Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
Even the high councillor and his guard were tested on Vorash before they came. Даже Верховный Канцлер и его личная охрана прошли тестирование на Вораше до прибытия сюда.
There's a guard in the lobby of that hotel. В холле этого отеля есть охрана.
Our obstacles are a guard and a security door that only opens from the inside. Наши помехи это охрана и дверь с повышенной защитой.
Only this time, there will be a permanent iris welded over it, and it will be placed under round-the-clock guard under the command of the SGC - my command. Только на этот раз к ним будет приварена постоянная диафрагма,... и приставлена круглосуточная охрана из командования КЗВ, моего командования.
Coast Guard's here. Береговая охрана уже здесь.
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
If a guard spoke to you, he was lying. Если охранник говорил с тобой, он лгал.
Or the guard downstairs could be head of litigation. Или охранник будет главным по судебным разбирательствам?
The pilot was found dead, and the only other person on the flight was an armed guard. Пилот был найден мертвым, а единственным человеком на борту был вооруженный охранник.
Tragically, the Deputy Commander and a guard were killed in the attack, while the Commander and a supervisor were injured. К сожалению, во время этого нападения были убиты заместитель начальника тюрьмы и один охранник и ранены начальник тюрьмы и один старший сотрудник.
Riley, you're smart, but you were training to be a guard on the Ark. Ты умный парень, Райли, но ты просто охранник.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
Marcheaux and the Red Guard regularly use the old bath house. Маршо и гвардия собираются в старых купальнях.
The elite Imperial Guard units included a light tank brigade. Элитная императорская гвардия имела в своем составе легкую танковую бригаду.
However, in addition, State security forces, including the Civil Guard, the Special Action Forces, and the National Intelligence and Protection Service, have been denounced on various occasions for the use of violent police methods, contrary to human rights. Более того, силы государственной безопасности, среди которых выделяются гражданская гвардия, силы специального назначения и национальная служба разведки и обороны, в ряде случаев были обвинены в применении насильственных полицейских методов, идущих вразрез с правами человека.
Surveillance drone above, CAT teams inside, countersnipers on the roofs, and the National Guard's on call. В небе следят беспилотники, внутри - команды спецназа, снайперы на крышах, и Национальная гвардия в боевой готовности.
In December 1960, the Imperial Guard (Kebur Zabangna) launched a coup d'état and seized power in Ethiopia while the Emperor was on a visit to Brazil. В декабре 1960 года императорская гвардия (Кебур Забанга) попыталась совершить государственный переворот и захватить власть в Эфиопии, воспользовавшись отсутствием императора, который был в Бразилии с официальным визитом.
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
Afterwards I have a henhouse he can guard. В конце концов, он может охранять мой курятник.
Hurley, I told you stay put and guard the exfil. Харли, я же сказал тебе оставаться и охранять путь отхода.
Right, after which Mr. Cross asked you to have your men guard the anomaly. Правильно, после чего мистер Кросс попросил выставить ваших людей, охранять аномалию.
I'll choose a dozen men to stay and guard the queen and the princess. Я отобрал дюжину людей, которые останутся, чтобы охранять королеву и принцессу.
You put Sleepy on guard duty? Ты поставила Соню охранять камеру?
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
The Sheriff's guard came and just carted them off - crops and livestock too. Стража шерифа пришла и забрала их - вместе с урожаем и скотом.
Co. B (Richmond City Guard): Capt. R. Harrison - Captain J.K. Lee was killed at Blackburn's Ford on July 18, 1861. Рота В - «Городская стража Ричмонда»: Капитан Р. Харрисон - Капитан Ли был убит в сражении при Блэкбернс-форд 18 июля 1861 года.
Says the guard, "You are insatiable! Он зовет к себе стража.
They were going to kill him for hamstringing a guard. Его морили голодом за нападение на стража.
I'll make sure that there's a guard outside your room at all times. Я прослежу, чтобы у твоей комнаты день и ночь находилась стража.
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
Two groups of two, have a guard on the dunes. Две группы, по двое, несут караул на дюнах.
I want an honor guard present when his ship docks. Выставьте почетный караул к прибытию его корабля.
It has an official military honour guard, and Human Rights Watch/Helsinki viewed videotape shot by a Western journalist that showed an Armenian military unit burying one of their comrades with full military honours. На нем несет службу официальный военный почетный караул, и представителям "Хельсинки уотч" была показана снятая одним западным журналистом видеолента о том, как армянская войсковая часть хоронит своих товарищей с полными армейскими почестями.
Guard, shoulder... arms! Караул, к пречу!
At the time the brigade consisted of: a battalion of guards, a guard of honor, the command and control center battalion, motor battalion and support units. На момент создания в состав бригады входили: батальон охраны, почетный караул, батальон пунктов управления, автомобильный батальон и подразделения обеспечения.
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
That's an unusual tactic for a guard dog, but it's effective. Редкая тактика для сторожевой собаки, но вполне эффективная.
Good idea. It's not exactly a guard dog. Правда, это не сторожевой пёс.
The first fortress was erected in the 10th century, around 923; it was originally a simple wooden guard post, built on a promontory dominating the ancient Roman road and Lake Annecy. Первая крепость была возведена в Х веке, приблизительно в 923 году и представляла собой простой деревянный сторожевой пост, построенный на выступе, возвышающимся над древней романской дорогой и озером Анси.
So he was a guard dog? Он был сторожевой собакой?
Cruella will be our guard dog. Круэлла будет нашей сторожевой собакой.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
Shari's an all-star point guard. Шэри - звезда защиты.
He also updated the Council on the steps being taken in order to deploy a guard unit to protect UNSMIL personnel and its premises. Он также проинформировал Совет о мерах, принимаемых для развертывания охранного подразделения в целях защиты персонала МООНПЛ и охраны ее помещений.
On average, for the period from 1 March to 1 September 2000, the UNMIK Police used 2,065 man-days per week of operational time in providing guard functions, close protection duties and security services for courts and the offices of the Banking and Payments Authority of Kosovo. В среднем за период с 1 марта по 1 сентября 2000 года полиция МООНК использовала 2065 человеко-дней оперативного времени в неделю для выполнения функций охраны, обязанностей по обеспечению непосредственной защиты и услуг по обеспечению безопасности судов и отделений Банковско-расчетного управления Косово.
He was assigned lawyers of his choice and made a statement before the judicial authorities on 20 October 1998 the record of which says, among other things, that everything stated in these proceedings was cooked up by the Civil Guard who beat and 'bagged' him... Выбрав адвокатов для своей защиты, 20 октября 1998 года он сделал заявление в суде, в котором, в частности, утверждал, что все сказанное в ходе этих действий сфабриковано сотрудниками Гражданской гвардии и что его били и надевали на голову пластиковый пакет, вызывая удушье...
Additional support over time is required to allow the Haitian Coast Guard to develop the ability to operate independently. (b) MIF forces continue to conduct joint patrols of population centres with the Haitian police. Облегчение оказания помощи гаитянской полиции и гаитянской службе береговой охраны в целях поддержания общественной безопасности и защиты прав человека
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
Guess they thought I was guard. Они думали, что я надзиратель.
That guard, that awful, awful man. Этот надзиратель, этот ужасный, ужасный мужик.
However, when the lawyer showed the written authorization from the authorities, the guard reportedly informed the lawyer that he had received instructions from the investigative judge that any discussion between lawyer and client was forbidden. Однако, когда адвокат предъявил письменное разрешение властей, надзиратель, согласно сообщениям, информировал адвоката о том, что ведущий следствие судья запретил обсуждение любых вопросов между адвокатом и клиентом.
When the lawyer attempted nevertheless to speak with his client, asking his client about the treatment he was given in police custody, the guard said he would terminate the visit. Когда адвокат все же попытался заговорить со своим клиентом, спросив его об обращении с ним в период содержания под стражей в полиции, надзиратель сказал, что он прекратит встречу.
As of 30 September 1998, there were 18 seconded personnel assigned to the Tribunal, 17 experts-on-mission assigned to the Office of the Prosecutor and one Detention guard assigned to the Registry. По состоянию на 30 сентября 1998 года в Трибунале работали 18 прикомандированных к нему сотрудников, 17 экспертов, прикомандированных к Канцелярии Обвинителя, и 1 надзиратель следственного изолятора, приданный Секретариату.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back. Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения.
You will stay here and guard her. Ты останешься здесь и будешь ее сторожить.
I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить!
I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль.
We'll post a guard. Все это время мы будем по очереди сторожить его.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
Wonderful guard, terrible people skills. Да, отличный сторож, но не умеет работать с людьми.
You. New night guard, here, now. Вы, новый ночной сторож, сюда, живо.
They're looking for a night guard at the old people's home where he works. В доме для престарелых, где он работает, требуется ночной сторож.
Like a guard on night watch. Как сторож на посту.
A night guard from a warehouse called. Сторож со склада позвонил.
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
Just a few made-up words from a guard Подумаешь, что-то там стражник нашептал!
Which is what we'd all be if that guard hadn't told Odin where we'd gone. А мы бы все были мертвы, если бы стражник не сказал Одину, куда мы отправились.
I'll tell you what, you steal me some of this potion, too, I'll see that this guard wakes up far away from here. Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда.
Sir Guard, long time no see. Господин стражник, сколько лет, сколько зим!
Chief Guard Byun, Guard Song Чиновник Пён, стражник Сон.
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
In the case of Nigeria, for example, the responsible official for private security is an officer within the Ministry of Internal Affairs who is essentially the licensing authority for private guard companies as established by the Nigerian law. Например, в Нигерии за индустрию частных охранных услуг отвечает сотрудник Министерства внутренних дел, который является основной лицензирующей инстанцией для частных охранных компаний, как предусмотрено законодательством страны.
Similarly, the Nigerian legislation, the Private Guard Companies Act, prohibits any organization from performing "the service of watching, guarding, patrolling or carrying of money for the purpose of providing protection against crime" unless it is registered with the Ministry of Internal Affairs. Аналогично этому, законодательство Нигерии, представленное Законом о частных охранных компаниях, запрещает любой организации оказывать "услуги наблюдения, охраны, патрулирования или транспортировки денежных средств в целях обеспечения защиты от преступлений", если она не зарегистрирована в Министерстве внутренних дел.
Provision of $11,249,800 under this heading covers estimated requirements for the deployment to MONUC of military guard and specialized units up to the projected strength of 1,896 personnel through 30 June 2001. Ассигнования в размере 11249800 долл. США по этому подразделу предназначены для покрытия сметных расходов, связанных с развертыванием в составе МООНДРК в период до 30 июня 2001 года военных охранных и специализированных подразделений с предполагаемой численностью личного состава до 1896 человек.
The heads of the guard and security staff and the middle-ranked prison officers attended this seminar. На этих семинарах присутствовали руководители охранных служб и служб безопасности, а также сотрудники тюрем среднего звена.
The Working Group discussed with the authorities cases which raised concerns about the extent to which private security companies, hired for defensive guard duty, have joined in offensive military and intelligence operations and the existing close relationship between the intelligence agencies and PMSCs. Рабочая группа обсудила с властями случаи, вызывающие обеспокоенность в связи со степенью участия частных охранных компаний, нанятых для выполнения охранно-сторожевых функций, в наступательных, военных и разведывательных операциях, и существующую тесную связь между разведывательными службами и ЧВОК.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
Starting point guard in high school. Разыгрывающий защитник в высшей школе.
Nino Jones and point guard Nathan Scott. Нино Джонс, и разыгрывающий защитник Нейтан Скотт,
Nathan Scott... he's a point guard for the Bobcats. Нэйтан Скотт... основной защитник команды Рыжая Рысь.
And currently, he's the starting point guard for the Milman State... А в настоящее время он новый защитник Милман Стейт...
He's a 6'4 shooting guard. Атакующий защитник, 1.93 м.
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...