| In the middle of the night, they are awakened by a guard, who escorts them to Castle Fairfax on Lord Lucien's order. | Посреди ночи ребят будит охрана, которая сопровождает их в Замок Фейрфакс по приказу Люциана. |
| The Frontier Guard controls the entry and departure of people into and from Finland. | Пограничная охрана контролирует въезд в Финляндию и выезд из нее. |
| And get this: the Coast Guard intercepted Mavrey's plane. | И вот еще что: береговая охрана перехватила самолет Маври. |
| The Imperial Guard has approved the seating for the speech. | Охрана Императора... Утвердила места для гостей на время выступления. |
| In recent years, the Yemeni Coast Guard has become more active in the coastal waters between Aden and Al Mukalla. This appears to have had some impact on arms trafficking from the ports along this patrolled area. | В последние годы береговая охрана Йемена стала более активно патрулировать прибрежные воды между Аденом и Эль-Мукаллой. Судя по всему, это оказало определенное воздействие на незаконные поставки оружия из портов, расположенных вдоль этого патрулируемого района. |
| A guard will give you something from me. | Охранник передаст тебе кое-что от меня. |
| They've only got one guard, remember. | У них только один охранник, помнишь. |
| The guard says you collected her from work | Охранник сказал, что ты забрала её с работы. |
| Those arrested included a lawyer, a guard working for an international non-governmental organization, and two female and two male internally displaced persons. | Среди арестованных - адвокат, охранник одной из международных неправительственных организаций и две женщины и два мужчины из числа внутренне перемещенных лиц. |
| The guard outside is Phil. | Охранник, что снаружи - Фил. |
| The Guam Army and Air National Guard, officially referred to as the Guam Territorial Command, was established in 1981. | В 1981 году была учреждена гуамская национальная гвардия сухопутных войск и военно-воздушных сил, официально именуемая территориальным командованием Гуама. |
| Notes Some sources will say that the Palatine Guard or the Gendarmes were disbanded by the motu proprio, but in fact it was a letter from Paul VI to his Secretary of State on 14 September 1970 which disbanded all the papal armed forces except the Swiss Guard. | Сноски Некоторые источники говорят, что Палатинская гвардия или жандармерия были расформированы motu proprio, но на самом деле это было письмо Павла VI своему государственному секретарю от 14 сентября 1970 года, которое расформировывало все папские вооружённые силы, за исключением швейцарской гвардии. |
| Although, the Saudi security forces, the National Guard, and the marines crushed the rebellion, the domestic tensions that fueled it remain. | Хотя саудовские силы безопасности, национальная гвардия и морской флот сокрушили восстание, внутренние напряжения, которые способствовали восстанию, остались. |
| Though they easily overrun and secure the fort, they are then faced with the National Guard. | Несмотря на то, что они с лёгкостью берут форт, перед ними оказывается Национальная гвардия. |
| To make it look like the Swiss Guard! | Чтобы выглядеть как Швейцарская Гвардия! |
| Hurley, I told you stay put and guard the exfil. | Харли, я же сказал тебе оставаться и охранять путь отхода. |
| For Paris, the solution is to put Algiers under tight police control, guard police stations, close off streets. | Париж решил поставить алжирцев под жесткий контроль полиции, охранять полицейские участки, перекрывать улицы. |
| You must stay here and guard Uncle Ray. | Ты останешься и будешь охранять дядю Рэя. |
| SBU, be watching guard. | Будете наблюдать и охранять. |
| I've been sent here to help you, guard you and keep you company. | Прислан на подмогу, охранять тебя и... вообще для компании. |
| Each wall had an iron gate, and each one had its guard. | У каждой стены были железные ворота, и у каждых была своя стража. |
| What means this armed guard that waits upon Your Grace? | Что значит эта стража, ваша светлость? |
| What about the guard? | А как же стража? |
| Pausanias bring the rest of the guard. | Приведи сюда мою стражу! Царская стража! |
| On December 14, 2017 at the session of the Odessa City Council, a decision was taken to reorganize the municipal enterprise "The Municipal Guard" into the municipal institution "Municipal Watch". | 14 декабря 2017 года на сессии Одесского городского совета было принято решение о реорганизации коммунального предприятия «Муниципальная охрана» в коммунальное учреждение «Муниципальная стража». |
| He sanctioned a proper burial, and provide an honour guard of 100 soldiers for the service. | Он санкционировал надлежащее захоронение и обеспечил почетный караул из 100 солдат. |
| Lyuda, Vera, Katya, guard duty! | Люда, Вера, Катенька, - в караул. |
| Guard, order arms! | Караул, к плечу! |
| Honor Guard, port arms! | Почетный караул, на руку! |
| On 1 March 1814 Krukowiecki received command of the Polish guard of honor at Versailles. | 1 марта 1814 Круковецкий получил в командование польский почётный караул в Версале. |
| The only sound heard was the impact of the round on the guard post tower wall. | Единственным звуком, который был услышан, был звук от попадания этой пули в стенку сторожевой вышки. |
| So he was a guard dog? | Он был сторожевой собакой? |
| The first written comments on the existence of a guard post in the place of the present fortress are not however found until the mid 14th century. | Первые письменные упоминания о существовании сторожевой башни на месте сегодняшней крепости появляются только в середине XIV века. |
| He is believed to have been a royal guard dog who lived in the Sixth Dynasty (2345-2181 BC), and received an elaborate ceremonial burial in the Giza Necropolis at the behest of a pharaoh whose name is unknown. | Она, как считается, была сторожевой собакой во дворце фараона, жившей в период правления VI династии ((2345-2181 годы до н. э.), и удостоилась сложного церемониального погребения в Некрополе Гизы по приказу фараона, имя которого неизвестно. |
| (c) On 11 June a United Nations Command guard post reported hearing a three-to-four round burst of automatic weapon fire, which was followed by a single round impacting the top of the observation tower. | с) 11 июня охранники одного из сторожевых постов Командования Организации Объединенных Наций доложили о том, что слышали три - четыре выстрела, произведенных из автоматического оружия, после чего прозвучал одиночный выстрел и в верхнюю часть сторожевой вышки попала пуля. |
| MONUC would not be required to provide protection, beyond guard units necessary to protect United Nations personnel and equipment. | МООНДРК не должна будет обеспечивать защиту, за исключением охранных подразделений, необходимых для защиты персонала и имущества Организации Объединенных Наций. |
| Supplementary training, totalling three weeks, consists of physical training, specialty training, weapons firing exercise, disciplinary exercise, guard and protection exercise, and operation of mobile task forces. | Дополнительная подготовка общей продолжительностью три недели состоит из физической подготовки, подготовки по специальности, стрельбы, подготовки по вопросам дисциплины, охраны и защиты и управления мобильными целевыми группами. |
| Similarly, the Nigerian legislation, the Private Guard Companies Act, prohibits any organization from performing "the service of watching, guarding, patrolling or carrying of money for the purpose of providing protection against crime" unless it is registered with the Ministry of Internal Affairs. | Аналогично этому, законодательство Нигерии, представленное Законом о частных охранных компаниях, запрещает любой организации оказывать "услуги наблюдения, охраны, патрулирования или транспортировки денежных средств в целях обеспечения защиты от преступлений", если она не зарегистрирована в Министерстве внутренних дел. |
| The Group has witnessed Republican Guard units performing duties other than presidential protection on the streets of Abidjan and, as such, does not share the views of the Ivorian authorities that the unit is exclusively employed to protect the President. | Группа видела, что подразделения Республиканской гвардии выполняют на улицах Абиджана и другие задачи, помимо охраны президента, и поэтому она не разделяет мнение ивуарийских властей о том, что это формирование используется исключительно для защиты президента. |
| (c) To facilitate the provision of international assistance to the Haitian police and the Haitian Coast Guard in order to establish and maintain public safety and law and order and to promote and protect human rights; | с) для облегчения оказания международной помощи гаитянской полиции и гаитянской службе береговой охраны в целях установления и поддержания общественной безопасности и правопорядка, а также поощрения и защиты прав человека; |
| The warden or chief guard shall forward the doctor's comments to the officer in charge. | Надзиратель или старший надзиратель доводят рекомендации врача до сведения дежурного офицера . |
| One prisoner reported an incident in which a guard had beaten her on the palm of her hand in anger while she was working in the field. | Одна из заключенных сообщила об инциденте, когда надзиратель в ярости ударил ее по кисти руки, когда она работала в поле. |
| Instead the guard would be regarded as the "indirect perpetrator" and punished, and any investigation initiated against the prisoner would be terminated. | В этом случае надзиратель будет считаться "косвенным виновным" и будет наказан, а любое расследование, начатое в отношении заключенного, будет прекращено. |
| However, when the lawyer showed the written authorization from the authorities, the guard reportedly informed the lawyer that he had received instructions from the investigative judge that any discussion between lawyer and client was forbidden. | Однако, когда адвокат предъявил письменное разрешение властей, надзиратель, согласно сообщениям, информировал адвоката о том, что ведущий следствие судья запретил обсуждение любых вопросов между адвокатом и клиентом. |
| They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. | Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы. |
| I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back. | Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения. |
| In my state, I couldn't guard a corpse. | В моем состоянии, Мне и кладбище сторожить не доверят. |
| You will stay here and guard her. | Ты останешься здесь и будешь ее сторожить. |
| And they got you on guard duty. | И они оставили тебя сторожить меня. |
| On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. | Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет. |
| Wonderful guard, terrible people skills. | Да, отличный сторож, но не умеет работать с людьми. |
| You're... the courtroom guard. | А вы судейский сторож? -Да, я ее муж. |
| We were checking yet another boiler house, and the guard noticed that there was a new lock on one of the doors. | Проверяли очередную котельную, сторож заметил на двери новый замок, чужой. |
| Like a guard on night watch. | Как сторож на посту. |
| Night guard just this week walked off the job. | Ночной сторож прогулял всю неделю. |
| The guard asked: "Is anybody with you?" | Стражник спросил: "Есть с тобой кто-нибудь?" |
| The guard, the one at the church, the one who lock us in. | ! Стражник, который был в церкви, тот, который охранял нас! |
| A guard on the border guessed it all, however he kept my secret. | На границе стражник обо всем догадался, но не открыл мою тайну, эа молчание он получал деньги. |
| 'But now a prison, as the guard tightens the chains 'and signals to the people and prison wardens of Alcatraz - | Теперь здесь тюрьма, и стражник натягивает цепи, подает сигнал зекам и тюремщикам Алькатраса - |
| Guard Byun, come here quickly | Стражник Пён, за мной! |
| One of Special Representative's recommendations to the Security Council was the deployment of a United Nations guard force to provide security to United Nations personnel, installations and property throughout the country. | Одна из рекомендаций Специального представителя Совету Безопасности заключалась в развертывании охранных сил Организации Объединенных Наций для обеспечения безопасности персонала, объектов и имущества Организации Объединенных Наций на всей территории страны. |
| However, MONUC continues to experience difficulties in negotiations with RCD authorities over the deployment locations of sector headquarters and guard units in Goma, Kalemie and Kisangani. | Тем не менее МООНДРК по-прежнему сталкивается с трудностями в ходе переговоров с органами Конголезского объединения за демократию (КОД) по вопросам выделения площадей для развертывания секторальных штабов и охранных подразделений в Гоме, Калемие и Кисангани. |
| The heads of the guard and security staff and the middle-ranked prison officers attended this seminar. | На этих семинарах присутствовали руководители охранных служб и служб безопасности, а также сотрудники тюрем среднего звена. |
| Security services were provided for 144 guard posts 24 hours a day, 7 days a week, while 26 guard posts were covered 12 hours a day, 7 days a week | На 144 охранных постах услуги по обеспечению безопасности предоставлялись круглосуточно, а на 26 охранных постах - ежедневно в течение 12 часов |
| Tax records indicate that he also worked as a guard for several security companies | Налоговые записи также говорят о том, что он работал охранником В нескольких охранных организациях, |
| But we're leading with that story because this point guard is a local legend... who overcame adversity and difficult circumstances in pursuit of a dream. | Но мы рассказываем об этом, потому что этот защитник - наша местная легенда, который преодолел превратности судьбы и трудные обстоятельства на пути к своей мечте. |
| What are you, a guard? | Кто ты, защитник? |
| On October 16, 2009, McCalebb signed a one-year contract with the Serbian club Partizan Belgrade, a week after the team released former point guard Milt Palacio for failure to join the team on time. | 16 октября 2009 года Маккалебб подписал годичный контракт с сербским баскетбольным клубом «Партизан», через неделю после того, как бывший атакующий защитник клуба был отчислен за неявку в команду вовремя. |
| Winston Bishop, point guard, R... | Уинстон Бишоп, разыгрывающий защитник... |
| He's a 6'4 shooting guard. | Атакующий защитник, 1.93 м. |
| Then why must I guard horses? | Почему же тогда я должен стеречь лошадей? |
| No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? | Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник? |
| The magic sword I guard by his will. | Волшебный меч стеречь заставил. |
| Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. | Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане. |
| Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? | Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. |