Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
Hope you don't mind - your guard let me in. Надеюсь, ты не против, охрана впустила меня.
Sure, his heart stopped right after the guard stopped using his head for batting practice. Точно, его сердце остановилось прямо после того, как охрана перестала использовать его голову как боксерскую грушу.
We're the Coast Guard, Jake. Но мы - Береговая Охрана, Джейк.
The Coast Guard is on the way. Береговая охрана уже выехала.
(Man) The Coast Guard reported several tank... (woman) Police officer interviewed after the blast. Береговая охрана сообщила о некоторых - У офицера полиции взяли интервью после взрыва.
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
Just like we feared, looks like Grady's killer is a guard. Как мы и опасались, похоже, Грэйди убил охранник.
There's a guard out there going full-on San Bernardino. Там охранник пАлит во всё, что движется.
During the evening of 5 January, an UNRWA guard was positioned at the doors between the inside and outside compounds of the school. В течение вечера 5 января на входе в здание школы находился охранник БАПОР.
Now, if the guard at the university asks what's under the blanket, you tell him it's some lobster traps. Если охранник на входе спросит, что у тебя под одеялом, скажешь, что это сетки для ловли раков.
No, the guard killed him. Нет, охранник убил его.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
Well, they're the old guard, right? Старая гвардия все же, да?
However, the Frontier Guard has found a few close hits, mainly due to the inadequate identifying information concerning designated persons with a common name. Однако Пограничная гвардия обнаружила несколько схожих имен, главным образом из-за неадекватной персональной информации с использованием общераспространенных имен указанных лиц.
If we lost one in every three cows in the winter, you know, the National Guard would be out. Если бы мы потеряли одну из трёх коров в зимний период, Национальная гвардия уже патрулировала бы улицы.
There are no specific penal or disciplinary regulations for the National Republican Guard, although its own Organizational Act (Decree-Law No. 231/93, of 26 June 1993) refers to military regulations and discipline, as approved by Decree-Law No. 142/77, of 9 April 1977. Национальная республиканская гвардия не имеет собственных положений, регулирующих уголовную и дисциплинарную ответственность, однако органический закон (декрет-закон 231/93 от 26 июня) предусматривает применение положений Дисциплинарного устава вооруженных сил, утвержденного декретом-законом 142/77 от 9 апреля.
The National Guard, contrary to advance information given to UNFICYP, deployed vehicle-mounted machine guns to observation posts along their ceasefire line and exercised at regimental strength with mortars within 1,000m of their ceasefire line. Вопреки информации, которая была заранее передана ВСООНК, Национальная гвардия развернула на наблюдательных постах вдоль своей линии прекращения огня пулеметы, установленные на боевых машинах, и провела учения в масштабах полка с применением минометов в пределах тысячи метров от своей линии прекращения огня.
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
Matsui, you together with Kasunga and Rokuyama will guard the building and protect the scientist. Матсуи, ты с Касунгой и Рокуямой будешь охранять задание и защищать учёного.
And stand guard for the night. И останься охранять его на ночь.
But I want you to know I will guard her like a lion. Но я хочу, чтобы вы знали, Я буду охранять ее как лев.
You must stay here and guard Uncle Ray. Ты останешься и будешь охранять дядю Рэя.
Father, I've had to place a guard on the - Отец, я приказал охранять...
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
They took the body of the guard that was slain by the intruders. Они схватили тело стража, который был убит пришельцами.
I have heard you say, "guard, seize him." Ну, я слышала, как ты сказал: "Стража, хватайте его".
When one of the guards threatened the complainant with a knife, the complainant managed to grab the knife and stab the guard. He and his girlfriend then fled. Когда один из "стражей" стал угрожать заявителю ножом, заявителю удалось перехватить нож и ударить им этого "стража", после чего заявитель с девушкой убежали.
The palace guard proved to be indisposed. Дворцовая стража что-то приболела.
The Guard will come for you. Стража придет за тобой.
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
Color guard, I mean, like the boy scouts. Почетные караул, прям как бойскауты.
I remember one birthday of His Majesty, our beloved Czar... I had the honor of being on guard at his palace. Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце... ко дню рождения его величества, нашего любимого царя... где мне выпала честь нести караул.
The Royal Life Guards provide a permanent guard at the Amalienborg Palace, Kastellet (part of the old fortification of Copenhagen), Rosenborg Castle/garrison of the Royal Life Guards in Copenhagen and the garrison of Hvelte. Королевская лейб-гвардия обеспечивает постоянный караул у дворца Амалиенборг, Кастеллета (часть старинных укреплений Копенгагена), замка Росенборг.
Guard, present... arms! Караул, к пречу!
In addition, on two occasions linked to a religious ceremony within the buffer zone in the area of Athienou on 6 and 7 June 1995, the National Guard violated the integrity of the buffer zone through the temporary deployment of a sizeable armed guard of honour. Кроме того, в двух случаях применение огнестрельного оружия было связано с религиозной церемонией, проводимой внутри буферной зоны в районе Атиену 6-7 июня 1995 года, когда национальные гвардейцы нарушили неприкосновенность буферной зоны, временно разместив там довольно многочисленный караул.
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
And that sounds like the morality of a well-trained guard dog. А это звучит как мораль хорошо обученной сторожевой собаки.
You're a pretty pathetic guard dog... loyal to a master that can't even feed himself. Ах, ты жалкий мой сторожевой пёсик... хранишь преданность хозяину, который сам и носки не может одеть.
He's essentially a guard dog with a gun - and not the smart bomb-sniffing kind. По сути, он просто сторожевой пес с оружием... а не из таких умных, что бомбы находят.
She was on assignment at a cosmetics factory... when a guard dog chased her into a vat of hair-removal cream. Она выполняла задание на фабрике, когда сторожевой пес загнал ее в чан с депиляционным кремом.
Immunes: Immunes were legionary soldiers who possessed specialized skills, qualifying them for better pay and excusing them from labour and guard work. Иммун (Immunes): Иммунами были легионеры, которые обладали специальными навыками, дававшими им право на получение повышенной зарплаты, и освобождали их от труда и сторожевой службы.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
Served in the Praetorian guard under Caligula's reign and they were hired to protect the newly-built aqueducts. Они служили у преторианцев под началом Калигулы и их нанимали для защиты новых водопроводных путей.
When in his hometown, Canton, Ohio, he often walked to church or the business district without protection, and in Washington went on drives with his wife without any guard in the carriage. В родном городе (Кантон в штате Огайо), он часто ходил в церковь или по различным делам без защиты, так же и в Вашингтоне часто ездил с женой без сопровождения охраны.
The Tribunal rejected the defence argument that Japan's military operations against the Soviet Union in the Lake Khassan area and the Nomonhan area were "mere border incidents caused by uncertainty as to the boundaries and resulting in clashes of the opposing frontier guard detachments". Трибунал отклонил довод защиты о том, что военные операции Японии против Советского Союза в районе озера Хасан и при Номонхане были "всего лишь пограничными инцидентами, вызванными неопределенностью относительно границ и ставшими результатом стычек между противостоящими пограничными отрядами".
Supplementary training, totalling three weeks, consists of physical training, specialty training, weapons firing exercise, disciplinary exercise, guard and protection exercise, and operation of mobile task forces. Дополнительная подготовка общей продолжительностью три недели состоит из физической подготовки, подготовки по специальности, стрельбы, подготовки по вопросам дисциплины, охраны и защиты и управления мобильными целевыми группами.
It did, however, increase its consular guard in Urga to protect the returning delegation. Для защиты возвращающейся делегации была увеличена российская консульская охрана в Урге.
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
Guess they thought I was guard. Они думали, что я надзиратель.
The guard present at the meeting informed him that he was aware of the law. Присутствовавший на встрече надзиратель сказал ему, что он знает этот закон.
The warden or chief guard shall forward the doctor's comments to the officer in charge. Надзиратель или старший надзиратель доводят рекомендации врача до сведения дежурного офицера .
However, when the lawyer showed the written authorization from the authorities, the guard reportedly informed the lawyer that he had received instructions from the investigative judge that any discussion between lawyer and client was forbidden. Однако, когда адвокат предъявил письменное разрешение властей, надзиратель, согласно сообщениям, информировал адвоката о том, что ведущий следствие судья запретил обсуждение любых вопросов между адвокатом и клиентом.
Had the guard in question been suspended as soon as the complaint had been brought and had legal proceedings been taken against him? Был ли этот надзиратель отстранен от работы сразу же по подаче жалобы, и было ли возбуждено против него юридическое разбирательство?
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
I'll guard the gate with you. Я буду сторожить с тобой врата.
I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль.
On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет.
lichaam, structuur - organisation, organization - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - agency, authority, bureau, federal agency, government agency, government department, office - bewaken, wachtlopen - guard [Hyper. lichaam, structuur - приведение в систему - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - бюро, ведомство, министерство, управление - bewaken, wachtlopen - беречь, караулить, охранять, предостерегать от, сторожить [Hyper.
Verminaard's placed our children under the guard of a dragon. Верминаард поставил драконицу сторожить наших детей.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
Wonderful guard, terrible people skills. Да, отличный сторож, но не умеет работать с людьми.
No, I'm just a night guard. Нет, я всего лишь ночной сторож.
On 18 October 1975, a civil guard was killed. Ночью 18 октября 1918 года был убит сторож и ограблена церковь.
Thus, in June, riots broke out in the town of Baucau after an Indonesian guard at a mosque in Baguia posted a picture of the Virgin Mary with a derogatory caption. Так, в июне в городе Баукау вспыхнули беспорядки, после того как индонезийский сторож в одной из мечетей в Багиа вывесил изображение Богоматери с непристойной надписью.
How, if your husband's a guard here? Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож.
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
No, a guard heard screams of the dying from an empty room. Нет, стражник слышал крики умирающего в пустой комнате.
Which is what we'd all be if that guard hadn't told Odin where we'd gone. А мы бы все были мертвы, если бы стражник не сказал Одину, куда мы отправились.
I'll tell you what, you steal me some of this potion, too, I'll see that this guard wakes up far away from here. Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда.
Sir Guard, long time no see. Господин стражник, сколько лет, сколько зим!
'But now a prison, as the guard tightens the chains 'and signals to the people and prison wardens of Alcatraz - Теперь здесь тюрьма, и стражник натягивает цепи, подает сигнал зекам и тюремщикам Алькатраса -
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
Another source of considerable concern is the activity of private guard enterprises, which often grossly violate the rights of civilians. Немало озабоченностей вызывает и деятельность частных охранных предприятий, которые нередко грубо нарушают права гражданского населения.
Deployment of the guard force to those areas should be based on local threat and risk assessments, including the appraisal of possible effects on ongoing humanitarian operations. Развертывание охранных сил в этих районах должно осуществляться с учетом оценки местных угроз и рисков, в том числе оценки возможных последствий для проводимых гуманитарных операций.
This information would be sent back to centralized servers (in the USA these would be managed by the FCC), which would respond with the information about available free TV channels and guard bands in the area of the BS. Эта информация будет отправлена обратно на централизованные серверы (в США они будут управляться FCC), который будет отвечать с информацией о доступных бесплатных телевизионных каналов и охранных полос в районе БС.
In recent times, women also make up a significant percentage of employees in the private security firms, what is now referred to in the Caribbean as the "feminization of the private guard services." В последнее время женщины составляют также значительную долю работников частных охранных фирм, что в настоящее время в Карибском бассейне получило название "феминизации частных охранных услуг".
Provision of $11,249,800 under this heading covers estimated requirements for the deployment to MONUC of military guard and specialized units up to the projected strength of 1,896 personnel through 30 June 2001. Ассигнования в размере 11249800 долл. США по этому подразделу предназначены для покрытия сметных расходов, связанных с развертыванием в составе МООНДРК в период до 30 июня 2001 года военных охранных и специализированных подразделений с предполагаемой численностью личного состава до 1896 человек.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
Starting point guard in high school. Разыгрывающий защитник в высшей школе.
What are you, a guard? Кто ты, защитник?
These players are often referred to as being "a shooting guard trapped in a point guard's body." Этих игроков часто характеризуют как «атакующий защитник в теле разыгрывающего».
You know, from where I sat, that left guard let that D-tackle slip through there like he owed him money, just like he always did at Auburn. С того места, где я сидел, было видно, что левый защитник схалтурил, как будто он должен был ему денег, как он всегда делал в Обурне.
Look, just 'cause you're the starting point Guard don't mean you can show up late. Эй, даже если ты главный разыгрывающий защитник, это не значит, что ты можешь опаздывать.
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...