Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
The coast guard made a formal report that you were drowned. Береговая охрана сделала официальное заявление, что ты утонул.
Guard said that they had seen the boys. Охрана говорит, что видела каких-то пацанов.
The Coast Guard in the Tokyo Bay area is warning the residents in Godzilla's path and is evacuating the area. Береговая Охрана в районе Токийского залива предупреждает всех жителей, оказавшихся на пути Годзиллы и эвакуирует эти районы.
It's the royal guard! ЦЫГАНЕ: - По коням! - Королевская охрана!
To monitor compliance with the drift-net moratorium in 1999, the United States Coast Guard, NMFS and the Canadian Department of Fisheries and Oceans had continued to carry out surveillance activities in North Pacific areas that in the past were routinely fished by drift-net vessels. Для надзора за соблюдением дрифтерного моратория в 1999 году Береговая охрана Соединенных Штатов, НСМР и Министерство рыболовства и морских ресурсов Канады продолжали вести наблюдение в северотихоокеанских акваториях, являвшихся в прошлом традиционной ареной деятельности дрифтерных судов.
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
The guard said you didn't eat dinner last night. Охранник сказал, что ты вчера не ужинал.
You're the guard from Greensburg who accidentally released an inmate with forged signatures on the forms, right? Вы тот охранник из Гринсбурга, который случайно выпустил заключенного, с поддельными подписями на документах, да?
However, there were several serious incidents involving United Nations staff members. On 9 April a confrontation between armed guards and militia in the UNICEF compound in Baidoa resulted in the death of a gunman and injury to a UNICEF guard. Однако произошло несколько серьезных инцидентов, коснувшихся сотрудников Организации Объединенных Наций. 9 апреля в результате конфронтации между вооруженными охранниками и боевиками в комплексе ЮНИСЕФ в Байдоа погиб один боевик, а один охранник ЮНИСЕФ получил ранение.
Reach me your hand, Mr Guard. Протяни мне руку, господин охранник.
A spoon a guard overlooked one time in a thousand. А ложку однажды просмотрел охранник.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
National Guard on patrol makes us look weak right before an election. Национальная гвардия патруль заставляет нас выглядеть слабым прямо перед выборами.
The Red Guard work for me now. Красная Гвардия теперь работает на меня.
The National Guard continued its extensive programme to strengthen its military positions, or to add new ones, along the whole length of the cease-fire line. Национальная гвардия продолжала осуществлять широкомасштабную программу укрепления существующих и оборудования новых позиций вдоль всей линии прекращения огня.
But the Young Guard - those who led the first Intifada (1987-1993), as well as those making their names in the current Intifada - want a share of power. Но "молодая гвардия" - те, кто возглавлял первую интифаду (1987-1993), а также те, кто зарабатывает себе имя в интифаде нынешней - хотят получить свою долю власти.
King's guard, attention! Королевская гвардия - на караул!
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
I think we can also assume they'd guard top-secret information as closely as we would. И я думаю, они будут охранять сверхсекретную информацию так же, как и мы.
Which is why our assembly has decided, by a majority, that from this date, we will guard the factory permanently, in order to protect the premises, and stop the factory from being emptied out. Вот почему наше собрание решило, большинством голосов, что начиная с сегодняшнего дня мы будем охранять фабрику постоянно, чтобы защитить помещения и не допустить разграбления фабрики.
I'm supposed to be on guard duty all day. Я должен охранять весь день.
I'll stand guard outside. Я буду охранять снаружи.
I can't complete a quorum, but I can do guard duty. Я не могу помочь вам с миньяном, но охранять и я вполне способна.
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
With the guns that the guard bring down. С помощью пушек, которые стража нам оставила.
So The Guard's taking charge. Поэтому стража берёт ответственность на себя.
The palace guard proved to be indisposed. Дворцовая стража что-то приболела.
They were going to kill him for hamstringing a guard. Его морили голодом за нападение на стража.
If the Guard have him... Если стража забрала его...
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
Seems I've arranged an honor guard for somebody. Кажется, я организовал почетный караул для кого-то.
Fire guard, port arms. Почетный караул, на руку!
An honor guard was present, formed of soldiers from the Kremlin Regiment. Рядом несли почётный караул солдаты Кремлёвского полка.
Guard, present... arms! Караул, к пречу!
Honour Guard, headquarters. Почетный караул при штабе.
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
Good idea. It's not exactly a guard dog. Правда, это не сторожевой пёс.
The first fortress was erected in the 10th century, around 923; it was originally a simple wooden guard post, built on a promontory dominating the ancient Roman road and Lake Annecy. Первая крепость была возведена в Х веке, приблизительно в 923 году и представляла собой простой деревянный сторожевой пост, построенный на выступе, возвышающимся над древней романской дорогой и озером Анси.
Up in the guard tower. Они на сторожевой вышке.
What we need is a guard dog. Нам нужен сторожевой пес.
The first written comments on the existence of a guard post in the place of the present fortress are not however found until the mid 14th century. Первые письменные упоминания о существовании сторожевой башни на месте сегодняшней крепости появляются только в середине XIV века.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
I taught you never to lower guard. Я учил тебя никогда не опускать защиты.
I shall leave my own personal guard here to protect His Majesty. Я оставлю здесь свою личную охрану для защиты Его Величеста.
The UNAMI integrated security structure will consist of four elements, namely, international security staff, protection coordination officers, personal security details, and guard units. Единая структура обеспечения безопасности МООНСИ будет включать в себя четыре элемента, а именно: международных сотрудников по вопросам безопасности; координаторов по вопросам защиты; группы по обеспечению личной безопасности; и подразделения охраны.
Hunt considered deploying the Arizona National Guard to protect American lives, but was convinced by Secretary of War Lindley M. Garrison to allow U.S. Army troops to handle the conflict. Хант рассматривал вопрос о развёртывании войск Национальной гвардии для защиты американских граждан, но был убеждён военным министром Линдли Гаррисоном в том, что американская армия справится с конфликтом.
(c) To facilitate the provision of international assistance to the Haitian police and the Haitian Coast Guard in order to establish and maintain public safety and law and order and to promote and protect human rights; с) для облегчения оказания международной помощи гаитянской полиции и гаитянской службе береговой охраны в целях установления и поддержания общественной безопасности и правопорядка, а также поощрения и защиты прав человека;
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
The warden or chief guard shall forward the doctor's comments to the officer in charge. Надзиратель или старший надзиратель доводят рекомендации врача до сведения дежурного офицера .
When the lawyer attempted nevertheless to speak with his client, asking his client about the treatment he was given in police custody, the guard said he would terminate the visit. Когда адвокат все же попытался заговорить со своим клиентом, спросив его об обращении с ним в период содержания под стражей в полиции, надзиратель сказал, что он прекратит встречу.
Had the guard in question been suspended as soon as the complaint had been brought and had legal proceedings been taken against him? Был ли этот надзиратель отстранен от работы сразу же по подаче жалобы, и было ли возбуждено против него юридическое разбирательство?
They thought I was guard. Они думали, что я надзиратель.
That was your second guard tower, Warden. Это была ваша вторая сторожевая башня, Надзиратель.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back. Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения.
I'll guard the gate with you. Я буду сторожить с тобой врата.
I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль.
On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет.
lichaam, structuur - organisation, organization - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - agency, authority, bureau, federal agency, government agency, government department, office - bewaken, wachtlopen - guard [Hyper. lichaam, structuur - приведение в систему - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - бюро, ведомство, министерство, управление - bewaken, wachtlopen - беречь, караулить, охранять, предостерегать от, сторожить [Hyper.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
Look, if we notice the guard, he throw us out of here. Послушайте, если сторож нас заметит, он нас отсюда вышвырнет.
I'm Larry Daley, the new night guard. Лэрри Дэйли, новый сторож.
A night guard from a warehouse called. Сторож со склада позвонил.
The dog pound guard filed a complaint against you. На этот раз в полицию на тебя заявил сторож псарни.
I was there, but the guard threw me out. Я уже было влез, но меня сторож заметил и вышиб.
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
Every guard in Camelot is searching for this boy, and you're harbouring him under their very noses. Каждый стражник в Камелоте ищет этого мальчика, а ты прячешь его прямо у них под носом.
I'll tell you what, you steal me some of this potion, too, I'll see that this guard wakes up far away from here. Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда.
The guard, the one at the church, the one who lock us in. ! Стражник, который был в церкви, тот, который охранял нас!
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
A guard on the border guessed it all, however he kept my secret. На границе стражник обо всем догадался, но не открыл мою тайну, эа молчание он получал деньги.
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
One of the options that the United Nations has explored in recent years is the deployment of guard units. Одним из вариантов, проанализированных Организацией Объединенных Наций в последние годы, является развертывание охранных подразделений.
Another source of considerable concern is the activity of private guard enterprises, which often grossly violate the rights of civilians. Немало озабоченностей вызывает и деятельность частных охранных предприятий, которые нередко грубо нарушают права гражданского населения.
This information would be sent back to centralized servers (in the USA these would be managed by the FCC), which would respond with the information about available free TV channels and guard bands in the area of the BS. Эта информация будет отправлена обратно на централизованные серверы (в США они будут управляться FCC), который будет отвечать с информацией о доступных бесплатных телевизионных каналов и охранных полос в районе БС.
According to Police Ministry sources, some 10,000 persons would be recruited into the unit, and the police would be composed of civil guard volunteers and uniformed police, and would be strengthened by officers taken from the army. Согласно источникам в министерстве полиции, в это подразделение будет набрано примерно 10000 человек, и силы полиции будут сформированы из добровольцев гражданских охранных подразделений и штатной полиции, а для ее усиления в ее состав будут включены армейские офицеры.
(b) Uniforms for 102 security personnel and accoutrements for two military observers, one United Nations police officer and 245 United Nations guard units, and related freight ($151,800); Ь) закупки форменной одежды для 102 сотрудников службы безопасности и личного снаряжения для двух военных наблюдателей, одного полицейского Организации Объединенных Наций и 245 сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций, а также для покрытия соответствующих расходов на доставку (151800 долл. США);
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
What are you, a guard? Кто ты, защитник?
Katrell Kennedy, the nose guard? Катрел Кеннеди, защитник?
Regarding his shyness, WVU roommate Jody Gardner testified that West never dated in his entire freshman year, and Lakers coach Fred Schaus once recalled a two-week period when his guard never said a word. Его сосед по комнате в УЗВ говорил, что Уэст ни разу не ходил на свидания на первом году обучения из-за свой застенчивости, а тренер «Лейкерс» Фрэд Шаус однажды вспомнил двухнедельный период, когда его защитник не сказал ни слова.
Well, if I'm the point guard, I'll drive. Ну, если я разыгрывающий защитник, я бегу к кольцу.
He's a guard for the Sonics. Это защитник в Сониках.
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...