Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
In order to restore peace and order, when seriously disturbed by several persons deprived of freedom, the guard may use water-cannons. В случае серьезных беспорядков, спровоцированных несколькими лишенными свободы лицами, для восстановления спокойствия и порядка охрана может применять водометы.
Target 2010: 2 (riot control, coast guard) Целевой показатель на 2010 год: 2 (борьба с беспорядками, береговая охрана)
And the interior guards are guarding the doorways and the corridors, which begs one question... why is that guard standing at the wall? А внутренняя охрана следит за выходами и коридорами, что наводит на один вопрос... почему этот охранник стоит у стены?
The Frontier Guard is responsible for guarding Finland's land borders, for supervising incoming and departing traffic (both road and water-borne), as well as for checks related to the entry and departure controls of persons. Пограничная охрана отвечает за охрану сухопутных границ Финляндии, за контроль над входящими и исходящими перевозками (осуществляемыми как наземным, так и водным путем), а также за деятельность контрольно-пропускных пунктов, которые занимаются проверкой въезжающих и выезжающих лиц.
With a concierge, security cameras, and everything, secure parking lot, a gate, a guard. Правильно? - Да. Всё как положено - консьержка, видеонаблюдение, парковка, охрана, шлагбаум.
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
We will say that the cow is a primary guard outside the bunker. Представим, что зта корова - охранник у входа в бункер.
(Groans) (Zito) That guard that made Stan at the checkpoint... can monitor all incoming traffic. (Стонет) (Зито) Охранник, который раскрыл Стэна у контрольно-пропускного пункта... может следить за всеми входящими переговорами.
The guard said you didn't eat dinner last night. Охранник сказал, что ты вчера не ужинал.
Is it just me, or is that guard watching us? Мне кажется, или этот охранник следит за нами?
If you're in prison and you've got the Legion of Honor... you can have your own guard standing outside your cell. Если тебя посадили, а ты награжден Почетным легионом, у дверей твоей камеры всегда будет стоять охранник.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
The Civil Guard consists of some 12,000 men and has a military structure. Гражданская гвардия состоит из примерно 12000 военнослужащих и имеет военную структуру.
The names of the designated individuals have been included into national electronic visa register to which the Finnish Frontier Guard also has access. Имена указанных лиц были включены в национальный электронный регистр о выдаче виз, к которому Финская пограничная гвардия также имеет доступ.
It comprises the Kosovo Guard, Training and Doctrine Command, Command for Logistics, Brigade for Civil Protection, Medical Battalion, Engineer Corps, Air-Force Unit, Communication Battalion 50. В его состав входят Косовская гвардия, командование обучения и подготовки, командование тыла, бригада гражданской обороны, медицинский батальон, инженерная служба, авиационное подразделение, 50й батальон связи.
Young Guard, give no quarterl Молодая Гвардия, пощады не будет!
In December 1960, the Imperial Guard (Kebur Zabangna) launched a coup d'état and seized power in Ethiopia while the Emperor was on a visit to Brazil. В декабре 1960 года императорская гвардия (Кебур Забанга) попыталась совершить государственный переворот и захватить власть в Эфиопии, воспользовавшись отсутствием императора, который был в Бразилии с официальным визитом.
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
When you attack Mirinea Market tomorrow, I'll personally guard you. Когда ты нападёшь на рынок завтра, я буду тебя охранять.
They gave this rock a name and found it a job - guard duty for the pyramids which were built behind it. Они дали камню имя и нашли ему дело - охранять пирамиды, построенные за ним.
Sometimes, I wish we could have the Defiant standing guard over the station 26 hours a day. Временами я жалею, что "Дефаент" не может охранять станцию 26 часов в сутки.
I'll guard the gate, but she's going home! Я буду охранять портал, но она отправится домой!
Father, I've had to place a guard on the - Отец, я приказал охранять...
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
With the guns that the guard bring down. С помощью пушек, которые стража нам оставила.
Looks like the guard isn't as dangerous as you thought. Похоже, Стража не так опасна, как ты думал.
I have heard you say, "guard, seize him." Ну, я слышала, как ты сказал: "Стража, хватайте его".
Co. B (Richmond City Guard): Capt. R. Harrison - Captain J.K. Lee was killed at Blackburn's Ford on July 18, 1861. Рота В - «Городская стража Ричмонда»: Капитан Р. Харрисон - Капитан Ли был убит в сражении при Блэкбернс-форд 18 июля 1861 года.
She was forced to marry a guard. Таким образом её принуждают выйти замуж за Стража Революции.
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
He sanctioned a proper burial, and provide an honour guard of 100 soldiers for the service. Он санкционировал надлежащее захоронение и обеспечил почетный караул из 100 солдат.
An honor guard was present, formed of soldiers from the Kremlin Regiment. Рядом несли почётный караул солдаты Кремлёвского полка.
Guard, shoulder... arms! Караул, на караул!
Guard, shoulder... arms! Караул, к пречу!
Honour Guard, headquarters. Почетный караул при штабе.
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
On 10 January, the Georgian Coast Guard entered Abkhaz-controlled waters and detained two foreign fishing boats, which the Abkhaz side regarded as a provocation. 10 января грузинский сторожевой катер вошел в воды, контролируемые Абхазией, и задержал два иностранных рыболовных судна, что абхазская сторона квалифицировала как провокацию.
It was a guard dog? Это был сторожевой пёс?
Cruella will be our guard dog. Круэлла будет нашей сторожевой собакой.
The castle was how guard canal of river Váh and also considereble business way from Liptov, Považie and Orava to Poland. Крепость служила как сторожевой объект при переходе через реку Ваг известной торговой дороги из Липтова, Поважия и Оравы в Польшу.
As Yoshitsune retired to the inner keep of the castle to commit ritual suicide (seppuku) on his own, Benkei stood guard on the bridge in front of the main gate to protect Yoshitsune. Поскольку Ёсицунэ удалился к внутренней сторожевой башне замка, чтобы самостоятельно совершить ритуальное самоубийство (сеппуку), Бэнкэй выступил на мост перед главными воротами, чтобы дать ему время.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
Five members of the Kosovo Protection Corps (KPC) were dismissed and seven were suspended, and an interim Disciplinary Board should take part on 12 February pending the status of the Commander of the Kosovo Guard. Пять членов Корпуса защиты Косово были уволены и семь временно отстранены; 12 февраля должно быть проведено заседание временного совета по дисциплинарным вопросам до принятия решения по вопросу о статусе Командующего Корпуса защиты Косово.
In addition, UNAMI requires three 160-person armed guard units for the protection of Mission facilities. Кроме этого, МООНСИ нуждается в трех вооруженных подразделениях охраны в составе 160 человек для защиты объектов Миссии.
The guard force should not be mandatory for humanitarian actors, either for compound protection or for convoys, in accordance with the Inter-Agency Standing Committee policy on the use of armed escorts. Охранные силы не должны быть обязательными для гуманитарного персонала в целях либо защиты жилых комплексов, либо сопровождения автоколонн в соответствии с политикой Межучрежденческого постоянного комитета в области использования вооруженного сопровождения.
A total of 77 personnel from the Armed Forces of the Philippines, the Philippine National Police, the Philippine Coast Guard and the Bureau of Fire Protection participated in the course held from 11 to 13 March 2013. Слушателями курса, проводившегося 11 - 13 марта 2013 года, стали в общей сложности 77 представителей Вооруженных сил Филиппин, Филиппинской национальной полиции, Филиппинской береговой охраны и Управления пожарной защиты.
He was assigned lawyers of his choice and made a statement before the judicial authorities on 20 October 1998 the record of which says, among other things, that everything stated in these proceedings was cooked up by the Civil Guard who beat and 'bagged' him... Выбрав адвокатов для своей защиты, 20 октября 1998 года он сделал заявление в суде, в котором, в частности, утверждал, что все сказанное в ходе этих действий сфабриковано сотрудниками Гражданской гвардии и что его били и надевали на голову пластиковый пакет, вызывая удушье...
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
The warden or chief guard shall forward the doctor's comments to the officer in charge. Надзиратель или старший надзиратель доводят рекомендации врача до сведения дежурного офицера .
That guard, that awful, awful man. Этот надзиратель, этот ужасный, ужасный мужик.
However, when the lawyer showed the written authorization from the authorities, the guard reportedly informed the lawyer that he had received instructions from the investigative judge that any discussion between lawyer and client was forbidden. Однако, когда адвокат предъявил письменное разрешение властей, надзиратель, согласно сообщениям, информировал адвоката о том, что ведущий следствие судья запретил обсуждение любых вопросов между адвокатом и клиентом.
When the lawyer attempted nevertheless to speak with his client, asking his client about the treatment he was given in police custody, the guard said he would terminate the visit. Когда адвокат все же попытался заговорить со своим клиентом, спросив его об обращении с ним в период содержания под стражей в полиции, надзиратель сказал, что он прекратит встречу.
They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
You will stay here and guard her. Ты останешься здесь и будешь ее сторожить.
I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить!
On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет.
lichaam, structuur - organisation, organization - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - agency, authority, bureau, federal agency, government agency, government department, office - bewaken, wachtlopen - guard [Hyper. lichaam, structuur - приведение в систему - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - бюро, ведомство, министерство, управление - bewaken, wachtlopen - беречь, караулить, охранять, предостерегать от, сторожить [Hyper.
We'll post a guard. Все это время мы будем по очереди сторожить его.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
Two women and a guard who work for the Homs bakery were abducted. Были похищены две женщины и сторож, работавшие на хлебопекарне в Хомсе.
No, I'm just a night guard. Нет, я всего лишь ночной сторож.
They're looking for a night guard at the old people's home where he works. В доме для престарелых, где он работает, требуется ночной сторож.
"Let's all laugh at me, the comedy night guard." "Смейтесь громче, я - ночной сторож и клоун".
I'm Larry Daley, the new night guard. Лэрри Дэйли, новый сторож.
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
I'll see that this guard wakes up far away from here. Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда.
A normal guard dares disobey the supervisor's order You've already known the consequences, haven't you? Коли рядовой стражник посмеет ослушаться приказа начальника, тебе ведь известны последствия?
I'll tell you what, you steal me some of this potion, too, I'll see that this guard wakes up far away from here. Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Chief Guard Fang, Guard Fang please be in charge of the Diplomacy Minister's house Чиновник Пхан, стражник Пхан. Ваш пост - дом советника по внешним сношениям.
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
One of Special Representative's recommendations to the Security Council was the deployment of a United Nations guard force to provide security to United Nations personnel, installations and property throughout the country. Одна из рекомендаций Специального представителя Совету Безопасности заключалась в развертывании охранных сил Организации Объединенных Наций для обеспечения безопасности персонала, объектов и имущества Организации Объединенных Наций на всей территории страны.
A limited number of United Nations Guard Units will also be present to provide protection to the compound. Здесь будет также размещаться ограниченное число сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций для охраны комплекса.
There are also increases for personal protection gear for Mission security personnel and United Nations Guard Units and acquisition of other equipment for fit-out of the new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and at Baghdad International Airport. Увеличиваются также расходы на закупку средств личной защиты для персонала служб безопасности Миссии и сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций и на приобретение другого оборудования для оснащения новых комплексов МООНСИ в Басре и Киркуке и в Багдадском международном аэропорту.
The heads of the guard and security staff and the middle-ranked prison officers attended this seminar. На этих семинарах присутствовали руководители охранных служб и служб безопасности, а также сотрудники тюрем среднего звена.
These laws provide for "private security companies" or "private security and guard companies", with the general meaning of guard and protection services provided to persons and property or goods. В этих законах речь идет о "частных охранных компаниях" или о "частных компаниях по охране и защите", при этом в целом имеется в виду оказание услуг по охране и защите лиц, имущества или товаров.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
That way, you can come homea lot more and see me and mama, plus, q says they needa shooting guard. Тогда ты сможешь быть дома чаще и видеть нас с мамой, плюс, Кью сказал, что им нужен нападающий защитник.
They received international recognition in the 1990s when All-Star shooting guard Michael Jordan led them to their six league championships. Они получили международное признание в 1990-х годах, когда главная звезда в истории НБА, атакующий защитник Майкл Джордан привел их к их шесть чемпионским титулам.
Regarding his shyness, WVU roommate Jody Gardner testified that West never dated in his entire freshman year, and Lakers coach Fred Schaus once recalled a two-week period when his guard never said a word. Его сосед по комнате в УЗВ говорил, что Уэст ни разу не ходил на свидания на первом году обучения из-за свой застенчивости, а тренер «Лейкерс» Фрэд Шаус однажды вспомнил двухнедельный период, когда его защитник не сказал ни слова.
Well, if I'm the point guard, I'll drive. Ну, если я разыгрывающий защитник, я бегу к кольцу.
Thought you were a two guarD. Я думал, ты второй разыгрывающий защитник.
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...