Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
Neither the Palace guard nor the government officials presented any resistance, so there were no casualties. Ни дворцовая охрана, ни правительственные чиновники не оказали сопротивления, поэтому жертв не было.
We know when the guard turns up. Мы знаем, когда усиливается охрана бухты.
Where necessary, the chairman of the relevant court may decide to instruct an internal security body to provide a judge and his or her family with an armed guard. В необходимых случаях по постановлению председателя соответствующего суда органом внутренних дел судье и его семье предоставляется вооруженная охрана.
I hitched a ride with the Coast Guard. Меня подвезла береговая охрана.
Guard. Escort the defendant. Охрана, уведите обвиняемого.
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
Behind those walls, there was one guard who decided everyone's fate. За этими стенами был один охранник, который решал судьбу каждого.
He's a disgruntled Scottish guard... known for his lethal temper and his unusual eating habits. Это злобный шотландский охранник, известный взрывным характером и необычными пристрастиями в еде.
Well, the guard didn't make it far from his desk. Так, охранник не далеко ушел от своего стола.
Well, unfortunately for him, the guard he punched just happens to be the warden now. К несчастью, теперь начальником тюрьмы работает тот самый охранник!
Ray Vittorio, bank guard. Рей Витторио, охранник банка.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
The National Guard within Paris had become increasingly restive and defiant of the police, the army chief of staff, and even their own National Guard commanders. Национальная гвардия в Париже становилась всё более беспокойной и не подконтрольной полиции, штабному начальству, и даже собственным командирам Национальной гвардии.
Going Ahead, Moscow: Young Guard, 1962. Час поэзии - Москва: Молодая гвардия, 1965.
The National Guard also arrives on the scene and shoots a warning flare into the air which kills Kenny (who had joined the Confederates under Cartman's promise of "lots of plunder and womens"). Национальная гвардия также прибывает на место и стреляет предупреждающей ракетой в воздух, которая убивает Кенни (который присоединился к Конфедератам по обещанию Картмана «женщин и добычи»).
On Monday, the Air National Guard and those at Keesler Air Force Base airlifted patients to Jackson and other more inland locations. В понедельник Национальная гвардия США с военной базы начала эвакуацию пострадавших жителей с военно-воздушной базы Кислера в город Джексон и другие районы страны.
The Greek Cypriot daily Fileleftheros of 1 March 2001 reported that new fortifications and military construction along the entire length of the border have been completed and newly constructed sentries have been put into use by the Greek Cypriot National Guard. В номере кипрско-греческой газеты «Филелефтерос» от 1 марта 2001 года сообщалось о завершении строительства новых фортификационных сооружений и военных объектов на всей протяженности границы и о том, что национальная гвардия киприотов-греков стала использовать недавно построенные сторожевые посты.
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
And stand guard for the night. И останься охранять его на ночь.
The one who draws the long straw will stay here and guard the ship. Тот, кто вытянет длинную, останется здесь и будет охранять корабль.
You're given guard and I'm not given anything. Тебе поручили охранять, границу, а мне ничего не поручили.
He orders that you remain here to await his command, and guard the supplies! Он приказал вам оставаться на месте и охранять припасы.
Guard the princess' carriage. Ты должен охранять повозку принцессы.
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
And a guard unit will transport him to the Silent Brothers. Стража отвезет его к Безмолвным Братьям.
Jaime knocks out the guard who interrupted the fight and decides to let Ned live but warns that he wants his brother back. Джейме сильно ударяет стража, прервавшего бой, и решает оставить Неда в живых, но предупреждает, чтобы его брата вернули.
This box needs a guard. Этому ящику нужна стража.
There will come a timewhen your guard is down, and when it is, I will not hesitate a momentbefore killing you. Придёт время, когда стража будет спать, и когда оно придёт, я без колебаний убью вас всех.
Guard! Stop them! Стража, схватить их быстро!
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
Two groups of two, have a guard on the dunes. Две группы, по двое, несут караул на дюнах.
Honor guard, left turn. Почетный караул, налево.
Guard, shoulder... arms! Караул, на караул!
BOGARDUS: Give them a guard of honor and throw the rice. Почетный караул им и бросайте рис.
[Denson] Guard of honor, 'shunl Крестоносцы Почетный караул, смирно!
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
Up that guard tower and over the wall. К сторожевой башне, а потом через стену.
You're a pretty pathetic guard dog... loyal to a master that can't even feed himself. Ах, ты жалкий мой сторожевой пёсик... хранишь преданность хозяину, который сам и носки не может одеть.
What we need is a guard dog. Нам нужен сторожевой пес.
The first written comments on the existence of a guard post in the place of the present fortress are not however found until the mid 14th century. Первые письменные упоминания о существовании сторожевой башни на месте сегодняшней крепости появляются только в середине XIV века.
Hanging around a derelict library with you, your poorly-socialized guard dog, and Bear here? Бродить вместе с вами по брошенной библиотеке? с вашей мало общительной сторожевой собакой И "Медведь" здесь?
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
The Serbian government has used such attacks as a basis to petition the United Nations to allow its police and armed forces to return and guard historical monuments in Kosovo. Сербские власти использовали эти атаки албанцев в качестве предлога в обращении к ООН для возвращения своих военных и полицейских сил для защиты сербских памятников.
Supplementary training, totalling three weeks, consists of physical training, specialty training, weapons firing exercise, disciplinary exercise, guard and protection exercise, and operation of mobile task forces. Дополнительная подготовка общей продолжительностью три недели состоит из физической подготовки, подготовки по специальности, стрельбы, подготовки по вопросам дисциплины, охраны и защиты и управления мобильными целевыми группами.
(e) The estimated increase in the cost of life support services and increased requirements for personal protection equipment for the security personnel and the United Nations guard units and other equipment for the new compounds in Basra and Kirkuk and at the Baghdad International Airport. ё) предполагаемым повышением стоимости услуг по обеспечению жизнедеятельности и увеличением расходов на средства личной защиты для сотрудников по безопасности и персонала подразделений охраны Организации Объединенных Наций и прочее имущество, предназначенное для новых комплексов в Басре и Киркуке и Багдадского международного аэропорта.
To facilitate the provision of assistance to the Haitian police and Haitian Coast Guard to support public safety and human rights Облегчение оказания помощи гаитянской полиции и гаитянской службе береговой охраны в целях поддержания общественной безопасности и защиты прав человека
He was assigned lawyers of his choice and made a statement before the judicial authorities on 20 October 1998 the record of which says, among other things, that everything stated in these proceedings was cooked up by the Civil Guard who beat and 'bagged' him... Выбрав адвокатов для своей защиты, 20 октября 1998 года он сделал заявление в суде, в котором, в частности, утверждал, что все сказанное в ходе этих действий сфабриковано сотрудниками Гражданской гвардии и что его били и надевали на голову пластиковый пакет, вызывая удушье...
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
My name is Hellboy. I'm the chief guard. Меня зовут Хеллбой, я главный надзиратель.
When the lawyer attempted nevertheless to speak with his client, asking his client about the treatment he was given in police custody, the guard said he would terminate the visit. Когда адвокат все же попытался заговорить со своим клиентом, спросив его об обращении с ним в период содержания под стражей в полиции, надзиратель сказал, что он прекратит встречу.
They thought I was guard. Они думали, что я надзиратель.
They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы.
That was your second guard tower, Warden. Это была ваша вторая сторожевая башня, Надзиратель.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back. Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения.
You will stay here and guard her. Ты останешься здесь и будешь ее сторожить.
I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль.
On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет.
Verminaard's placed our children under the guard of a dragon. Верминаард поставил драконицу сторожить наших детей.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
The guard said he went west. Сторож сказал на запад.
Night guard just this week walked off the job. Ночной сторож прогулял всю неделю.
Batzal is now a museum guard. Бацаль - музейный сторож.
The dog pound guard filed a complaint against you. На этот раз в полицию на тебя заявил сторож псарни.
Thus, in June, riots broke out in the town of Baucau after an Indonesian guard at a mosque in Baguia posted a picture of the Virgin Mary with a derogatory caption. Так, в июне в городе Баукау вспыхнули беспорядки, после того как индонезийский сторож в одной из мечетей в Багиа вывесил изображение Богоматери с непристойной надписью.
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
You must've... surely misunderstood, guard. Ты наверняка... неправильно их понял, стражник.
Not as a guard to a princess, but as one person to another. Не как стражник с принцессой, а как человек с человеком.
Which is what we'd all be if that guard hadn't told Odin where we'd gone. А мы бы все были мертвы, если бы стражник не сказал Одину, куда мы отправились.
I'll tell you what, you steal me some of this potion, too, I'll see that this guard wakes up far away from here. Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда.
(man) You may leave us, guard. Можешь оставить нас, стражник.
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
In recent times, women also make up a significant percentage of employees in the private security firms, what is now referred to in the Caribbean as the "feminization of the private guard services." В последнее время женщины составляют также значительную долю работников частных охранных фирм, что в настоящее время в Карибском бассейне получило название "феминизации частных охранных услуг".
Provision of $11,249,800 under this heading covers estimated requirements for the deployment to MONUC of military guard and specialized units up to the projected strength of 1,896 personnel through 30 June 2001. Ассигнования в размере 11249800 долл. США по этому подразделу предназначены для покрытия сметных расходов, связанных с развертыванием в составе МООНДРК в период до 30 июня 2001 года военных охранных и специализированных подразделений с предполагаемой численностью личного состава до 1896 человек.
The Secretary-General indicates that one of the security options that have been explored in recent years is the deployment of United Nations guard units (ibid., para. 37). Генеральный секретарь указывает, что один из изучавшихся в последние годы вариантов обеспечения безопасности предполагает развертывание охранных подразделений (там же, пункт 37).
In order to accelerate the development of a business capability, command and control structure, and guard training capacity, several private security companies are mutating into risk management companies as a stopgap solution. В целях скорейшего укрепления предпринимательского потенциала, развития системы управления и контроля, а также расширения возможностей подготовки по вопросам охраны в качестве временного решения несколько частных охранных компаний преобразовываются в компании по управлению рисками.
In the case of UNAMIS, a private security firm had been contracted to provide guard services at Mission headquarters, which was located in a hotel. В случае МООНВС контракт на предоставление услуг по охране в штаб-квартире Миссии, расположенной в гостинице, был заключен с одной из частных охранных фирм.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
But we're leading with that story because this point guard is a local legend... who overcame adversity and difficult circumstances in pursuit of a dream. Но мы рассказываем об этом, потому что этот защитник - наша местная легенда, который преодолел превратности судьбы и трудные обстоятельства на пути к своей мечте.
On October 16, 2009, McCalebb signed a one-year contract with the Serbian club Partizan Belgrade, a week after the team released former point guard Milt Palacio for failure to join the team on time. 16 октября 2009 года Маккалебб подписал годичный контракт с сербским баскетбольным клубом «Партизан», через неделю после того, как бывший атакующий защитник клуба был отчислен за неявку в команду вовремя.
Well, if I'm the point guard, I'll drive. Ну, если я разыгрывающий защитник, я бегу к кольцу.
And currently, he's the starting point guard for the Milman State... А в настоящее время он новый защитник Милман Стейт...
You know, from where I sat, that left guard let that D-tackle slip through there like he owed him money, just like he always did at Auburn. С того места, где я сидел, было видно, что левый защитник схалтурил, как будто он должен был ему денег, как он всегда делал в Обурне.
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...