| Coast Guard found three more bodies just like this two miles off the coast, same scenario. | Береговая охрана выловила еще три тела в двух милях от берега, также убитых. |
| And get this: the Coast Guard intercepted Mavrey's plane. | И вот еще что: береговая охрана перехватила самолет Маври. |
| The Yemeni Coast Guard is recently established, has limited capabilities, and expends substantial effort on fighting piracy. | Береговая охрана Йемена была создана совсем недавно, располагает весьма ограниченными возможностями и затрачивает значительные усилия на борьбу с пиратством. |
| Coast Guard officials have yet to release the exact number of injuries connected to the storm, but estimate the damage to be in the millions. | Береговая охрана пока официально не назвала точного количества пострадавших от шторма, но предполагаемый ущерб потянет на миллионы. |
| If you're wrong, if the Coast Guard is wrong... the remarks open with: | Если ты неправ, если береговая охрана неправа, замечания начнутся с: |
| Then the German guard hit mom as hard as he could on the leg. | Немецкий охранник ударил маму со всей силы по ноге. |
| He's a guard who tips us off to potential cases. | Он охранник, который дает нам знать, если появляется потенциальный клиент. |
| And moments after our friend, Poussey Washington, was murdered by a guard for doing nothing wrong, | И когда нашу подругу, ПуссЭй ВАшингтон, убивал охранник, за то, что она ничего плохого не сделала, |
| There's a guard down. | Здесь охранник без сознания. |
| There's a guard on the gate. | Там в дверях охранник. |
| In a showdown over the composition of the cabinet just before his inauguration on June 1, the FMLN old guard won, threatening to take the conflict to the streets. | Во время обмена мнениями по поводу состава кабинета как раз перед его инаугурацией 1 июня победила старая гвардия ФНОФМ, угрожая вынести конфликт на улицы. |
| Voievod Guard is the way to friendship and harmony of mind. | Гвардия Voievod это дорога к дружбе и душевной гармонии. |
| The Noble Guard was abolished by Pope Paul VI in 1970 as part of the reforms of the Church following Vatican II. | Дворянская гвардия была упразднена папой римским Павлом VI в 1970 как часть церковных реформ после Второго Ватиканского Собора. |
| After Carol turned to Ion Duca for help, the Iron Guard assassinated Duca in December 1933. | После того, как Кароль обратился за помощью к Иону Георге Дуке, Железная гвардия убила Дуку в декабре 1933 года. |
| The Red Guard work for me now. | Красная Гвардия теперь работает на меня. |
| You will guard our hangman, Private Buckley. | Вы будете охранять палача, рядовой Бакли. |
| We have to keep someone on guard around the clock. | Мы должны оставлять кого-либо охранять вход круглосуточно. |
| Probably where the demons can guard it. | Возможно туда, где демоны смогут охранять его. |
| Suttungr took it and hid it in the center of a mountain, with his daughter, Gunnlö, standing guard. | Гуттунг забрал напиток и спрятал его в центре горы, а свою дочь, Гуннлед, посадил охранять. |
| He orders that you remain here to await his command, and guard the supplies! | Он приказал вам оставаться на месте и охранять припасы. |
| The Sheriff's guard came and just carted them off - crops and livestock too. | Стража шерифа пришла и забрала их - вместе с урожаем и скотом. |
| Jaime knocks out the guard who interrupted the fight and decides to let Ned live but warns that he wants his brother back. | Джейме сильно ударяет стража, прервавшего бой, и решает оставить Неда в живых, но предупреждает, чтобы его брата вернули. |
| So The Guard's taking charge. | Поэтому стража берёт ответственность на себя. |
| Every other photo, I swear, there's the Royal Guard. | Я клянусь, что в каждом кадре есть "Королевская стража" |
| City guard would raise clamor well in advance - | Городская стража поднимет тревогу... |
| Seems I've arranged an honor guard for somebody. | Кажется, я организовал почетный караул для кого-то. |
| Groups of two, place one guard on the dunes with machine guns. | Две группы, по двое, несут караул на дюнах. Туда, с пулеметами. |
| Guard of honour at the Tomb of the Unknown Soldier, Syntagma Square, Athens, 2006. | Почетный караул у могилы неизвестного солдата, Синтагматос, Афины, 2006. |
| Honor guard, left turn. | Почетный караул, налево. |
| Guard, shoulder... arms! | Караул, к пречу! |
| You're a pretty pathetic guard dog... loyal to a master that can't even feed himself. | Ах, ты жалкий мой сторожевой пёсик... хранишь преданность хозяину, который сам и носки не может одеть. |
| There's no guard tower, there's no checkpoint, and I can't see into those streets. | Здесь нет сторожевой вышки, нет контрольно-пропускного пункта, и я не могу ничего увидеть в этих улицах. |
| Watch out for the guard dog. | Смотрите За сторожевой собаки. |
| Immunes: Immunes were legionary soldiers who possessed specialized skills, qualifying them for better pay and excusing them from labour and guard work. | Иммун (Immunes): Иммунами были легионеры, которые обладали специальными навыками, дававшими им право на получение повышенной зарплаты, и освобождали их от труда и сторожевой службы. |
| As Yoshitsune retired to the inner keep of the castle to commit ritual suicide (seppuku) on his own, Benkei stood guard on the bridge in front of the main gate to protect Yoshitsune. | Поскольку Ёсицунэ удалился к внутренней сторожевой башне замка, чтобы самостоятельно совершить ритуальное самоубийство (сеппуку), Бэнкэй выступил на мост перед главными воротами, чтобы дать ему время. |
| The primary goal of the project, as quoted by Shin Hyun-don from the South Korean defense ministry "is to transform the current guard and observation mission on fronts conducted by soldiers into a robot system". | Основная цель проекта, процитированная Шин Хюн-доном из Министерства обороны Южной Кореи, заключается в том, чтобы превратить нынешнюю миссию защиты и наблюдения на фронтах, проводимых солдатами, в робототехническую систему»... |
| Supplementary training, totalling three weeks, consists of physical training, specialty training, weapons firing exercise, disciplinary exercise, guard and protection exercise, and operation of mobile task forces. | Дополнительная подготовка общей продолжительностью три недели состоит из физической подготовки, подготовки по специальности, стрельбы, подготовки по вопросам дисциплины, охраны и защиты и управления мобильными целевыми группами. |
| Similarly, the Nigerian legislation, the Private Guard Companies Act, prohibits any organization from performing "the service of watching, guarding, patrolling or carrying of money for the purpose of providing protection against crime" unless it is registered with the Ministry of Internal Affairs. | Аналогично этому, законодательство Нигерии, представленное Законом о частных охранных компаниях, запрещает любой организации оказывать "услуги наблюдения, охраны, патрулирования или транспортировки денежных средств в целях обеспечения защиты от преступлений", если она не зарегистрирована в Министерстве внутренних дел. |
| There are also increases for personal protection gear for Mission security personnel and United Nations Guard Units and acquisition of other equipment for fit-out of the new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and at Baghdad International Airport. | Увеличиваются также расходы на закупку средств личной защиты для персонала служб безопасности Миссии и сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций и на приобретение другого оборудования для оснащения новых комплексов МООНСИ в Басре и Киркуке и в Багдадском международном аэропорту. |
| In addition and among other things automatic fire extinguishers are required for the engine compartment to protect against fire hazards and metallic guard plates against the impact of burning tyres. | Кроме того, для двигательного отделения требуются, в частности, автоматические системы пожаротушения, а для защиты от воздействия загоревшихся шин требуются металлические экраны. |
| The warden or chief guard shall forward the doctor's comments to the officer in charge. | Надзиратель или старший надзиратель доводят рекомендации врача до сведения дежурного офицера . |
| However, when the lawyer showed the written authorization from the authorities, the guard reportedly informed the lawyer that he had received instructions from the investigative judge that any discussion between lawyer and client was forbidden. | Однако, когда адвокат предъявил письменное разрешение властей, надзиратель, согласно сообщениям, информировал адвоката о том, что ведущий следствие судья запретил обсуждение любых вопросов между адвокатом и клиентом. |
| They thought I was guard. | Они думали, что я надзиратель. |
| They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. | Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы. |
| That was your second guard tower, Warden. | Это была ваша вторая сторожевая башня, Надзиратель. |
| In my state, I couldn't guard a corpse. | В моем состоянии, Мне и кладбище сторожить не доверят. |
| And they got you on guard duty. | И они оставили тебя сторожить меня. |
| I'll guard the gate with you. | Я буду сторожить с тобой врата. |
| I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. | Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль. |
| We'll post a guard. | Все это время мы будем по очереди сторожить его. |
| The guard at the gatehouse saw a man holding a wolf costume flag down a taxi. | Сторож у ворот видел мужчину с костюмом волка в руке, который останавливал такси. |
| The guard who brought up the body... applied artificial respiration, but without result. | Сторож, обнаруживший тело... Попытался сделать искуственное дыхание, но безрезультатно. |
| Like a guard on night watch. | Как сторож на посту. |
| I'm Larry Daley, the new night guard. | Лэрри Дэйли, новый сторож. |
| How, if your husband's a guard here? | Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож. |
| The third Jem'Hadar guard - he is still here somewhere. | Третий стражник джем'хадар по-прежнему где-то здесь. |
| Just a few made-up words from a guard | Подумаешь, что-то там стражник нашептал! |
| Which is what we'd all be if that guard hadn't told Odin where we'd gone. | А мы бы все были мертвы, если бы стражник не сказал Одину, куда мы отправились. |
| I'll tell you what, you steal me some of this potion, too, I'll see that this guard wakes up far away from here. | Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда. |
| The guard will hear you. | Тихо! Стражник услышит. |
| One of the options that has been explored in recent years is the deployment of guard units. | Один из вариантов, изучавшихся в последние годы, предусматривает направление охранных подразделений. |
| According to Police Ministry sources, some 10,000 persons would be recruited into the unit, and the police would be composed of civil guard volunteers and uniformed police, and would be strengthened by officers taken from the army. | Согласно источникам в министерстве полиции, в это подразделение будет набрано примерно 10000 человек, и силы полиции будут сформированы из добровольцев гражданских охранных подразделений и штатной полиции, а для ее усиления в ее состав будут включены армейские офицеры. |
| (b) Uniforms for 102 security personnel and accoutrements for two military observers, one United Nations police officer and 245 United Nations guard units, and related freight ($151,800); | Ь) закупки форменной одежды для 102 сотрудников службы безопасности и личного снаряжения для двух военных наблюдателей, одного полицейского Организации Объединенных Наций и 245 сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций, а также для покрытия соответствующих расходов на доставку (151800 долл. США); |
| All of these States have laws to regulate private security companies (PSCs) and their activities, which mainly focus on providing guard and protection services for persons and goods. | Во всех этих государствах действуют законы о регулировании частных охранных компаний (ЧОК) и их деятельности, которая главным образом направлена на обеспечение охраны и защиты лиц и имущества. |
| The Working Group discussed with the authorities cases which raised concerns about the extent to which private security companies, hired for defensive guard duty, have joined in offensive military and intelligence operations and the existing close relationship between the intelligence agencies and PMSCs. | Рабочая группа обсудила с властями случаи, вызывающие обеспокоенность в связи со степенью участия частных охранных компаний, нанятых для выполнения охранно-сторожевых функций, в наступательных, военных и разведывательных операциях, и существующую тесную связь между разведывательными службами и ЧВОК. |
| They think I can't play point guard. | Они думают, что я не могу играть, как разыгрывающий защитник. |
| Katrell Kennedy, the nose guard? | Катрел Кеннеди, защитник? |
| His Belmont player biography describes him in high school as "A dynamic, multi-dimensional guard who could make an instant impact on both ends of the floor." | В биографии на сайте университета Белмонт его выступления в школе описывают как: «Динамический, разносторонний защитник, способный принести пользу на обоих концах площадки». |
| Well, if I'm the point guard, I'll drive. | Ну, если я разыгрывающий защитник, я бегу к кольцу. |
| Winston Bishop, point guard, R... | Уинстон Бишоп, разыгрывающий защитник... |
| Then why must I guard horses? | Почему же тогда я должен стеречь лошадей? |
| No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? | Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник? |
| The magic sword I guard by his will. | Волшебный меч стеречь заставил. |
| Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. | Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане. |
| Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? | Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. |