Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
Well, after they said you did, the coast guard and everybody. Ну, после того, как мне так сказали и береговая охрана, да и все вокруг.
The guard says he's trapped in the Pit Охрана говорит, он заперт в ловушке в Яме
Vessel off our port bow, this is U.S. Coast Guard. Судно по левому борту, говорит береговая охрана США.
The Coast Guard intended to improve upon the information provided in these notices and would establish an Internet web site to allow mariners access to more detailed information. Береговая охрана планирует усовершенствовать информацию, предоставляемую в этих извещениях, и откроет в Интернете веб-сайт, на котором мореплаватели смогут получать более подробные сведения.
It added that the Mauritius National Coast Guard had the power to stop, board, search, detain and arrest any vessel which contravened the provisions of the 1992 Act and to seize any drift-net and secure any fish caught by means of such net. Он добавил, что национальная береговая охрана Маврикия имеет право останавливать, досматривать, обыскивать, задерживать и арестовывать любое судно, которое нарушает положения Закона 1992 года, и конфисковывать все дрифтерные сети и любой улов такими сетями.
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
Only time she sees another human being is when a guard shoves her food through a door slat. Единственный раз, когда она видит человеческое существо, это когда охранник приносит ей еду, и то, видит его через дверное окошко.
The guard escorting them is a bounty hunter! Охранник сопровождающий его - это охотник за головами!
2.5 The complainant adds that the guard made her leave the cell and left her beside the two women in the corridor, who tried to comfort her. 2.5 Заявительница уточняет, что охранник вывел ее из камеры, и она осталась в коридоре рядом с двумя женщинами, которые попытались ее утешить.
He's a guard at Cedar Creek. Он охранник в Кедровой Бухте.
Best off was guard Pēteris Cimoška, who was in the blind. В наилучшей ситуации находился охранник Петерис Цимошка, который находился в засаде.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
However, the Frontier Guard has found a few close hits, mainly due to the inadequate identifying information concerning designated persons with a common name. Однако Пограничная гвардия обнаружила несколько схожих имен, главным образом из-за неадекватной персональной информации с использованием общераспространенных имен указанных лиц.
The security bodies formerly in existence - the National Police, the National Guard and the Customs Police - were part of the Armed Forces, subordinate to the Ministry of Defence, and received military training. Прежние органы безопасности - Национальная полиция, Национальная гвардия и Таможенная полиция - были частью вооруженных сил, подчиненных Министерству обороны, и проходили военную подготовку.
Accordingly, this guard was referred to as Cohors Prætoria. Эти когорты стали известны как преторианская гвардия.
I want the National Guard on the move. Национальная гвардия должна уже выдвигаться.
The National Guard stepped up its harassment, and began arresting children who chided the soldiers. Начала создаваться национальная гвардия, к участию в которой призывались даже дети.
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
Ser Meryn will guard Lady Margaery and Tommen. Сир Меррин будет охранять леди Маргери и Томмена.
Don't worry, we'll guard them. Не беспокойтесь, мы будем охранять их.
I'll stay here and guard the flag. Я останусь здесь и буду охранять флаг.
I need to stay here and guard Sarah. Я должен остаться здесь и охранять Сару.
They must ensure the convoys' security, guard them and guide them pursuant to regulations governing the supervision of convoys and stipulating their routes and stopping-points. Они обязаны обеспечивать безопасность автоколонн, охранять их и руководить их движением в соответствии с положениями, регулирующими надзор за их прохождением и устанавливающими их маршруты и пункты остановки в пути.
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
Looks like the guard isn't as dangerous as you thought. Похоже, Стража не так опасна, как ты думал.
They took the body of the guard that was slain by the intruders. Они схватили тело стража, который был убит пришельцами.
City guard would raise clamor well in advance - Городская стража поднимет тревогу...
What about the guard? А как же стража?
Guard! San Ricardo is in terrible danger! Стража Сан-Рикардо грозит страшная опасность!
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
I will post a small guard outside the tomb. Я поставлю небольшой караул возле гробницы.
Two groups of two, have a guard on the dunes. Две группы, по двое, несут караул на дюнах.
Erm, honour guard, in dress uniform. Почётный караул, в парадной униформе.
The U.S. Marine Corps provided a chaplain and Honor Guard for his funeral. Корпус морской пехоты США предоставил капеллана и почетный караул для похорон.
Guard, order arms! Караул, к плечу!
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
You're a pretty pathetic guard dog... loyal to a master that can't even feed himself. Ах, ты жалкий мой сторожевой пёсик... хранишь преданность хозяину, который сам и носки не может одеть.
There is a guard dog on the premises. В доме сторожевой пес.
Cruella will be our guard dog. Круэлла будет нашей сторожевой собакой.
She was on assignment at a cosmetics factory... when a guard dog chased her into a vat of hair-removal cream. Она выполняла задание на фабрике, когда сторожевой пес загнал ее в чан с депиляционным кремом.
The castle was how guard canal of river Váh and also considereble business way from Liptov, Považie and Orava to Poland. Крепость служила как сторожевой объект при переходе через реку Ваг известной торговой дороги из Липтова, Поважия и Оравы в Польшу.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
Five members of the Kosovo Protection Corps (KPC) were dismissed and seven were suspended, and an interim Disciplinary Board should take part on 12 February pending the status of the Commander of the Kosovo Guard. Пять членов Корпуса защиты Косово были уволены и семь временно отстранены; 12 февраля должно быть проведено заседание временного совета по дисциплинарным вопросам до принятия решения по вопросу о статусе Командующего Корпуса защиты Косово.
The Tribunal rejected the defence argument that Japan's military operations against the Soviet Union in the Lake Khassan area and the Nomonhan area were "mere border incidents caused by uncertainty as to the boundaries and resulting in clashes of the opposing frontier guard detachments". Трибунал отклонил довод защиты о том, что военные операции Японии против Советского Союза в районе озера Хасан и при Номонхане были "всего лишь пограничными инцидентами, вызванными неопределенностью относительно границ и ставшими результатом стычек между противостоящими пограничными отрядами".
Similarly, the Nigerian legislation, the Private Guard Companies Act, prohibits any organization from performing "the service of watching, guarding, patrolling or carrying of money for the purpose of providing protection against crime" unless it is registered with the Ministry of Internal Affairs. Аналогично этому, законодательство Нигерии, представленное Законом о частных охранных компаниях, запрещает любой организации оказывать "услуги наблюдения, охраны, патрулирования или транспортировки денежных средств в целях обеспечения защиты от преступлений", если она не зарегистрирована в Министерстве внутренних дел.
A process should be embarked upon to permanently abolish the institution of a Presidential Guard - whatever it might be formally named - that plays any role other than providing close protection for the President: Следует начать процесс, направленный на ликвидацию в конечном итоге института Президентской гвардии - как бы формально ее не называли - которая выполняет какую-либо иную функцию, помимо обеспечения надежной защиты Президента:
A guard was found to protect him and the jury, a member of Canning's defence was forced to apologise, and the Canningites later that day printed a notice appealing to the crowd to not interfere. К присяжным и самому Гаскойну были приставлены охранники, суд принудил одного из представителей стороны защиты извиниться, а каннингиты в тот же день издали печатное уведомление, в котором просили толпу не вмешиваться.
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
The guard present at the meeting informed him that he was aware of the law. Присутствовавший на встрече надзиратель сказал ему, что он знает этот закон.
Instead the guard would be regarded as the "indirect perpetrator" and punished, and any investigation initiated against the prisoner would be terminated. В этом случае надзиратель будет считаться "косвенным виновным" и будет наказан, а любое расследование, начатое в отношении заключенного, будет прекращено.
However, when the lawyer showed the written authorization from the authorities, the guard reportedly informed the lawyer that he had received instructions from the investigative judge that any discussion between lawyer and client was forbidden. Однако, когда адвокат предъявил письменное разрешение властей, надзиратель, согласно сообщениям, информировал адвоката о том, что ведущий следствие судья запретил обсуждение любых вопросов между адвокатом и клиентом.
As of 30 September 1998, there were 18 seconded personnel assigned to the Tribunal, 17 experts-on-mission assigned to the Office of the Prosecutor and one Detention guard assigned to the Registry. По состоянию на 30 сентября 1998 года в Трибунале работали 18 прикомандированных к нему сотрудников, 17 экспертов, прикомандированных к Канцелярии Обвинителя, и 1 надзиратель следственного изолятора, приданный Секретариату.
That was your second guard tower, Warden. Это была ваша вторая сторожевая башня, Надзиратель.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back. Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения.
And they got you on guard duty. И они оставили тебя сторожить меня.
I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль.
We'll post a guard. Все это время мы будем по очереди сторожить его.
Verminaard's placed our children under the guard of a dragon. Верминаард поставил драконицу сторожить наших детей.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
Are you sure the guard won't say anything? Вы уверены, что сторож ничего не скажет?
I don't see how you can if your husband is a courtroom guard here. Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож.
Shortly before Claude's body was discovered... the beach guard saw Rhoda coming off the wharf. Незадолго перед тем, как нашли тело Клода... Сторож видел Роду, уходящей с причала.
A night guard from a warehouse called. Сторож со склада позвонил.
The dog pound guard filed a complaint against you. На этот раз в полицию на тебя заявил сторож псарни.
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
A guard said you entered a tunnel that's been untouched for centuries. Стражник сказал, что ты входил в туннель, нетронутый веками.
No, a guard heard screams of the dying from an empty room. Нет, стражник слышал крики умирающего в пустой комнате.
I'll see that this guard wakes up far away from here. Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда.
(man) You may leave us, guard. Можешь оставить нас, стражник.
Guard Byun, come here quickly Стражник Пён, за мной!
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
The lower number of guard posts was based on the security risk assessments for the regions Недостаточно высокий показатель численности охранных постов объясняется последствиями оценки рисков с точки зрения безопасности в регионах
Deployment of the guard force to those areas should be based on local threat and risk assessments, including the appraisal of possible effects on ongoing humanitarian operations. Развертывание охранных сил в этих районах должно осуществляться с учетом оценки местных угроз и рисков, в том числе оценки возможных последствий для проводимых гуманитарных операций.
The Kirkuk Regional Office will transition from its temporary location to a redeveloped secure UNAMI interim compound with a capacity for 60 international staff and 59 United Nations guard units. Региональное отделение в Киркуке будет переведено из своего временного места расположения в переоборудованный временный охраняемый комплекс МООНСИ, способный вместить 60 международных сотрудников и 59 сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций.
The communal guard had been established by executive decree in August 1996. Что касается муниципальных охранных структур, то они были созданы на основании соответствующего постановления в августе 1996 года.
The Working Group discussed with the authorities cases which raised concerns about the extent to which private security companies, hired for defensive guard duty, have joined in offensive military and intelligence operations and the existing close relationship between the intelligence agencies and PMSCs. Рабочая группа обсудила с властями случаи, вызывающие обеспокоенность в связи со степенью участия частных охранных компаний, нанятых для выполнения охранно-сторожевых функций, в наступательных, военных и разведывательных операциях, и существующую тесную связь между разведывательными службами и ЧВОК.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
But we're leading with that story because this point guard is a local legend... who overcame adversity and difficult circumstances in pursuit of a dream. Но мы рассказываем об этом, потому что этот защитник - наша местная легенда, который преодолел превратности судьбы и трудные обстоятельства на пути к своей мечте.
Well, if I'm the point guard, I'll drive. Ну, если я разыгрывающий защитник, я бегу к кольцу.
Winston Bishop, point guard, R... Уинстон Бишоп, разыгрывающий защитник...
He's a guard for the Sonics. Это защитник в Сониках.
He's a 6'4 shooting guard. Атакующий защитник, 1.93 м.
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...