Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
There's an armed guard that patrols the grounds, Jesse. Вооруженная охрана патрулирует территорию, Джесси.
Okay, well, there's a guard and a very locked-looking door. Ок, здесь охрана и дверь, которая выглядит запертой.
All right, Coast Guard's got divers in the water. Так, береговая охрана уже направила ныряльщиков.
The Canadian Coast Guard produces the Notice to Mariners publication which informs mariners of important navigational safety matters affecting Canadian Waters. Канадская береговая охрана также публикует Уведомления для моряков, в которой информирует моряков о важных вопросах мореплавательной безопасности в канадских водах.
Just yesterday, the United States Coast Guard intercepted on the open seas a number of our countrymen who are fleeing our troubled country. Не далее как вчера береговая охрана Соединенных Штатов перехватила в открытом море наших сограждан, которые бежали из нашей беспокойной страны.
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
The guard said that you had a visitor today, right before this happened. Охранник сказал, что у тебя был посетитель сегодня, Прямо перед тем как все произошло.
When the guard said that my lawyer was here, I just assumed that it was Rebecca. Когда охранник сказал, что здесь мой адвокат, я предполагала, что это будет Ребекка.
An attack on a UNHCR compound in southern Sudan in March 2006 caused the death of one UNHCR staff member, the wounding of another and the death of a guard. В результате совершенного в марте 2006 года нападения на объект УВКБ в южной части Судана сотрудник УВКБ и охранник погибли, а еще один сотрудник УВКБ был ранен.
And, Detective, would you say that the guard appears to be still alive at this juncture? И, детектив, вы можете подтвердить, что охранник, кажется, всё ещё жив в данный момент?
The wounded guard swears he saw Kimble there. Раненый охранник клянется, что видел Кимбла прямо снаружи приемного отделения.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
The National Guard prepared a demining plan, which was sponsored by the European Commission through the United Nations Development Programme (UNDP). Национальная гвардия подготовила план разминирования, который спонсировался Европейской комиссией по линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The National Guard won't be here any time soon. Национальная гвардия появится не скоро... Прикинь сам!
You think the National Guard stops if it's two white boys on the street instead of Mason and me? Думаешь, Национальная гвардия остановилась бы, если бы на улице стояли два белых парня, а не мы с Мэйсоном?
I quote him again as a reminder: "The National Guard is under orders to fire at anyone who enters the buffer zone and this order is to be implemented at all times." Позвольте мне в качестве напоминания еще раз процитировать его слова: "Национальная гвардия имеет приказ открывать огонь по любому лицу, оказавшемуся в буферной зоне, и этот приказ является постоянно действующим".
The NSU was originally created by the Law of Ukraine "On the National Guard of Ukraine" dated 4 November 1991, Nº 1775 -XII. Национальная гвардия Украины была создана Законом Украины «О Национальной гвардии Украины» от 4 ноября 1991 года Nº 1775-XII.
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
Matsui, you together with Kasunga and Rokuyama will guard the building and protect the scientist. Матсуи, ты с Касунгой и Рокуямой будешь охранять задание и защищать учёного.
I'll be outside... keeping guard. Я буду снаружи... охранять.
I'll stand guard outside. Я буду охранять снаружи.
I can't complete a quorum, but I can do guard duty. Я не могу помочь вам с миньяном, но охранять и я вполне способна.
In court, he admitted possessing weapons and bombs, but claimed this was because he had been a fugitive from justice since wounding a person in a blood feud and because he had to stand guard for his brother who was an arms dealer. В суде он признал факт владения оружием и бомбами, но объяснил это тем, что скрывался от правосудия, поскольку ранил человека из кровной мести, а также тем, что ему приходилось охранять своего брата, который являлся торговцем оружием.
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
But from now on there will be a guard posted just beyond the door. Но отныне за вашими дверями будет стоять стража.
They have the arquebus strap for their guns, the actual Yeoman of the Guard. У них есть аркебузы, ремень для ружья, настоящая Дворцовая стража.
The palace guard proved to be indisposed. Дворцовая стража что-то приболела.
City guard would raise clamor well in advance - Городская стража поднимет тревогу...
All young maidens are hereby commanded to remain in their home until visited by the Royal Guard. Всем молодым девицам повелевается оставаться в своих домах до тех пор, пока их не посетит королевская стража.
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
I have guard duty, I need my sleep. Мне в караул, надо вьыспаться.
We wait till he falls asleep, or there's a guard change. Дождёмся, пока он не уснёт или караул не сменится.
Lyuda, Vera, Katya, guard duty! Люда, Вера, Катенька, - в караул.
I'm going to stand guard outside. Я пошел в караул.
King's guard, attention! Королевская гвардия - на караул!
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
Single, neighbors at a distance, no guard dog. Не замужем, соседи далеко, сторожевой собаки нет.
The first written comments on the existence of a guard post in the place of the present fortress are not however found until the mid 14th century. Первые письменные упоминания о существовании сторожевой башни на месте сегодняшней крепости появляются только в середине XIV века.
Well, maybe it might prove to be of some use as a guard dog. Что ж, может, он пригодится в качестве сторожевой собаки.
He is believed to have been a royal guard dog who lived in the Sixth Dynasty (2345-2181 BC), and received an elaborate ceremonial burial in the Giza Necropolis at the behest of a pharaoh whose name is unknown. Она, как считается, была сторожевой собакой во дворце фараона, жившей в период правления VI династии ((2345-2181 годы до н. э.), и удостоилась сложного церемониального погребения в Некрополе Гизы по приказу фараона, имя которого неизвестно.
As Yoshitsune retired to the inner keep of the castle to commit ritual suicide (seppuku) on his own, Benkei stood guard on the bridge in front of the main gate to protect Yoshitsune. Поскольку Ёсицунэ удалился к внутренней сторожевой башне замка, чтобы самостоятельно совершить ритуальное самоубийство (сеппуку), Бэнкэй выступил на мост перед главными воротами, чтобы дать ему время.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
Using the international human rights instruments as a framework, laws and policies should be formulated and enacted to protect the rights of indigenous peoples and guard them against institutional racism and discrimination. Используя международные документы о правах человека в качестве основы, следует разрабатывать и принимать законы и правила для защиты прав коренных народов и защиты их от институционального расизма и дискриминации.
Served in the Praetorian guard under Caligula's reign and they were hired to protect the newly-built aqueducts. Они служили у преторианцев под началом Калигулы и их нанимали для защиты новых водопроводных путей.
They extensively study the question of torture and the overall protection of human rights in the following courses: criminology, psychology and rules for guard duties. Они обстоятельно изучают проблематику, касающуюся пыток, и общие аспекты защиты прав человека в контексте следующих предметов: криминология, психология и правила охранной службы.
The Tribunal rejected the defence argument that Japan's military operations against the Soviet Union in the Lake Khassan area and the Nomonhan area were "mere border incidents caused by uncertainty as to the boundaries and resulting in clashes of the opposing frontier guard detachments". Трибунал отклонил довод защиты о том, что военные операции Японии против Советского Союза в районе озера Хасан и при Номонхане были "всего лишь пограничными инцидентами, вызванными неопределенностью относительно границ и ставшими результатом стычек между противостоящими пограничными отрядами".
Hunt considered deploying the Arizona National Guard to protect American lives, but was convinced by Secretary of War Lindley M. Garrison to allow U.S. Army troops to handle the conflict. Хант рассматривал вопрос о развёртывании войск Национальной гвардии для защиты американских граждан, но был убеждён военным министром Линдли Гаррисоном в том, что американская армия справится с конфликтом.
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
Guess they thought I was guard. Они думали, что я надзиратель.
My name is Hellboy. I'm the chief guard. Меня зовут Хеллбой, я главный надзиратель.
In one of the district police stations of Budapest a detention facility guard received a verbal reprimand as a result of a disciplinary action because he had addressed a Roma detainee in derogatory terms in connection with his ethnic origin. В одном районном полицейском участке в Будапеште надзиратель получил устный выговор в качестве дисциплинарного взыскания, поскольку он обратился к содержавшемуся под стражей рома в унизительной форме в связи с его этническим происхождением.
As of 30 September 1998, there were 18 seconded personnel assigned to the Tribunal, 17 experts-on-mission assigned to the Office of the Prosecutor and one Detention guard assigned to the Registry. По состоянию на 30 сентября 1998 года в Трибунале работали 18 прикомандированных к нему сотрудников, 17 экспертов, прикомандированных к Канцелярии Обвинителя, и 1 надзиратель следственного изолятора, приданный Секретариату.
be it an army, warden, guard or inmate... comes to us through those chutes over there. будь-то военный, надзиратель, охранник или заключенный... попадают к нам по этим желобам.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back. Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения.
In my state, I couldn't guard a corpse. В моем состоянии, Мне и кладбище сторожить не доверят.
I'll guard the gate with you. Я буду сторожить с тобой врата.
I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль.
On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
We were checking yet another boiler house, and the guard noticed that there was a new lock on one of the doors. Проверяли очередную котельную, сторож заметил на двери новый замок, чужой.
I don't see how you can if your husband is a courtroom guard here. Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож.
"Let's all laugh at me, the comedy night guard." "Смейтесь громче, я - ночной сторож и клоун".
Mr. Guard, give me this ball. Пан сторож, отдайте мне эту покрышку.
The dog pound guard filed a complaint against you. На этот раз в полицию на тебя заявил сторож псарни.
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
A guard said you entered a tunnel that's been untouched for centuries. Стражник сказал, что ты входил в туннель, нетронутый веками.
I'm sure that guard had it in for me. Не думаю, что стражник бы меня помиловал.
Every guard in Camelot is searching for this boy, and you're harbouring him under their very noses. Каждый стражник в Камелоте ищет этого мальчика, а ты прячешь его прямо у них под носом.
A normal guard dares disobey the supervisor's order You've already known the consequences, haven't you? Коли рядовой стражник посмеет ослушаться приказа начальника, тебе ведь известны последствия?
Which is what we'd all be if that guard hadn't told Odin where we'd gone. А мы бы все были мертвы, если бы стражник не сказал Одину, куда мы отправились.
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
The lower number of guard posts was based on the security risk assessments for the regions Недостаточно высокий показатель численности охранных постов объясняется последствиями оценки рисков с точки зрения безопасности в регионах
(a) Welfare costs for United Nations guard units, military advisers and civilian staff ($66,300); а) покрытия расходов на обеспечение жизни и быта сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций, военных советников и гражданского персонала (66300 долл. США);
This information would be sent back to centralized servers (in the USA these would be managed by the FCC), which would respond with the information about available free TV channels and guard bands in the area of the BS. Эта информация будет отправлена обратно на централизованные серверы (в США они будут управляться FCC), который будет отвечать с информацией о доступных бесплатных телевизионных каналов и охранных полос в районе БС.
There are also increases for personal protection gear for Mission security personnel and United Nations Guard Units and acquisition of other equipment for fit-out of the new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and at Baghdad International Airport. Увеличиваются также расходы на закупку средств личной защиты для персонала служб безопасности Миссии и сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций и на приобретение другого оборудования для оснащения новых комплексов МООНСИ в Басре и Киркуке и в Багдадском международном аэропорту.
Security services were provided for 144 guard posts 24 hours a day, 7 days a week, while 26 guard posts were covered 12 hours a day, 7 days a week На 144 охранных постах услуги по обеспечению безопасности предоставлялись круглосуточно, а на 26 охранных постах - ежедневно в течение 12 часов
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
However, the young guard lacked discipline, often clashed with White and was thrown off the team three times in two years. Однако молодой защитник отличался плохой дисциплиной, часто конфликтовал с Уайтом и за два года трижды отстранялся из команды.
But we're leading with that story because this point guard is a local legend... who overcame adversity and difficult circumstances in pursuit of a dream. Но мы рассказываем об этом, потому что этот защитник - наша местная легенда, который преодолел превратности судьбы и трудные обстоятельства на пути к своей мечте.
What are you, a guard? Кто ты, защитник?
From the university of Maryland, 6'2 point guard, wearing number 12, Из колледжа Мерилэнд, атакующий защитник, под номером 12,
Well, if I'm the point guard, I'll drive. Ну, если я разыгрывающий защитник, я бегу к кольцу.
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...