prisoner would be terminated. В этом случае надзиратель будет считаться "косвенным виновным" и будет наказан, а любое расследование, начатое в отношении заключенного, будет прекращено.
They thought I was guard. Они думали, что я надзиратель.
Reportedly, the guard was suspended and disciplinary procedures were ongoing. Как стало известно, этот надзиратель был временно отстранен от работы, и в настоящее время по этому делу ведется дисциплинарное разбирательство.
They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
You will stay here and guard her. Ты останешься здесь и будешь ее сторожить.
And they got you on guard duty. И они оставили тебя сторожить меня.
On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет.
We'll post a guard. Все это время мы будем по очереди сторожить его.
Verminaard's placed our children under the guard of a dragon. Верминаард поставил драконицу сторожить наших детей.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
Wonderful guard, terrible people skills. Да, отличный сторож, но не умеет работать с людьми.
I was a good guard dog. Я был хороший сторож.
That's just Andretti, our guard dog. Это Андретти, наш сторож.
Thus, in June, riots broke out in the town of Baucau after an Indonesian guard at a mosque in Baguia posted a picture of the Virgin Mary with a derogatory caption. Так, в июне в городе Баукау вспыхнули беспорядки, после того как индонезийский сторож в одной из мечетей в Багиа вывесил изображение Богоматери с непристойной надписью.
You're paid to keep guard the place, not sleep, that's why you're the watchman! Тебе платят, чтобы охранять место, и не спать, на это ты и сторож!
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
A guard said you entered a tunnel that's been untouched for centuries. Стражник сказал, что ты входил в туннель, нетронутый веками.
That guard will be caught before dawn, but I wish I knew Bash had returned without harm to himself or... Этот стражник будет пойман еще до рассвета, но я хочу знать, что Баш вернулся в целости и сохранности сам или...
Every guard in Camelot is searching for this boy, and you're harbouring him under their very noses. Каждый стражник в Камелоте ищет этого мальчика, а ты прячешь его прямо у них под носом.
Just a few made-up words from a guard Подумаешь, что-то там стражник нашептал!
That guard told you. Тот стражник рассказал тебе?
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
Deployment of the guard force to those areas should be based on local threat and risk assessments, including the appraisal of possible effects on ongoing humanitarian operations. Развертывание охранных сил в этих районах должно осуществляться с учетом оценки местных угроз и рисков, в том числе оценки возможных последствий для проводимых гуманитарных операций.
Special political missions also rely on the expertise of the Office of Military Affairs of the Department of Peacekeeping Operations regarding the deployment of military advisers and United Nations guard units. Кроме того, специальные политические миссии опираются на опыт Управления по военным вопросам Департамента операций по поддержанию мира в отношении развертывания военных советников и охранных подразделений Организации Объединенных Наций.
There are also increases for personal protection gear for Mission security personnel and United Nations Guard Units and acquisition of other equipment for fit-out of the new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and at Baghdad International Airport. Увеличиваются также расходы на закупку средств личной защиты для персонала служб безопасности Миссии и сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций и на приобретение другого оборудования для оснащения новых комплексов МООНСИ в Басре и Киркуке и в Багдадском международном аэропорту.
All of these States have laws to regulate private security companies (PSCs) and their activities, which mainly focus on providing guard and protection services for persons and goods. Во всех этих государствах действуют законы о регулировании частных охранных компаний (ЧОК) и их деятельности, которая главным образом направлена на обеспечение охраны и защиты лиц и имущества.
These laws provide for "private security companies" or "private security and guard companies", with the general meaning of guard and protection services provided to persons and property or goods. В этих законах речь идет о "частных охранных компаниях" или о "частных компаниях по охране и защите", при этом в целом имеется в виду оказание услуг по охране и защите лиц, имущества или товаров.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
Q, you got a new shooting guard. all right OK Кью, у тебя новый атакующий защитник.
That's the point guard from David Letterman Middle School. Это же розыграющий защитник (баскетбольный термин) из средней школы Дэвида Леттермана (популярный американский ведущий ток-шоу и продюсер)
And currently, he's the starting point guard for the Milman State... А в настоящее время он новый защитник Милман Стейт...
You know, from where I sat, that left guard let that D-tackle slip through there like he owed him money, just like he always did at Auburn. С того места, где я сидел, было видно, что левый защитник схалтурил, как будто он должен был ему денег, как он всегда делал в Обурне.
He's a guard for the Sonics. Это защитник в Сониках.
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...