| The coast guard is investigating the area where the plane went off the radar after sending a mayday signal. | "Береговая охрана прочёсывает район, где самолет пропал с экрана радаров, подав сигнал бедствия". |
| The Coast Guard has four patrol craft for search-and-rescue missions and surveillance of territorial waters. | Береговая охрана располагает четырьмя патрульными судами для поисково-спасательных операций и наблюдением за территориальными водами. |
| It never hurts to tip the guard does your cavity search. | Достаточно неприятно наклонятся когда охрана досматривает твои дырки. |
| What about the Coast Guard? | А что береговая охрана? |
| The United States Coast Guard is transporting these citizens from the safe haven at Guantanamo Bay, Cuba. | В настоящее время береговая охрана Соединенных Штатов вывозит этих граждан с базы в заливе Гуантанамо, Куба, где им было предоставлено убежище. |
| I don't think your guard is the thief, | Я не думаю, что ваш охранник вор. |
| Moreover, during the summing-up, the trial judge repeatedly used the phrase "Shoot the guard boy...", as opposed to the phrase "shot the guard boy...", used by Mr. Wilson in court and in his statement to the police. | Помимо этого, в своей заключительной речи судья первой инстанции неоднократно использовал слова "застрели охранника..." вместо слов "охранник ранен...", которые г-н Уилсон использовал в суде и своем заявлении в полиции. |
| The guard gives Singer an apple. | Охранник дал Сингеру яблоко. |
| When she came back to her senses, she asked for a glass of water, but the guard refused to give her one. | Придя в себя, она попросила стакан воды, но охранник ответил отказом. |
| Guard hurries to him. | Охранник спешит к нему. |
| Going Ahead, Moscow: Young Guard, 1962. | Час поэзии - Москва: Молодая гвардия, 1965. |
| The volunteer squad of the students was called the "White Guard" - this was the first time this term was used. | Добровольческий отряд студентов получил название «белая гвардия» - это был первый случай употребления данного термина. |
| In order to ensure proper implementation of international humanitarian law, the Cyprus National Guard has distributed an educational booklet explaining the provisions of the law of armed conflict to all combat units. | Для того чтобы обеспечить надлежащее осуществление норм международного гуманитарного права, Кипрская национальная гвардия распространила среди всех воинских подразделений информационную брошюру, разъясняющую положения права вооруженного конфликта. |
| The Customs chief's forces retreated towards the Hissar valley and, on 11 August, the Presidential Guard took Tursunzade, Hissar and Shakhrinau. | Силы председателя таможенного комитета отступили к Гиссарской долине, и 11 августа президентская гвардия овладела Турсунзаде, Гиссаром и Шахринау. |
| The place where the National Guard | Туда, где Национальная Гвардия |
| Right, after which Mr. Cross asked you to have your men guard the anomaly. | Правильно, после чего мистер Кросс попросил выставить ваших людей, охранять аномалию. |
| So, I suggest you do your job and guard me professional-like. | Так что и вам советую охранять меня в профессиональной манере. |
| Sometimes, I wish we could have the Defiant standing guard over the station 26 hours a day. | Временами я жалею, что "Дефаент" не может охранять станцию 26 часов в сутки. |
| Za told one of us to watch and guard them until he came out of the Cave of Skulls! | За сказал одному из них следить и охранять их, пока он не выйдет из пещеры черепов. |
| Walkers will guard your ships from the rebel insurgency. | пара шагоходов будут охранять ваши корабли. |
| The guard says Canfield brought you out here in a Rolls Royce. | Стража сказала что тебя Кенфилд на Ролз Ройсе сюда прикатил? |
| When one of the guards threatened the complainant with a knife, the complainant managed to grab the knife and stab the guard. He and his girlfriend then fled. | Когда один из "стражей" стал угрожать заявителю ножом, заявителю удалось перехватить нож и ударить им этого "стража", после чего заявитель с девушкой убежали. |
| They were going to kill him for hamstringing a guard. | Его морили голодом за нападение на стража. |
| If the Guard have him... | Если стража забрала его... |
| The fat man pleads with the guard, but in his navy blue uniform... the guard pretends not to hear. | Толстяк умоляет стража, одетого в морской китель, но тот остаётся глух к мольбам. |
| Rostov high school students in any weather carry guard at the memorial. | Ростовские школьники старших классов в любую погоду несут караул у мемориала. |
| Amongst their duties is the mounting Of a guard at the national memorial. | Среди их обязанностей - нести караул у национального мемориала. |
| A guard of honour will be formed by the Jamaican Constabulary... | Почетный караул будет сформирован полицейскими Ямайки... |
| I shall go back now and turn out the guard. | Я вернусь и выставлю караул. |
| A Guard of Honour was provided by serving and former members of the Intelligence Corps, and a bugler from the Irish Guards sounded the Last Post and reveille. | Почётный караул состоял из действующих и бывших членов Intelligence Corps, и горнист Ирландских гвардейцев сыграл «последний призыв» и «подъём». |
| Immediately following the firing, the United Nations Command guard broadcast four warnings to KPA. | Сразу после выстрелов сторожевой пост Командования Организации Объединенных Наций четыре раза предупредил по радио КНА. |
| Up in the guard tower. | Они на сторожевой вышке. |
| It was a guard dog? | Это был сторожевой пёс? |
| Immunes: Immunes were legionary soldiers who possessed specialized skills, qualifying them for better pay and excusing them from labour and guard work. | Иммун (Immunes): Иммунами были легионеры, которые обладали специальными навыками, дававшими им право на получение повышенной зарплаты, и освобождали их от труда и сторожевой службы. |
| As Yoshitsune retired to the inner keep of the castle to commit ritual suicide (seppuku) on his own, Benkei stood guard on the bridge in front of the main gate to protect Yoshitsune. | Поскольку Ёсицунэ удалился к внутренней сторожевой башне замка, чтобы самостоятельно совершить ритуальное самоубийство (сеппуку), Бэнкэй выступил на мост перед главными воротами, чтобы дать ему время. |
| MONUC would not be required to provide protection, beyond guard units necessary to protect United Nations personnel and equipment. | МООНДРК не должна будет обеспечивать защиту, за исключением охранных подразделений, необходимых для защиты персонала и имущества Организации Объединенных Наций. |
| In addition, a United Nations guard unit composed of 410 troops was deployed in May 2014 to protect United Nations staff and facilities in Mogadishu. | Кроме того, в мае 2014 года для защиты персонала и объектов Организации Объединенных Наций в Могадишо было развернуто охранное подразделение Организации Объединенных Наций в составе 410 военнослужащих. |
| The Constitution of Mexico allows its citizens to have arms in their possession in their homes for their protection and legitimate defence, except weapons expressly forbidden by law or reserved for the exclusive use of the armed forces or national guard. | Конституция Мексики предусматривает право граждан иметь оружие в своем жилище для обеспечения своей безопасности и для законной защиты, за исключением оружия, запрещенного законом, и оружия, предоставленного в исключительное пользование армии и национальной гвардии. |
| The duties of the Ceremonial Guard were suspended for two months following continued public statements by KPC over their future, which, constituting engagement in political affairs, were contrary to UNMIK regulation 1999/8 and the KPC disciplinary code. | На два месяца приостанавливалось выполнение Корпусом церемониальных функций после непрекращавшихся публичных высказываний представителей Корпуса защиты Косово в отношении его будущего, что противоречило распоряжению МООНК 1999/8 и Дисциплинарному кодексу Корпуса защиты Косово, поскольку это представляло собой участие в политических делах. |
| He was assigned lawyers of his choice and made a statement before the judicial authorities on 20 October 1998 the record of which says, among other things, that everything stated in these proceedings was cooked up by the Civil Guard who beat and 'bagged' him... | Выбрав адвокатов для своей защиты, 20 октября 1998 года он сделал заявление в суде, в котором, в частности, утверждал, что все сказанное в ходе этих действий сфабриковано сотрудниками Гражданской гвардии и что его били и надевали на голову пластиковый пакет, вызывая удушье... |
| My name is Hellboy. I'm the chief guard. | Меня зовут Хеллбой, я главный надзиратель. |
| However, when the lawyer showed the written authorization from the authorities, the guard reportedly informed the lawyer that he had received instructions from the investigative judge that any discussion between lawyer and client was forbidden. | Однако, когда адвокат предъявил письменное разрешение властей, надзиратель, согласно сообщениям, информировал адвоката о том, что ведущий следствие судья запретил обсуждение любых вопросов между адвокатом и клиентом. |
| When the lawyer attempted nevertheless to speak with his client, asking his client about the treatment he was given in police custody, the guard said he would terminate the visit. | Когда адвокат все же попытался заговорить со своим клиентом, спросив его об обращении с ним в период содержания под стражей в полиции, надзиратель сказал, что он прекратит встречу. |
| Had the guard in question been suspended as soon as the complaint had been brought and had legal proceedings been taken against him? | Был ли этот надзиратель отстранен от работы сразу же по подаче жалобы, и было ли возбуждено против него юридическое разбирательство? |
| They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. | Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы. |
| I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back. | Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения. |
| In my state, I couldn't guard a corpse. | В моем состоянии, Мне и кладбище сторожить не доверят. |
| I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. | Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль. |
| On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. | Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет. |
| lichaam, structuur - organisation, organization - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - agency, authority, bureau, federal agency, government agency, government department, office - bewaken, wachtlopen - guard [Hyper. | lichaam, structuur - приведение в систему - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - бюро, ведомство, министерство, управление - bewaken, wachtlopen - беречь, караулить, охранять, предостерегать от, сторожить [Hyper. |
| Wonderful guard, terrible people skills. | Да, отличный сторож, но не умеет работать с людьми. |
| You. New night guard, here, now. | Вы, новый ночной сторож, сюда, живо. |
| You're... the courtroom guard. | А вы судейский сторож? -Да, я ее муж. |
| Are you sure the guard won't say anything? | Вы уверены, что сторож ничего не скажет? |
| You're paid to keep guard the place, not sleep, that's why you're the watchman! | Тебе платят, чтобы охранять место, и не спать, на это ты и сторож! |
| The third Jem'Hadar guard - he is still here somewhere. | Третий стражник джем'хадар по-прежнему где-то здесь. |
| Every guard in Camelot will be looking for YOU. | Каждый стражник в Камелоте будет тебя искать. |
| Which is what we'd all be if that guard hadn't told Odin where we'd gone. | А мы бы все были мертвы, если бы стражник не сказал Одину, куда мы отправились. |
| I'll tell you what, you steal me some of this potion, too, I'll see that this guard wakes up far away from here. | Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда. |
| The guard who rescued us? | Стражник, который спас нас? |
| Deployment of the guard force to those areas should be based on local threat and risk assessments, including the appraisal of possible effects on ongoing humanitarian operations. | Развертывание охранных сил в этих районах должно осуществляться с учетом оценки местных угроз и рисков, в том числе оценки возможных последствий для проводимых гуманитарных операций. |
| A limited number of United Nations Guard Units will also be present to provide protection to the compound. | Здесь будет также размещаться ограниченное число сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций для охраны комплекса. |
| Similarly, the Nigerian legislation, the Private Guard Companies Act, prohibits any organization from performing "the service of watching, guarding, patrolling or carrying of money for the purpose of providing protection against crime" unless it is registered with the Ministry of Internal Affairs. | Аналогично этому, законодательство Нигерии, представленное Законом о частных охранных компаниях, запрещает любой организации оказывать "услуги наблюдения, охраны, патрулирования или транспортировки денежных средств в целях обеспечения защиты от преступлений", если она не зарегистрирована в Министерстве внутренних дел. |
| In the case of UNAMIS, a private security firm had been contracted to provide guard services at Mission headquarters, which was located in a hotel. | В случае МООНВС контракт на предоставление услуг по охране в штаб-квартире Миссии, расположенной в гостинице, был заключен с одной из частных охранных фирм. |
| Pending the establishment of the Guard Force, the AMISOM Force Commander will continue to provide limited guard duties within existing resources and capability. | До создания сил охраны Командующий Силами АМИСОМ будет продолжать обеспечивать выполнение охранных функций в ограниченных масштабах за счет имеющихся сил и средств. |
| They think I can't play point guard. | Они думают, что я не могу играть, как разыгрывающий защитник. |
| Okay, and that right guard fixed the same play five years later. | И этот правый защитник все подстроил таким же образом 5 лет спустя. |
| Nino Jones and point guard Nathan Scott. | Нино Джонс, и разыгрывающий защитник Нейтан Скотт, |
| Nathan Scott... he's a point guard for the Bobcats. | Нэйтан Скотт... основной защитник команды Рыжая Рысь. |
| And currently, he's the starting point guard for the Milman State... | А в настоящее время он новый защитник Милман Стейт... |
| Then why must I guard horses? | Почему же тогда я должен стеречь лошадей? |
| No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? | Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник? |
| The magic sword I guard by his will. | Волшебный меч стеречь заставил. |
| Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. | Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане. |
| Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? | Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. |