Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
Only Yura, and the permanent commando guard that protect him. Только Юра и постоянная десантная охрана, защищающая его.
Tess, the coast guard got a signal somewhere in the Amazon. Тесс, береговая охрана получила сигнал откуда-то с Амазонки.
All wings, guard coming out. Внимание всем, охрана выходит.
There will be a guard of six men under arms. Охрана из шести вооруженных солдат.
Department of National Defence (Philippine Navy, Philippine Air Force), Department of Transportation and Communications (Office of Transportation Security, Air Transportation Office, Philippine Coast Guard), Philippine Ports Authority, Maritime Industry Authority Департамент национальной обороны (Филиппинский военно-морской флот, Филиппинские военно-воздушные силы), Министерство транспорта и связи (Управление по вопросам безопасности транспорта, Управление воздушного транспорта, Филиппинская береговая охрана), Филиппинское портовое управление, Управление морского судоходства
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
Negative - I've still got one guard at the desk. Отрицательно... Ещё один охранник за столом.
Another guard injured, Gordon Lambro. Еще один охранник ранен, Гордон Ламбро.
ONE GUARD INJURED, ONE DEAD. Один охранник ранен, другой мертв.
The missing guard from the lab, he called in sick. Пропавший охранник из лаборатории заболел.
Guard, get over here. Охранник, иди сюда.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
We're the National Guard, we're ever going to fight in a war. Мы же Национальная Гвардия, мы даже в войне будем сражаться.
In addition to violations committed by rebel groups, the national armed forces, particularly the Presidential Guard, have also been responsible for widespread human rights abuses, including extrajudicial executions. Помимо нарушений, совершаемых повстанческими группами, национальные вооруженные силы, в частности президентская гвардия, также виновны в широко распространенных нарушениях прав человека, включая внесудебные казни.
In 2006-2010 - first active participant, then one of the leaders of the NGO "Young Guard of United Russia". В 2006-2010 годах - сначала активный участник, затем один из лидеров ВОО «Молодая Гвардия Единой России» (МГЕР).
National Guard's on their way. Национальная Гвардия уже в пути.
Sophisticated weapons were exhibited during these exercises and a warlike atmosphere was created, as the forces of Greece and the Greek Cypriot National Guard sought to put into action the so-called "joint defence doctrine". В ходе учений демонстрировалось современное оружие и нагнеталась атмосфера, напоминающая реальные боевые действия, по мере того как греческие вооруженные силы и национальная гвардия киприотов-греков пытались на деле опробовать так называемую "совместную оборонительную доктрину".
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
We'll guard it day and night. Мы будем его охранять круглые сутки.
Emmett, I want you to stand guard tonight. Эмметт, я хочу чтобы ты остался охранять сегодня ночью.
I will watch over your son and guard him with all my strength and heart. Я буду присматривать за вашим сыном и охранять его всеми своими силами и сердцем.
Unlike locking up murderers and having to feed and guard them 24/7 for ever? В отличие от запирания убийц, Мы должны кормить и охранять их 24 часа 7 лет
It is our duty to jealously guard the independence and autonomy of State institutions and to promote the development and the autonomy of local government. Наш долг заключается в том, чтобы бдительно охранять независимость и автономию государственных институтов и обеспечивать развитие и автономию местных правительственных органов.
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
The entire guard and the entire haven p.D. Вся Стража и полиция Хейвена ищут нас.
Representatives of the municipal institution the "Municipal Guard" used tear gas and rubber batons to attack journalists. Представители КУ «Муниципальная стража» применили к журналистам слезоточивый газ и резиновые дубинки.
City guard would raise clamor well in advance - Городская стража поднимет тревогу...
The Guard will protect you. Стража будет защищать вас.
I'll make sure that there's a guard outside your room at all times. Я прослежу, чтобы у твоей комнаты день и ночь находилась стража.
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
But if it will finally bring an end to this, I will post a small guard outside the tomb. Но если так будет положен конец всему этому, я поставлю небольшой караул возле гробницы.
Rostov high school students in any weather carry guard at the memorial. Ростовские школьники старших классов в любую погоду несут караул у мемориала.
Honour guard to the Hangar Deck. Почетный караул к посадочному отсеку.
I shall go back now and turn out the guard. Я вернусь и выставлю караул.
King's guard, attention! Королевская гвардия - на караул!
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
On its top, along with a look-out tower, the ruins of a small medieval castle are standing which was probably built on the site of an earlier guard tower of the Roman Empire. На вершине горы, наряду с дозорной башней, находятся руины небольшого средневекового замка, который, предположительно, был построен на месте сторожевой башни Римской империи.
What we need is a guard dog. Нам нужен сторожевой пес.
There is a guard dog on the premises. В доме сторожевой пес.
The first written comments on the existence of a guard post in the place of the present fortress are not however found until the mid 14th century. Первые письменные упоминания о существовании сторожевой башни на месте сегодняшней крепости появляются только в середине XIV века.
Immunes: Immunes were legionary soldiers who possessed specialized skills, qualifying them for better pay and excusing them from labour and guard work. Иммун (Immunes): Иммунами были легионеры, которые обладали специальными навыками, дававшими им право на получение повышенной зарплаты, и освобождали их от труда и сторожевой службы.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
The authors continued to complain to the Bank, and the Safe Guard Panel of the Bank visited the area. Авторы продолжали направлять жалобы в Банк, и представители Группы Банка по мерам защиты посетили район.
He also updated the Council on the steps being taken in order to deploy a guard unit to protect UNSMIL personnel and its premises. Он также проинформировал Совет о мерах, принимаемых для развертывания охранного подразделения в целях защиты персонала МООНПЛ и охраны ее помещений.
With regard to the accountability of law enforcement personnel, a new law had been adopted in 2011 establishing, within the Ministry for Citizens' Protection, an office responsible for handling alleged instances of abuse by police, coast guard and fire brigade officers. Что касается подотчетности сотрудников правоприменительных органов, то в 2011 году был принят новый закон, предусматривающий создание при Министерстве защиты граждан управления, которое будет заниматься рассмотрением жалоб на злоупотребления со стороны сотрудников полиции, береговой и пожарной охраны.
Another 18,000 National Guard troops stayed behind to defend Brazilian territory. Ещё 4 тысячи его солдат остались в Бразилии для защиты границ.
He removed protection from the defense, convincing Governor Benjamin Meek Miller to keep the National Guard away. Каллахан убрал охранников адвокатов защиты и убедил губернатора штата Алабамы Бенджамина Мика Миллера удалить Национальную гвардию.
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
Guess they thought I was guard. Они думали, что я надзиратель.
The guard present at the meeting informed him that he was aware of the law. Присутствовавший на встрече надзиратель сказал ему, что он знает этот закон.
In one of the district police stations of Budapest a detention facility guard received a verbal reprimand as a result of a disciplinary action because he had addressed a Roma detainee in derogatory terms in connection with his ethnic origin. В одном районном полицейском участке в Будапеште надзиратель получил устный выговор в качестве дисциплинарного взыскания, поскольку он обратился к содержавшемуся под стражей рома в унизительной форме в связи с его этническим происхождением.
They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы.
be it an army, warden, guard or inmate... comes to us through those chutes over there. будь-то военный, надзиратель, охранник или заключенный... попадают к нам по этим желобам.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
In my state, I couldn't guard a corpse. В моем состоянии, Мне и кладбище сторожить не доверят.
And they got you on guard duty. И они оставили тебя сторожить меня.
I'll guard the gate with you. Я буду сторожить с тобой врата.
I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль.
lichaam, structuur - organisation, organization - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - agency, authority, bureau, federal agency, government agency, government department, office - bewaken, wachtlopen - guard [Hyper. lichaam, structuur - приведение в систему - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - бюро, ведомство, министерство, управление - bewaken, wachtlopen - беречь, караулить, охранять, предостерегать от, сторожить [Hyper.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
No, I'm just a night guard. Нет, я всего лишь ночной сторож.
The guard at the gatehouse saw a man holding a wolf costume flag down a taxi. Сторож у ворот видел мужчину с костюмом волка в руке, который останавливал такси.
You're... the courtroom guard. А вы судейский сторож? -Да, я ее муж.
Look, if we notice the guard, he throw us out of here. Послушайте, если сторож нас заметит, он нас отсюда вышвырнет.
"Let's all laugh at me, the comedy night guard." "Смейтесь громче, я - ночной сторож и клоун".
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
No, a guard heard screams of the dying from an empty room. Нет, стражник слышал крики умирающего в пустой комнате.
It's so obvious that Guard Byun has failed Конечно же, стражник Пён провалил задание!
Her guard was found half-unconscious. Ее стражник - в полубессознательном состоянии.
A guard on the border guessed it all, however he kept my secret. На границе стражник обо всем догадался, но не открыл мою тайну, эа молчание он получал деньги.
'But now a prison, as the guard tightens the chains 'and signals to the people and prison wardens of Alcatraz - Теперь здесь тюрьма, и стражник натягивает цепи, подает сигнал зекам и тюремщикам Алькатраса -
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
She's firing at me from the guard towers. Она стреляла в меня с охранных вышек.
A detailed concept of such a guard force therefore needs to be developed, taking into account the review of the current security risk assessment and agency presence. В этой связи необходимо разработать подробную концепцию таких охранных сил с учетом пересмотра текущей оценки рисков в области безопасности и присутствия учреждений.
Deployment of the guard force to those areas should be based on local threat and risk assessments, including the appraisal of possible effects on ongoing humanitarian operations. Развертывание охранных сил в этих районах должно осуществляться с учетом оценки местных угроз и рисков, в том числе оценки возможных последствий для проводимых гуманитарных операций.
According to Police Ministry sources, some 10,000 persons would be recruited into the unit, and the police would be composed of civil guard volunteers and uniformed police, and would be strengthened by officers taken from the army. Согласно источникам в министерстве полиции, в это подразделение будет набрано примерно 10000 человек, и силы полиции будут сформированы из добровольцев гражданских охранных подразделений и штатной полиции, а для ее усиления в ее состав будут включены армейские офицеры.
There are also increases for personal protection gear for Mission security personnel and United Nations Guard Units and acquisition of other equipment for fit-out of the new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and at Baghdad International Airport. Увеличиваются также расходы на закупку средств личной защиты для персонала служб безопасности Миссии и сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций и на приобретение другого оборудования для оснащения новых комплексов МООНСИ в Басре и Киркуке и в Багдадском международном аэропорту.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
His Belmont player biography describes him in high school as "A dynamic, multi-dimensional guard who could make an instant impact on both ends of the floor." В биографии на сайте университета Белмонт его выступления в школе описывают как: «Динамический, разносторонний защитник, способный принести пользу на обоих концах площадки».
Nino Jones and point guard Nathan Scott. Нино Джонс, и разыгрывающий защитник Нейтан Скотт,
You think you're guard material, kid? Думаешь, ты мамочкин защитник, сынок?
Thought you were a two guarD. Я думал, ты второй разыгрывающий защитник.
These players are often referred to as being "a shooting guard trapped in a point guard's body." Этих игроков часто характеризуют как «атакующий защитник в теле разыгрывающего».
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...