Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
Coast guard says that means she was put in the water anywhere within a mile north of here. Береговая охрана говорит, что её выбросили в воду в районе мили к северу отсюда.
The Guard conducts particularly thorough patrols of international ports and ships, and Coast Guard Ships are accorded full authority to intercept ships suspected of engaging in illegal activities. Береговая охрана осуществляет особенно тщательное патрулирование международных портов и судов, и кораблям Береговой охраны предоставлено полное право перехватывать суда, подозреваемые в незаконной деятельности.
Coast Guard vessel inspections in Valdez were not performed, and the number of staff was reduced. Береговая охрана не провела инспекции танкера, и число его обслуги было сокращено.
You lot guard the entrance. На вас охрана у входа.
GUARD: Bring forth the councilors! (охрана) Вводи советников!
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
The guard said that you had a visitor today, right before this happened. Охранник сказал, что у тебя был посетитель сегодня, Прямо перед тем как все произошло.
Fame head of the "old guard SLD," it seems that the only remaining on the blog. Слава голову "старого SLD охранник", кажется, что единственный оставшийся в блоге.
Guard, this protocol droid might be useful. Охранник, этот протокольный дроид, возможно, пригодится.
The guard dropped charges. Ты знаешь, что охранник отозвал жалобу?
Guard just called the cable companu. Охранник вызвал ремонтника с кабельной.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
The armed forces also include the elite Republican Guard, present throughout Yemen but concentrated near the main towns, and the border guards. В состав Вооруженных сил также входят элитная республиканская гвардия (силы которой присутствуют на всей территории Йемена, но сосредоточены вблизи крупных городов) и пограничные войска.
After Carol turned to Ion Duca for help, the Iron Guard assassinated Duca in December 1933. После того, как Кароль обратился за помощью к Иону Георге Дуке, Железная гвардия убила Дуку в декабре 1933 года.
Tecton, is the Apollonian Guard ready? Тектон, гвардия Аполлона готова?
Meanwhile, recovery efforts have begun in the Bay Area... where FEMA, the National Guard and U.N. relief teams have all been mobilized, aided by the thousands of volunteers pouring into the state. Ведутся спасательные работы в заливе, куда были мобилизованы ФЕМА, национальная гвардия и команды помощи ООН. Им помогают тысячи добровольцев.
The National Guard does not wish to unman in areas such as Nicosia where, in their view, the security of Greek Cypriot civilians might be affected; Национальная гвардия против вывода личного состава в таких районах, как Никосия, что, по их мнению, может сказаться на безопасности гражданских лиц из числа киприотов-греков;
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
Don't worry, we'll guard them. Не беспокойтесь, мы будем охранять их.
Probably where the demons can guard it. Возможно туда, где демоны смогут охранять его.
It is our duty to jealously guard the independence and autonomy of State institutions and to promote the development and the autonomy of local government. Наш долг заключается в том, чтобы бдительно охранять независимость и автономию государственных институтов и обеспечивать развитие и автономию местных правительственных органов.
Za told one of us to watch and guard them until he came out of the Cave of Skulls! За сказал одному из них следить и охранять их, пока он не выйдет из пещеры черепов.
You assigned me to keep guard in the North Вы приказали мне охранять север.
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
The day you dropped your guard and let an honest emotion into your heart. День, когда ты скинешь своего стража и запустишь настоящие эмоции в своё сердце.
I got the h.P.D. And guard looking for her. Ее ищет полиция Хейвена и Стража.
The entire guard and the entire haven p.D. Вся Стража и полиция Хейвена ищут нас.
Says the guard, "You are insatiable! Он зовет к себе стража.
Wizard's Guard blocking the road. Стража Волшебника преградила дорогу.
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
Here's who you are throwing into this Perseus, an Honor guard. Вот кого ты ведёшь на это, Персей. Почётный караул.
I remember one birthday of His Majesty, our beloved Czar... I had the honor of being on guard at his palace. Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце... ко дню рождения его величества, нашего любимого царя... где мне выпала честь нести караул.
If you're lucky, you stay in the perimeter, then you pull a three-hour guard shift. Если повезет - попадешь в караул, простоишь на посту три часа.
In the left wing of the church the guard of honour stands guard over the tomb with remains of Marshal Andres de Santa Cruz y Calahumana (1792-1865). В левом крыле церкви почетный караул охраняет гробницу с прахом маршала Андреса де Санта-Крус и Калаумана (Andres de Santa Cruz y Calahumana, 1792-1865).
The entire Texas AMC student body accompanied Ross's body back to Waco, where Confederate veterans in gray uniforms formed an honor guard. Тело Росса в сопровождении студентов колледжа было перевезено в Уэйко, где его встретил почётный караул из ветеранов конфедерации в серых мундирах.
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
You're a pretty pathetic guard dog... loyal to a master that can't even feed himself. Ах, ты жалкий мой сторожевой пёсик... хранишь преданность хозяину, который сам и носки не может одеть.
There's no guard tower, there's no checkpoint, and I can't see into those streets. Здесь нет сторожевой вышки, нет контрольно-пропускного пункта, и я не могу ничего увидеть в этих улицах.
It was a guard dog? Это был сторожевой пёс?
He is believed to have been a royal guard dog who lived in the Sixth Dynasty (2345-2181 BC), and received an elaborate ceremonial burial in the Giza Necropolis at the behest of a pharaoh whose name is unknown. Она, как считается, была сторожевой собакой во дворце фараона, жившей в период правления VI династии ((2345-2181 годы до н. э.), и удостоилась сложного церемониального погребения в Некрополе Гизы по приказу фараона, имя которого неизвестно.
As Yoshitsune retired to the inner keep of the castle to commit ritual suicide (seppuku) on his own, Benkei stood guard on the bridge in front of the main gate to protect Yoshitsune. Поскольку Ёсицунэ удалился к внутренней сторожевой башне замка, чтобы самостоятельно совершить ритуальное самоубийство (сеппуку), Бэнкэй выступил на мост перед главными воротами, чтобы дать ему время.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
The Serbian government has used such attacks as a basis to petition the United Nations to allow its police and armed forces to return and guard historical monuments in Kosovo. Сербские власти использовали эти атаки албанцев в качестве предлога в обращении к ООН для возвращения своих военных и полицейских сил для защиты сербских памятников.
The Constitution of Mexico allows its citizens to have arms in their possession in their homes for their protection and legitimate defence, except weapons expressly forbidden by law or reserved for the exclusive use of the armed forces or national guard. Конституция Мексики предусматривает право граждан иметь оружие в своем жилище для обеспечения своей безопасности и для законной защиты, за исключением оружия, запрещенного законом, и оружия, предоставленного в исключительное пользование армии и национальной гвардии.
The duties of the Ceremonial Guard were suspended for two months following continued public statements by KPC over their future, which, constituting engagement in political affairs, were contrary to UNMIK regulation 1999/8 and the KPC disciplinary code. На два месяца приостанавливалось выполнение Корпусом церемониальных функций после непрекращавшихся публичных высказываний представителей Корпуса защиты Косово в отношении его будущего, что противоречило распоряжению МООНК 1999/8 и Дисциплинарному кодексу Корпуса защиты Косово, поскольку это представляло собой участие в политических делах.
A total of 77 personnel from the Armed Forces of the Philippines, the Philippine National Police, the Philippine Coast Guard and the Bureau of Fire Protection participated in the course held from 11 to 13 March 2013. Слушателями курса, проводившегося 11 - 13 марта 2013 года, стали в общей сложности 77 представителей Вооруженных сил Филиппин, Филиппинской национальной полиции, Филиппинской береговой охраны и Управления пожарной защиты.
He was assigned lawyers of his choice and made a statement before the judicial authorities on 20 October 1998 the record of which says, among other things, that everything stated in these proceedings was cooked up by the Civil Guard who beat and 'bagged' him... Выбрав адвокатов для своей защиты, 20 октября 1998 года он сделал заявление в суде, в котором, в частности, утверждал, что все сказанное в ходе этих действий сфабриковано сотрудниками Гражданской гвардии и что его били и надевали на голову пластиковый пакет, вызывая удушье...
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
Guess they thought I was guard. Они думали, что я надзиратель.
The guard present at the meeting informed him that he was aware of the law. Присутствовавший на встрече надзиратель сказал ему, что он знает этот закон.
One prisoner reported an incident in which a guard had beaten her on the palm of her hand in anger while she was working in the field. Одна из заключенных сообщила об инциденте, когда надзиратель в ярости ударил ее по кисти руки, когда она работала в поле.
Reportedly, the guard was suspended and disciplinary procedures were ongoing. Как стало известно, этот надзиратель был временно отстранен от работы, и в настоящее время по этому делу ведется дисциплинарное разбирательство.
They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
In my state, I couldn't guard a corpse. В моем состоянии, Мне и кладбище сторожить не доверят.
And they got you on guard duty. И они оставили тебя сторожить меня.
I'll guard the gate with you. Я буду сторожить с тобой врата.
On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет.
Verminaard's placed our children under the guard of a dragon. Верминаард поставил драконицу сторожить наших детей.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
You're... the courtroom guard. А вы судейский сторож? -Да, я ее муж.
I don't see how you can if your husband is a courtroom guard here. Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож.
Like a guard on night watch. Как сторож на посту.
Night guard just this week walked off the job. Ночной сторож прогулял всю неделю.
You're paid to keep guard the place, not sleep, that's why you're the watchman! Тебе платят, чтобы охранять место, и не спать, на это ты и сторож!
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
No, a guard heard screams of the dying from an empty room. Нет, стражник слышал крики умирающего в пустой комнате.
A normal guard dares disobey the supervisor's order You've already known the consequences, haven't you? Коли рядовой стражник посмеет ослушаться приказа начальника, тебе ведь известны последствия?
Sir Guard, long time no see. Господин стражник, сколько лет, сколько зим!
The guard who rescued us? Стражник, который спас нас?
'But now a prison, as the guard tightens the chains 'and signals to the people and prison wardens of Alcatraz - Теперь здесь тюрьма, и стражник натягивает цепи, подает сигнал зекам и тюремщикам Алькатраса -
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
Another source of considerable concern is the activity of private guard enterprises, which often grossly violate the rights of civilians. Немало озабоченностей вызывает и деятельность частных охранных предприятий, которые нередко грубо нарушают права гражданского населения.
The Kirkuk Regional office will have a capacity for 60 international staff and 59 United Nations guard units. В региональном отделении в Киркуке будет возможность разместить 60 международных сотрудников и 59 сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций.
The communal guard had been established by executive decree in August 1996. Что касается муниципальных охранных структур, то они были созданы на основании соответствующего постановления в августе 1996 года.
Tax records indicate that he also worked as a guard for several security companies Налоговые записи также говорят о том, что он работал охранником В нескольких охранных организациях,
Between November and December 2011 the number of guard unit troops will be increased in both Basra and Kirkuk to 50, following the establishment of UNAMI stand-alone offices in those locations by mid-2011. В период с ноября по декабрь 2011 года число сотрудников охранных подразделений и в Басре, и в Киркуке возрастет до 50 человек после создания к середине 2011 года в этих местах самостоятельных отделений МООНСИ.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
That right guard and at least one other player... probably the quarterback... fixed that game in 2007. Тот правый защитник и как минимум еще один игрок... вероятней всего защитник... все подстроили в 2007.
On October 16, 2009, McCalebb signed a one-year contract with the Serbian club Partizan Belgrade, a week after the team released former point guard Milt Palacio for failure to join the team on time. 16 октября 2009 года Маккалебб подписал годичный контракт с сербским баскетбольным клубом «Партизан», через неделю после того, как бывший атакующий защитник клуба был отчислен за неявку в команду вовремя.
During the 1993-94 season, the Jazz traded Jeff Malone to the Philadelphia 76ers for shooting guard Jeff Hornacek. В сезоне 1993-94 «Джаз» продали Джеффа Мэлоуна в «Филадельфию», а в команду перешёл атакующий защитник Джефф Хорнасек.
Thought you were a two guarD. Я думал, ты второй разыгрывающий защитник.
Winston Bishop, point guard, R... Уинстон Бишоп, разыгрывающий защитник...
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...