Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
The coast guard is searching 100 square miles of the ocean. Береговая охрана обследовала 100 кв.миль океана.
Our obstacles are a guard and a security door that only opens from the inside. Наши помехи это охрана и дверь с повышенной защитой.
The Police, the Navy, the Frontier Guard and the Finnish Maritime Administration have jointly prepared a plan for measures to be taken in response to the hijacking of vessels and other serious offences at sea. Полиция, военно-морские силы, пограничная охрана и морская администрация Финляндии совместно подготовили план мер на случай захвата судов и совершения других серьезных преступлений на море.
Coast Guard on the red phone. Береговая охрана ждёт указаний.
The number of weapons available to the security forces (mainly the Central African Armed Forces, the gendarmerie, the police and the Presidential Guard) used to be 11,381 and to active and recently formed non-State armed groups, 8,872. В распоряжении сил безопасности (это главным образом ВСЦАР, жандармерия, полиция и президентская охрана) находится 11381 единица оружия, в распоряжении негосударственных вооруженных групп, активных сегодня или еще недавно функционировавших, - 8872.
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
The other guard aboard the tanker opened fire, but no injuries were reported. Другой охранник, находившийся в бензовозе, открыл огонь; пострадавших, по сообщениям, нет.
It's almost 3:00, and that means the tower guard should be drugged by now. Уже почти З... а значит, охранник на вышке сейчас отключИтся.
Or the guard downstairs could be head of litigation. Или охранник будет главным по судебным разбирательствам?
Bank guard shot dead in Quantico. В Квантико застрелен охранник банка.
The guard's still unconscious. Охранник всё ещё без сознания.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
Lieutenant Roberta Warren. Missouri National Guard. Лейтенант Роберта Уоррен, Национальная гвардия Миссури.
With the restoration of the Spanish Bourbon monarchy in 1814 the Royal Guard was reassembled, but continuing recruitment difficulties meant that the Walloon Guards had become a mainly Spanish unit. С восстановлением испанской монархии Бурбонов в 1814 году Королевская гвардия была собрана, но трудности с набором валлонцев сохранились, и в Валлонской гвардии стали служить в основном испанцы.
New guard, meet old guard. Старая гвардия встречает новобранцев.
The governor is calling the National Guard. Национальная гвардия блокирует дороги.
Voievod Guard forms a huge family that includes a large number of young enthusiasts, who tend to assert that personality and maintaining the land of peace and relationships outlined by cleaning smile and optimism. Гвардия Voievod образует огромную семью, в которую входят множество молодых энтузиастов, которые хотят утвердиться как личности и желают поддержания на земле мира и чистоты обрамлённого улыбками и оптимизмом.
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
They would also guard the weapons collected from UNITA troops in quartering areas, later transporting them to regional depots for delivery into United Nations custody. Они также будут охранять оружие, собранное у войск УНИТА в районах расквартирования, затем перевезут его на районные склады и сдадут на хранение Организации Объединенных Наций.
but who will guard the guardians themselves? И кто же будет охранять саму охрану?
I'll be outside... keeping guard. Я буду снаружи... охранять.
You put Sleepy on guard duty? Ты поставила Соню охранять камеру?
I'll stand guard. Я буду охранять снаружи.
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
Stand aside, and I will use my powers to overwhelm the guard. Постой. Я использую свою силу, чтобы поразить стража.
The more common ones include: The office of 'Inner Guard' (or Inside Sentinel) is mandatory in UK lodges, but rare in American lodges. Вот самые распространённые из них: Должность внутреннего стража (или внутреннего часового) характерна для британских лож, и, наоборот, редкость для лож американских.
Pausanias bring the rest of the guard. Приведи сюда мою стражу! Царская стража!
The Guard will come for both of us. Стража придет за нами обоими.
Some governorates were not divided into Forest Districts (Okrugs), and the Forest Guard were commanded directly by the Governoral Forester. Некоторые губернии не были разделены на лесные округа, и лесная стража губернии подчинялась губернскому лесничему.
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
In Moscow, you will receive a hero's welcome... an honor guard, a motorcade. В Москве вас будут встречать как героя: почетный караул, кортеж.
After that fight last night, I'm putting my guys on guard duty. После той вчерашней драки я снарядил своих парней в караул.
Honour guard to the Hangar Deck. Почетный караул к посадочному отсеку.
Honour Guard, headquarters. Почетный караул при штабе.
Colour guard, present arms! Знамя, на караул.
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
You're a pretty pathetic guard dog... loyal to a master that can't even feed himself. Ах, ты жалкий мой сторожевой пёсик... хранишь преданность хозяину, который сам и носки не может одеть.
He's essentially a guard dog with a gun - and not the smart bomb-sniffing kind. По сути, он просто сторожевой пес с оружием... а не из таких умных, что бомбы находят.
Watch out for the guard dog. Смотрите За сторожевой собаки.
She was on assignment at a cosmetics factory... when a guard dog chased her into a vat of hair-removal cream. Она выполняла задание на фабрике, когда сторожевой пес загнал ее в чан с депиляционным кремом.
The castle was how guard canal of river Váh and also considereble business way from Liptov, Považie and Orava to Poland. Крепость служила как сторожевой объект при переходе через реку Ваг известной торговой дороги из Липтова, Поважия и Оравы в Польшу.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
On average, for the period from 1 March to 1 September 2000, the UNMIK Police used 2,065 man-days per week of operational time in providing guard functions, close protection duties and security services for courts and the offices of the Banking and Payments Authority of Kosovo. В среднем за период с 1 марта по 1 сентября 2000 года полиция МООНК использовала 2065 человеко-дней оперативного времени в неделю для выполнения функций охраны, обязанностей по обеспечению непосредственной защиты и услуг по обеспечению безопасности судов и отделений Банковско-расчетного управления Косово.
The Tribunal rejected the defence argument that Japan's military operations against the Soviet Union in the Lake Khassan area and the Nomonhan area were "mere border incidents caused by uncertainty as to the boundaries and resulting in clashes of the opposing frontier guard detachments". Трибунал отклонил довод защиты о том, что военные операции Японии против Советского Союза в районе озера Хасан и при Номонхане были "всего лишь пограничными инцидентами, вызванными неопределенностью относительно границ и ставшими результатом стычек между противостоящими пограничными отрядами".
(c) To facilitate the provision of international assistance to the Haitian police and the Haitian Coast Guard in order to establish and maintain public safety and law and order and to promote and protect human rights; с) для облегчения оказания международной помощи гаитянской полиции и гаитянской службе береговой охраны в целях установления и поддержания общественной безопасности и правопорядка, а также поощрения и защиты прав человека;
He removed protection from the defense, convincing Governor Benjamin Meek Miller to keep the National Guard away. Каллахан убрал охранников адвокатов защиты и убедил губернатора штата Алабамы Бенджамина Мика Миллера удалить Национальную гвардию.
In addition and among other things automatic fire extinguishers are required for the engine compartment to protect against fire hazards and metallic guard plates against the impact of burning tyres. Кроме того, для двигательного отделения требуются, в частности, автоматические системы пожаротушения, а для защиты от воздействия загоревшихся шин требуются металлические экраны.
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
Guess they thought I was guard. Они думали, что я надзиратель.
The guard present at the meeting informed him that he was aware of the law. Присутствовавший на встрече надзиратель сказал ему, что он знает этот закон.
That guard, that awful, awful man. Этот надзиратель, этот ужасный, ужасный мужик.
Reportedly, the guard was suspended and disciplinary procedures were ongoing. Как стало известно, этот надзиратель был временно отстранен от работы, и в настоящее время по этому делу ведется дисциплинарное разбирательство.
be it an army, warden, guard or inmate... comes to us through those chutes over there. будь-то военный, надзиратель, охранник или заключенный... попадают к нам по этим желобам.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back. Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения.
And they got you on guard duty. И они оставили тебя сторожить меня.
I'll guard the gate with you. Я буду сторожить с тобой врата.
I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль.
Verminaard's placed our children under the guard of a dragon. Верминаард поставил драконицу сторожить наших детей.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
"Let's all laugh at me, the comedy night guard." "Смейтесь громче, я - ночной сторож и клоун".
Mr. Guard, give me this ball. Пан сторож, отдайте мне эту покрышку.
A night guard from a warehouse called. Сторож со склада позвонил.
You're paid to keep guard the place, not sleep, that's why you're the watchman! Тебе платят, чтобы охранять место, и не спать, на это ты и сторож!
How, if your husband's a guard here? Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож.
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
Every guard in Camelot is searching for this boy, and you're harbouring him under their very noses. Каждый стражник в Камелоте ищет этого мальчика, а ты прячешь его прямо у них под носом.
Just a few made-up words from a guard Подумаешь, что-то там стражник нашептал!
Which house does Guard Byun ambush? В каком доме сидит в засаде стражник Пён?
Sir Guard, long time no see. Господин стражник, сколько лет, сколько зим!
The guard who rescued us? Стражник, который спас нас?
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
MONUC would not be required to provide protection, beyond guard units necessary to protect United Nations personnel and equipment. МООНДРК не должна будет обеспечивать защиту, за исключением охранных подразделений, необходимых для защиты персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
(a) Welfare costs for United Nations guard units, military advisers and civilian staff ($66,300); а) покрытия расходов на обеспечение жизни и быта сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций, военных советников и гражданского персонала (66300 долл. США);
The number of troops deployed in the United Nations Guard Units is also to be significantly increased in 2011. В 2011 году нужно будет также существенно увеличить число сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций.
(b) Uniforms for 102 security personnel and accoutrements for two military observers, one United Nations police officer and 245 United Nations guard units, and related freight ($151,800); Ь) закупки форменной одежды для 102 сотрудников службы безопасности и личного снаряжения для двух военных наблюдателей, одного полицейского Организации Объединенных Наций и 245 сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций, а также для покрытия соответствующих расходов на доставку (151800 долл. США);
These laws provide for "private security companies" or "private security and guard companies", with the general meaning of guard and protection services provided to persons and property or goods. В этих законах речь идет о "частных охранных компаниях" или о "частных компаниях по охране и защите", при этом в целом имеется в виду оказание услуг по охране и защите лиц, имущества или товаров.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
Okay, and that right guard fixed the same play five years later. И этот правый защитник все подстроил таким же образом 5 лет спустя.
Regarding his shyness, WVU roommate Jody Gardner testified that West never dated in his entire freshman year, and Lakers coach Fred Schaus once recalled a two-week period when his guard never said a word. Его сосед по комнате в УЗВ говорил, что Уэст ни разу не ходил на свидания на первом году обучения из-за свой застенчивости, а тренер «Лейкерс» Фрэд Шаус однажды вспомнил двухнедельный период, когда его защитник не сказал ни слова.
His Belmont player biography describes him in high school as "A dynamic, multi-dimensional guard who could make an instant impact on both ends of the floor." В биографии на сайте университета Белмонт его выступления в школе описывают как: «Динамический, разносторонний защитник, способный принести пользу на обоих концах площадки».
Thought you were a two guarD. Я думал, ты второй разыгрывающий защитник.
Dakota's guard Blake Ahearn scored 13 points and dished 13 assists while Iowa's center Courtney Sims scored 15 points and grabbed 8 rebounds. Защитник «Дакота Энерджи» Блейк Эхирн набрал 13 очков и сделал 13 результативных передач, а его товарищ по команде Кортни Симс набрал 15 очков и сделал 8 подборов.
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...