Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
Tess, the coast guard got a signal somewhere in the Amazon. Тесс, береговая охрана получила сигнал откуда-то с Амазонки.
At the gatehouse guard you all the checks I personally will check all. На вахте охрана вас всех проверит, я лично всех проверю.
The Coast Guard arrested Boy George... for scraping the barnacles off his dinghy. Ну да, береговая охрана арестовала Боя Джорджа за то, что он выбросил свои грязные очки.
Coast Guard, DEA. Береговая охрана, полиция, все буду здесь...
Guard, may I have some shoelaces, please? Охрана, принесите мне шнурки!
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
The crossing guard said it looked like Jenna might have known the driver who picked her up. Охранник на перекрёстке сказал, похоже Дженна могла знать водителя, который её подобрал.
He's just a jumped-up guard. Он - всего лишь сделавший карьеру охранник.
A guard at the same checkpoint discovers Saul bound and gagged in the trunk of the cleric's car, but takes no action and just waves them through. Охранник на том же блокпосту обнаруживает Сола с кляпом во рту в багажнике автомобиля имама, но не предпринимает никаких действий и просто пропускает их.
What if the guard is still around, toying with us, waiting for us to make the slightest movement before he pounces on us? Что если охранник все еще рядом, играет с нами, ждет, пока мы пошевелимся, чтобы затем схватить нас?
Yes, I shampooed it without eight women and a guard watching me. Да, я вымыла их, пока на меня не глазели восемь заключенных и охранник.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
Same national guard unit, same death by fire. Та же Национальная Гвардия, та же смерть в огне.
This is Lieutenant Woods, 89th Troop Command... Colorado National Guard. Говорит лейтенант Вудс, 89-ая часть, Национальная Гвардия Колорадо.
Young Guard of United Russia website. Молодежное движение МОЛОДАЯ ГВАРДИЯ ЕДИНОЙ РОССИИ.
Guard is whole and intact. Гвардия цела и невредима.
The National Guard does not wish to unman in areas such as Nicosia where, in their view, the security of Greek Cypriot civilians might be affected; Национальная гвардия против вывода личного состава в таких районах, как Никосия, что, по их мнению, может сказаться на безопасности гражданских лиц из числа киприотов-греков;
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
We have to keep someone on guard around the clock. Мы должны оставлять кого-либо охранять вход круглосуточно.
Don't worry, we'll guard them. Не беспокойтесь, мы будем охранять их.
You will guard and protect the Ellcrys. Вы будете охранять и защищать Эллкрис.
In particular, the international military and police forces should be duty-bound to vigilantly guard the churches and monasteries, which belong to the cultural heritage of the entire world. В частности, международные военные и полицейские силы следует обязать бдительно охранять церкви и монастыри, относящиеся к общемировому культурному наследию.
but who will guard the guardians themselves? И кто же будет охранять саму охрану?
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
It came from the palace guard. Такие носила дворцовая стража.
He beckons to the guard. Он зовет к себе стража.
You stole from a palace guard. Ты украл у дворцового стража.
Guard! San Ricardo is in terrible danger! Стража Сан-Рикардо грозит страшная опасность!
Just so you get it clear, the ones with the straps are the Yeoman of the Guard, and the ones without the straps are the Beefeaters. Просто, чтобы вы уяснили это, с ремнями это Дворцовая стража, А без ремней это Бифитеры.
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
Seems I've arranged an honor guard for somebody. Кажется, я организовал почетный караул для кого-то.
Two groups of two, have a guard on the dunes. Две группы, по двое, несут караул на дюнах.
A Guard of Honour was provided by serving and former members of the Intelligence Corps, and a bugler from the Irish Guards sounded the Last Post and reveille. Почётный караул состоял из действующих и бывших членов Intelligence Corps, и горнист Ирландских гвардейцев сыграл «последний призыв» и «подъём».
Colour guard, present arms! Знамя, на караул.
If you're lucky, you stay in the perimeter, then you pull a three-hour guard shift. Если повезет - попадешь в караул, простоишь на посту три часа.
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
There's no guard tower, there's no checkpoint, and I can't see into those streets. Здесь нет сторожевой вышки, нет контрольно-пропускного пункта, и я не могу ничего увидеть в этих улицах.
The first fortress was erected in the 10th century, around 923; it was originally a simple wooden guard post, built on a promontory dominating the ancient Roman road and Lake Annecy. Первая крепость была возведена в Х веке, приблизительно в 923 году и представляла собой простой деревянный сторожевой пост, построенный на выступе, возвышающимся над древней романской дорогой и озером Анси.
Up in the guard tower. Они на сторожевой вышке.
It was a guard dog? Это был сторожевой пёс?
Watch out for the guard dog. Смотрите За сторожевой собаки.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
The Tribunal rejected the defence argument that Japan's military operations against the Soviet Union in the Lake Khassan area and the Nomonhan area were "mere border incidents caused by uncertainty as to the boundaries and resulting in clashes of the opposing frontier guard detachments". Трибунал отклонил довод защиты о том, что военные операции Японии против Советского Союза в районе озера Хасан и при Номонхане были "всего лишь пограничными инцидентами, вызванными неопределенностью относительно границ и ставшими результатом стычек между противостоящими пограничными отрядами".
I have the Secret Service, the National Guard and some very scary Marine Sentries to protect me. У меня есть секретная служба, национальная гвардия и еще парочка зловещих морских пехотинцев для моей защиты.
Similarly, the Nigerian legislation, the Private Guard Companies Act, prohibits any organization from performing "the service of watching, guarding, patrolling or carrying of money for the purpose of providing protection against crime" unless it is registered with the Ministry of Internal Affairs. Аналогично этому, законодательство Нигерии, представленное Законом о частных охранных компаниях, запрещает любой организации оказывать "услуги наблюдения, охраны, патрулирования или транспортировки денежных средств в целях обеспечения защиты от преступлений", если она не зарегистрирована в Министерстве внутренних дел.
To facilitate the provision of assistance to the Haitian police and Haitian Coast Guard to support public safety and human rights Облегчение оказания помощи гаитянской полиции и гаитянской службе береговой охраны в целях поддержания общественной безопасности и защиты прав человека
The State Security Establishments of Latvia are: the Constitutional Defense Bureau; the Military Counterintelligence Service of the Ministry of Defense; the Security Police of the Ministry of the Interior; and the Information Service of the National Guard Headquarters. Органами государственной безопасности в Латвии являются: бюро конституционной защиты; служба военной контрразведки министерства обороны; полиция безопасности министерства внутренних дел и информационная служба штаба национальной гвардии.
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
Guess they thought I was guard. Они думали, что я надзиратель.
That guard, that awful, awful man. Этот надзиратель, этот ужасный, ужасный мужик.
In one of the district police stations of Budapest a detention facility guard received a verbal reprimand as a result of a disciplinary action because he had addressed a Roma detainee in derogatory terms in connection with his ethnic origin. В одном районном полицейском участке в Будапеште надзиратель получил устный выговор в качестве дисциплинарного взыскания, поскольку он обратился к содержавшемуся под стражей рома в унизительной форме в связи с его этническим происхождением.
Had the guard in question been suspended as soon as the complaint had been brought and had legal proceedings been taken against him? Был ли этот надзиратель отстранен от работы сразу же по подаче жалобы, и было ли возбуждено против него юридическое разбирательство?
As of 30 September 1998, there were 18 seconded personnel assigned to the Tribunal, 17 experts-on-mission assigned to the Office of the Prosecutor and one Detention guard assigned to the Registry. По состоянию на 30 сентября 1998 года в Трибунале работали 18 прикомандированных к нему сотрудников, 17 экспертов, прикомандированных к Канцелярии Обвинителя, и 1 надзиратель следственного изолятора, приданный Секретариату.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
In my state, I couldn't guard a corpse. В моем состоянии, Мне и кладбище сторожить не доверят.
You will stay here and guard her. Ты останешься здесь и будешь ее сторожить.
I'll guard the gate with you. Я буду сторожить с тобой врата.
I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить!
Verminaard's placed our children under the guard of a dragon. Верминаард поставил драконицу сторожить наших детей.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
Look, if we notice the guard, he throw us out of here. Послушайте, если сторож нас заметит, он нас отсюда вышвырнет.
I don't see how you can if your husband is a courtroom guard here. Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож.
Mr. Guard, give me this ball. Пан сторож, отдайте мне эту покрышку.
Night guard just this week walked off the job. Ночной сторож прогулял всю неделю.
I was there, but the guard threw me out. Я уже было влез, но меня сторож заметил и вышиб.
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
I'm sure that guard had it in for me. Не думаю, что стражник бы меня помиловал.
Which house does Guard Byun ambush? В каком доме сидит в засаде стражник Пён?
That guard told you. Тот стражник рассказал тебе?
Her guard was found half-unconscious. Ее стражник - в полубессознательном состоянии.
Chief Guard Fang, Guard Fang please be in charge of the Diplomacy Minister's house Чиновник Пхан, стражник Пхан. Ваш пост - дом советника по внешним сношениям.
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
The settlements would be under the direct supervision of the civil guard units formed by the settlers. (Al-Tali'ah, 5 May 1993) Поселения будут находиться под непосредственным контролем гражданских охранных подразделений, созданных поселенцами. ("Ат-Талиа", 5 мая 1993 года)
In recent times, women also make up a significant percentage of employees in the private security firms, what is now referred to in the Caribbean as the "feminization of the private guard services." В последнее время женщины составляют также значительную долю работников частных охранных фирм, что в настоящее время в Карибском бассейне получило название "феминизации частных охранных услуг".
However, MONUC continues to experience difficulties in negotiations with RCD authorities over the deployment locations of sector headquarters and guard units in Goma, Kalemie and Kisangani. Тем не менее МООНДРК по-прежнему сталкивается с трудностями в ходе переговоров с органами Конголезского объединения за демократию (КОД) по вопросам выделения площадей для развертывания секторальных штабов и охранных подразделений в Гоме, Калемие и Кисангани.
In order to accelerate the development of a business capability, command and control structure, and guard training capacity, several private security companies are mutating into risk management companies as a stopgap solution. В целях скорейшего укрепления предпринимательского потенциала, развития системы управления и контроля, а также расширения возможностей подготовки по вопросам охраны в качестве временного решения несколько частных охранных компаний преобразовываются в компании по управлению рисками.
This is of particular relevance for medical and engineering services that used to be provided by contingent-owned clinics and engineering battalions, as well as security services for guard force duties. Это особенно касается медицинского обслуживания и инженерной поддержки, которые раньше обеспечивали клиники контингентов и инженерные батальоны, и оказания услуг по обеспечению безопасности, в частности охранных услуг.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
Q, you got a new shooting guard. all right OK Кью, у тебя новый атакующий защитник.
But we're leading with that story because this point guard is a local legend... who overcame adversity and difficult circumstances in pursuit of a dream. Но мы рассказываем об этом, потому что этот защитник - наша местная легенда, который преодолел превратности судьбы и трудные обстоятельства на пути к своей мечте.
Katrell Kennedy, the nose guard? Катрел Кеннеди, защитник?
I'm the point guard for the Charlotte Bobcats. Я - разыгрывающий защитник Шарлотт Бобкэтс.
Looks like BCU's right guard lost his footing and left running back Jeff Marcus unprotected for that nasty hit. Похоже, что правый защитник Бостонского университета подскользнулся и оставил бегущего назад Джеффа Маркуса без прикрытия от этого грязного подката.
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...