Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
You have a guard, a palace, an army that marches for you. У вас есть дворец, и охрана, и армия, что придёт по вашему слову.
Coast Guard impound said there was no hidden compartments, there were no drugs on board. Береговая Охрана сказала, что не было никаких скрытых отделений, что не было никаких наркотиков на борту.
To support United States enforcement efforts in the North Pacific in 2000, the United States Coast Guard would emphasize surveillance at levels consistent with 1999 or adequate to meet the high-seas drift-net fishing threat. Для усиления правоохранительной деятельности Соединенных Штатов в северной части Тихого океана в 2000 году Береговая охрана Соединенных Штатов будет активно применять наблюдение в масштабах, сообразующихся с масштабами 1999 года или достаточных для противодействия угрозе дрифтерного промысла в открытом море.
His kayak was recovered by the coast guard. Его каяк нашла береговая охрана.
Coast Guard, DEA. Береговая охрана, полиция, все буду здесь...
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
So imagine what the guard must have seen if he were awake. И я представил, что бы увидел охранник, если бы проснулся.
Eric, camera 12 outside my office - guard talking to Abdul. Эрик,12-ая камера за моим кабинетом - охранник разговаривает с Абдулом.
The guard with the mustache keeps staring at me. Усатый охранник постоянно пялится на меня.
Security profile says the guard's on a quarterly rotation. В профиле безопасности сказано, что охранник работает по принципу четырёхкратного повтора.
An office guard employed on a casual labour basis was killed in Luena; В Луэне был убит внештатный охранник отделения;
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
Same national guard unit, same death by fire. Та же Национальная Гвардия, та же смерть в огне.
The Noble Guard was abolished by Pope Paul VI in 1970 as part of the reforms of the Church following Vatican II. Дворянская гвардия была упразднена папой римским Павлом VI в 1970 как часть церковных реформ после Второго Ватиканского Собора.
Starting in 1925, the Pennsylvania National Guard used the current airport site (known as Hog Island) as a training airfield. С 1925 года Национальная гвардия штата Пенсильвания использовала территорию, на которой сейчас расположен аэропорт, как тренировочный аэродром.
The Hungarian Guard tried to ignore these court decisions but its activity has been reduced drastically since then. Венгерская гвардия попыталась проигнорировать эти решения суда, но с тех пор ее деятельность была резко сокращена.
National Guard's on their way. Национальная Гвардия уже в пути.
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
For a dragon will guard his plunder as long as he lives. Дракон будет охранять свою добычу до конца своей жизни.
We'll guard them in shifts. Мы будем охранять их в несколько смен.
In the cases of military base over-run, it is likely that the armed party taking control will either guard or destroy any ammunition dumps on the site. В случаях захвата военной базы, есть вероятность того, что вооруженная сторона, захватывающая контроль, будет либо охранять любые полевые склады боеприпасов на месте, либо произведет их уничтожение.
They gave this rock a name and found it a job - guard duty for the pyramids which were built behind it. Они дали камню имя и нашли ему дело - охранять пирамиды, построенные за ним.
And who'll guard him? Кто будет охранять его?
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
With the guns that the guard bring down. С помощью пушек, которые стража нам оставила.
They have the arquebus strap for their guns, the actual Yeoman of the Guard. У них есть аркебузы, ремень для ружья, настоящая Дворцовая стража.
The palace guard proved to be indisposed. Дворцовая стража что-то приболела.
If the Guard have him... Если стража забрала его...
Just so you get it clear, the ones with the straps are the Yeoman of the Guard, and the ones without the straps are the Beefeaters. Просто, чтобы вы уяснили это, с ремнями это Дворцовая стража, А без ремней это Бифитеры.
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
Seems I've arranged an honor guard for somebody. Кажется, я организовал почетный караул для кого-то.
Amongst their duties is the mounting Of a guard at the national memorial. Среди их обязанностей - нести караул у национального мемориала.
The Royal Life Guards provide a permanent guard at the Amalienborg Palace, Kastellet (part of the old fortification of Copenhagen), Rosenborg Castle/garrison of the Royal Life Guards in Copenhagen and the garrison of Hvelte. Королевская лейб-гвардия обеспечивает постоянный караул у дворца Амалиенборг, Кастеллета (часть старинных укреплений Копенгагена), замка Росенборг.
Guard, shoulder... arms! Караул, к плечу!
A Guard of Honour was provided by serving and former members of the Intelligence Corps, and a bugler from the Irish Guards sounded the Last Post and reveille. Почётный караул состоял из действующих и бывших членов Intelligence Corps, и горнист Ирландских гвардейцев сыграл «последний призыв» и «подъём».
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
On its top, along with a look-out tower, the ruins of a small medieval castle are standing which was probably built on the site of an earlier guard tower of the Roman Empire. На вершине горы, наряду с дозорной башней, находятся руины небольшого средневекового замка, который, предположительно, был построен на месте сторожевой башни Римской империи.
On 10 January, the Georgian Coast Guard entered Abkhaz-controlled waters and detained two foreign fishing boats, which the Abkhaz side regarded as a provocation. 10 января грузинский сторожевой катер вошел в воды, контролируемые Абхазией, и задержал два иностранных рыболовных судна, что абхазская сторона квалифицировала как провокацию.
Call yourself a guard dog? Тоже мне, сторожевой пес!
She's our vicious guard dog. Это наш злобный сторожевой пёс.
The first written comments on the existence of a guard post in the place of the present fortress are not however found until the mid 14th century. Первые письменные упоминания о существовании сторожевой башни на месте сегодняшней крепости появляются только в середине XIV века.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
The authors continued to complain to the Bank, and the Safe Guard Panel of the Bank visited the area. Авторы продолжали направлять жалобы в Банк, и представители Группы Банка по мерам защиты посетили район.
Hunt considered deploying the Arizona National Guard to protect American lives, but was convinced by Secretary of War Lindley M. Garrison to allow U.S. Army troops to handle the conflict. Хант рассматривал вопрос о развёртывании войск Национальной гвардии для защиты американских граждан, но был убеждён военным министром Линдли Гаррисоном в том, что американская армия справится с конфликтом.
The National Guard has accepted the code of conduct and the prohibition of loaded weapons, but has continued to reject UNFICYP proposals for the unmanning of positions in close proximity to each other on the grounds that it would leave the inhabitants of Nicosia unprotected. Национальная гвардия согласна с кодексом поведения и запретом на заряженное оружие, но продолжала отвергать предложения ВСООНК в отношении вывода личного состава с позиций, находящихся в непосредственной близости друг от друга, поскольку это оставит жителей Никосии без защиты.
There are also increases for personal protection gear for Mission security personnel and United Nations Guard Units and acquisition of other equipment for fit-out of the new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and at Baghdad International Airport. Увеличиваются также расходы на закупку средств личной защиты для персонала служб безопасности Миссии и сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций и на приобретение другого оборудования для оснащения новых комплексов МООНСИ в Басре и Киркуке и в Багдадском международном аэропорту.
The State Security Establishments of Latvia are: the Constitutional Defense Bureau; the Military Counterintelligence Service of the Ministry of Defense; the Security Police of the Ministry of the Interior; and the Information Service of the National Guard Headquarters. Органами государственной безопасности в Латвии являются: бюро конституционной защиты; служба военной контрразведки министерства обороны; полиция безопасности министерства внутренних дел и информационная служба штаба национальной гвардии.
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
The guard present at the meeting informed him that he was aware of the law. Присутствовавший на встрече надзиратель сказал ему, что он знает этот закон.
In one of the district police stations of Budapest a detention facility guard received a verbal reprimand as a result of a disciplinary action because he had addressed a Roma detainee in derogatory terms in connection with his ethnic origin. В одном районном полицейском участке в Будапеште надзиратель получил устный выговор в качестве дисциплинарного взыскания, поскольку он обратился к содержавшемуся под стражей рома в унизительной форме в связи с его этническим происхождением.
One prisoner reported an incident in which a guard had beaten her on the palm of her hand in anger while she was working in the field. Одна из заключенных сообщила об инциденте, когда надзиратель в ярости ударил ее по кисти руки, когда она работала в поле.
When the lawyer attempted nevertheless to speak with his client, asking his client about the treatment he was given in police custody, the guard said he would terminate the visit. Когда адвокат все же попытался заговорить со своим клиентом, спросив его об обращении с ним в период содержания под стражей в полиции, надзиратель сказал, что он прекратит встречу.
They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
In my state, I couldn't guard a corpse. В моем состоянии, Мне и кладбище сторожить не доверят.
And they got you on guard duty. И они оставили тебя сторожить меня.
I'll guard the gate with you. Я буду сторожить с тобой врата.
I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль.
Verminaard's placed our children under the guard of a dragon. Верминаард поставил драконицу сторожить наших детей.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
Wonderful guard, terrible people skills. Да, отличный сторож, но не умеет работать с людьми.
You're... the courtroom guard. А вы судейский сторож? -Да, я ее муж.
"Let's all laugh at me, the comedy night guard." "Смейтесь громче, я - ночной сторож и клоун".
Like a guard on night watch. Как сторож на посту.
You're paid to keep guard the place, not sleep, that's why you're the watchman! Тебе платят, чтобы охранять место, и не спать, на это ты и сторож!
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
I'll see that this guard wakes up far away from here. Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда.
Just a few made-up words from a guard Подумаешь, что-то там стражник нашептал!
I know what Wizard's Guard did at Nimbo. Я знаю что стражник Волшебника делал в Нимбо.
That guard told you. Тот стражник рассказал тебе?
'But now a prison, as the guard tightens the chains 'and signals to the people and prison wardens of Alcatraz - Теперь здесь тюрьма, и стражник натягивает цепи, подает сигнал зекам и тюремщикам Алькатраса -
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
MONUC would not be required to provide protection, beyond guard units necessary to protect United Nations personnel and equipment. МООНДРК не должна будет обеспечивать защиту, за исключением охранных подразделений, необходимых для защиты персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
The settlements would be under the direct supervision of the civil guard units formed by the settlers. (Al-Tali'ah, 5 May 1993) Поселения будут находиться под непосредственным контролем гражданских охранных подразделений, созданных поселенцами. ("Ат-Талиа", 5 мая 1993 года)
The Secretary-General indicates that one of the security options that have been explored in recent years is the deployment of United Nations guard units (ibid., para. 37). Генеральный секретарь указывает, что один из изучавшихся в последние годы вариантов обеспечения безопасности предполагает развертывание охранных подразделений (там же, пункт 37).
All of these States have laws to regulate private security companies (PSCs) and their activities, which mainly focus on providing guard and protection services for persons and goods. Во всех этих государствах действуют законы о регулировании частных охранных компаний (ЧОК) и их деятельности, которая главным образом направлена на обеспечение охраны и защиты лиц и имущества.
This is of particular relevance for medical and engineering services that used to be provided by contingent-owned clinics and engineering battalions, as well as security services for guard force duties. Это особенно касается медицинского обслуживания и инженерной поддержки, которые раньше обеспечивали клиники контингентов и инженерные батальоны, и оказания услуг по обеспечению безопасности, в частности охранных услуг.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
Q says they needa shooting guard. Кью сказал, им нужен атакующий защитник.
Starting point guard in high school. Разыгрывающий защитник в высшей школе.
Well, if I'm the point guard, I'll drive. Ну, если я разыгрывающий защитник, я бегу к кольцу.
Thought you were a two guarD. Я думал, ты второй разыгрывающий защитник.
He's a guard for the Sonics. Это защитник в Сониках.
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...