| Provision, service, and guard of the President of the Republic and his family shall be carried out at the state's expense. | Обеспечение, обслуживание и охрана Президента Республики и его семьи осуществляются за счет государства. |
| Most people don't think of the Coast Guard as being particularly well-armed. | Большинство считает, что береговая охрана это невооруженное подразделение. |
| In November 2009, the United States Coast Guard announced that Loran-C was not needed by the U.S. for maritime navigation. | В ноябре 2009 года береговая охрана США объявила, что система LORAN-C не требуется для морской навигации. |
| Ministry of Interior - Buildings, Coast Guard, Communications Equipment, Criminal Evidence Equipment, Computer Equipment, Traffic Department, Office Furniture and Equipment, Warehouses, Currency, and Emergency Offices | Министерство внутренних дел - здания, береговая охрана, средства связи, технические средства изучения уголовных доказательств, компьютерная техника, департамент дорожного движения, офисная мебель и оборудование, склады, кассовая наличность и временные офисы |
| Coast Guard just called. | Только что звонила Береговая охрана |
| There's a gate guard, he keeps track of all the cars that go in and out. | Там есть охранник, он записывает все машины, которые въезжают и выезжают. |
| There's a guard on the second floor working with us. | На втором этаже есть охранник, он работает на нас. |
| And the guard is sound asleep and snoring like a wild dog! | И охранник крепко спит и храпит, как дикая собака! |
| No, the guard killed him. | Нет, охранник убил его. |
| A spoon a guard overlooked one time in a thousand. | А ложку однажды просмотрел охранник. |
| The presence of the Malian police, gendarmerie and national guard in the north remains very limited, but efforts to increase their numbers continue. | Малийская полиция, жандармерия и национальная гвардия также по-прежнему присутствуют на севере в очень ограниченном виде, однако продолжают прилагаться усилия по увеличению их численности. |
| the old guard drank till dawn, ate some coffee grounds, then started the whole day all over again. | Старая гвардия пила до рассвета, ела немного кофейной гущи, а потом начинала новый день. |
| While a partial clearance by the National Guard of one mined area in the buffer zone was completed, mine fields both in and outside the buffer zone remain on the island. | Несмотря на то, что национальная гвардия произвела частичное разминирование одного участка в буферной зоне, на территории острова - и в буферной зоне и за ее пределами - все еще остаются минные поля. |
| The National Guard also arrives on the scene and shoots a warning flare into the air which kills Kenny (who had joined the Confederates under Cartman's promise of "lots of plunder and womens"). | Национальная гвардия также прибывает на место и стреляет предупреждающей ракетой в воздух, которая убивает Кенни (который присоединился к Конфедератам по обещанию Картмана «женщин и добычи»). |
| The National Guard continued to strengthen the two defensive positions it had constructed in December 2000 just outside the buffer zone, south of Pyla, to compensate for the landmines it was in the process of clearing. | Национальная гвардия продолжала укреплять две оборонительные позиции, которые она возвела в декабре 2000 года непосредственно возле буферной зоны к югу от Пилы в качестве компенсации за минное поле, разминированием которого она занимается. |
| We have to keep someone on guard around the clock. | Мы должны оставлять кого-либо охранять вход круглосуточно. |
| Petty Officer Bick was assigned guard duty to watch over $3 million in marked CIA cash. | Старшина Бик был обязан охранять З млн налички, помеченных ЦРУ. |
| To fulfill your wishes, guard you. | Исполнять ваши желания, охранять вас. |
| You can't guard me, Mindy! | Ты не можешь охранять меня, Минди! |
| We'll stand guard in the corridor. | Мы будем охранять в коридоре. |
| The Guard will maintain law and order. | Стража будет поддерживать закон и порядок. |
| The palace guard proved to be indisposed. | Дворцовая стража что-то приболела. |
| Pausanias bring the rest of the guard. | Приведи сюда мою стражу! Царская стража! |
| Guard! San Ricardo is in terrible danger! | Стража Сан-Рикардо грозит страшная опасность! |
| The Imperial Guard arrested him. | Имперская стража арестовала его. |
| I will post a small guard outside the tomb. | Я поставлю небольшой караул возле гробницы. |
| Erm, honour guard, in dress uniform. | Почётный караул, в парадной униформе. |
| We had no reason to be on our guard. | Причин выставлять караул не было. |
| Change guard every hour. | Караул менять каждый час. |
| Guard, shoulder... arms! | Караул, к плечу! |
| That's an unusual tactic for a guard dog, but it's effective. | Редкая тактика для сторожевой собаки, но вполне эффективная. |
| There is a guard dog on the premises. | В доме сторожевой пес. |
| He's not a guard dog. | Он не сторожевой пёс. |
| She was on assignment at a cosmetics factory... when a guard dog chased her into a vat of hair-removal cream. | Она выполняла задание на фабрике, когда сторожевой пес загнал ее в чан с депиляционным кремом. |
| The castle was how guard canal of river Váh and also considereble business way from Liptov, Považie and Orava to Poland. | Крепость служила как сторожевой объект при переходе через реку Ваг известной торговой дороги из Липтова, Поважия и Оравы в Польшу. |
| Each nation, therefore, has the responsibility to develop effective judicial and legal systems to both protect the rights of the individual and guard the nation against any usurpation of its democratic systems. | Поэтому каждая страна должна разработать эффективную судебную и правовую систему как для защиты прав отдельных граждан, так и для защиты страны от узурпации ее демократических систем. |
| I shall leave my own personal guard here to protect His Majesty. | Я оставлю здесь свою личную охрану для защиты Его Величеста. |
| Likewise, the United Nations Security Section used 137 staff to provide functions such as guard duty and close protection work for the Interim Administration. | Равным образом, Секция охраны Организации Объединенных Наций использовала 137 сотрудников для выполнения таких функций, как обязанности охранников и работа по обеспечению непосредственной защиты для Временной администрации. |
| The Security Operations Unit consists of the Protection Coordination Unit, the United Nations Guard Unit and the Personal Security Detail. | В состав Группы операций по обеспечению безопасности входят Группа по координации защиты, подразделение охраны Организации Объединенных Наций и подразделение личной охраны. |
| A guard was found to protect him and the jury, a member of Canning's defence was forced to apologise, and the Canningites later that day printed a notice appealing to the crowd to not interfere. | К присяжным и самому Гаскойну были приставлены охранники, суд принудил одного из представителей стороны защиты извиниться, а каннингиты в тот же день издали печатное уведомление, в котором просили толпу не вмешиваться. |
| That guard, that awful, awful man. | Этот надзиратель, этот ужасный, ужасный мужик. |
| In one of the district police stations of Budapest a detention facility guard received a verbal reprimand as a result of a disciplinary action because he had addressed a Roma detainee in derogatory terms in connection with his ethnic origin. | В одном районном полицейском участке в Будапеште надзиратель получил устный выговор в качестве дисциплинарного взыскания, поскольку он обратился к содержавшемуся под стражей рома в унизительной форме в связи с его этническим происхождением. |
| Instead the guard would be regarded as the "indirect perpetrator" and punished, and any investigation initiated against the prisoner would be terminated. | В этом случае надзиратель будет считаться "косвенным виновным" и будет наказан, а любое расследование, начатое в отношении заключенного, будет прекращено. |
| When the lawyer attempted nevertheless to speak with his client, asking his client about the treatment he was given in police custody, the guard said he would terminate the visit. | Когда адвокат все же попытался заговорить со своим клиентом, спросив его об обращении с ним в период содержания под стражей в полиции, надзиратель сказал, что он прекратит встречу. |
| That was your second guard tower, Warden. | Это была ваша вторая сторожевая башня, Надзиратель. |
| I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back. | Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения. |
| You will stay here and guard her. | Ты останешься здесь и будешь ее сторожить. |
| And they got you on guard duty. | И они оставили тебя сторожить меня. |
| I'll guard the gate with you. | Я буду сторожить с тобой врата. |
| I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! | Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить! |
| Wonderful guard, terrible people skills. | Да, отличный сторож, но не умеет работать с людьми. |
| You. New night guard, here, now. | Вы, новый ночной сторож, сюда, живо. |
| Look, if we notice the guard, he throw us out of here. | Послушайте, если сторож нас заметит, он нас отсюда вышвырнет. |
| The guard said he went west. | Сторож сказал на запад. |
| That's just Andretti, our guard dog. | Это Андретти, наш сторож. |
| The guard asked: "Is anybody with you?" | Стражник спросил: "Есть с тобой кто-нибудь?" |
| Every guard in Camelot is searching for this boy, and you're harbouring him under their very noses. | Каждый стражник в Камелоте ищет этого мальчика, а ты прячешь его прямо у них под носом. |
| A normal guard dares disobey the supervisor's order You've already known the consequences, haven't you? | Коли рядовой стражник посмеет ослушаться приказа начальника, тебе ведь известны последствия? |
| I'll tell you what, you steal me some of this potion, too, I'll see that this guard wakes up far away from here. | Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда. |
| The guard who rescued us? | Стражник, который спас нас? |
| The same provision is contained in the rules for the performance of guard duties in penal and correctional institutions. | Такое же положение содержится в правилах об осуществлении охранных функций в пенитенциарных учреждениях. |
| This information would be sent back to centralized servers (in the USA these would be managed by the FCC), which would respond with the information about available free TV channels and guard bands in the area of the BS. | Эта информация будет отправлена обратно на централизованные серверы (в США они будут управляться FCC), который будет отвечать с информацией о доступных бесплатных телевизионных каналов и охранных полос в районе БС. |
| Similarly, the Nigerian legislation, the Private Guard Companies Act, prohibits any organization from performing "the service of watching, guarding, patrolling or carrying of money for the purpose of providing protection against crime" unless it is registered with the Ministry of Internal Affairs. | Аналогично этому, законодательство Нигерии, представленное Законом о частных охранных компаниях, запрещает любой организации оказывать "услуги наблюдения, охраны, патрулирования или транспортировки денежных средств в целях обеспечения защиты от преступлений", если она не зарегистрирована в Министерстве внутренних дел. |
| All of these States have laws to regulate private security companies (PSCs) and their activities, which mainly focus on providing guard and protection services for persons and goods. | Во всех этих государствах действуют законы о регулировании частных охранных компаний (ЧОК) и их деятельности, которая главным образом направлена на обеспечение охраны и защиты лиц и имущества. |
| These laws provide for "private security companies" or "private security and guard companies", with the general meaning of guard and protection services provided to persons and property or goods. | В этих законах речь идет о "частных охранных компаниях" или о "частных компаниях по охране и защите", при этом в целом имеется в виду оказание услуг по охране и защите лиц, имущества или товаров. |
| However, the young guard lacked discipline, often clashed with White and was thrown off the team three times in two years. | Однако молодой защитник отличался плохой дисциплиной, часто конфликтовал с Уайтом и за два года трижды отстранялся из команды. |
| Q says they needa shooting guard. | Кью сказал, им нужен атакующий защитник. |
| His Belmont player biography describes him in high school as "A dynamic, multi-dimensional guard who could make an instant impact on both ends of the floor." | В биографии на сайте университета Белмонт его выступления в школе описывают как: «Динамический, разносторонний защитник, способный принести пользу на обоих концах площадки». |
| Well, if I'm the point guard, I'll drive. | Ну, если я разыгрывающий защитник, я бегу к кольцу. |
| Thought you were a two guarD. | Я думал, ты второй разыгрывающий защитник. |
| Then why must I guard horses? | Почему же тогда я должен стеречь лошадей? |
| No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? | Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник? |
| The magic sword I guard by his will. | Волшебный меч стеречь заставил. |
| Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. | Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане. |
| Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? | Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. |