| Coast guard, did you hear a distress call? | Береговая охрана, вы приняли сигнал бедствия? |
| At times when the delegation arrived, including during the night, there was nobody at the outer gate and sometimes no guard outside the inner wall. | Иногда в моменты приезда делегации, в том числе в ночное время, на внешних воротах не было охраны; иногда охрана отсутствовала и за внутренней стеной. |
| (e) security personnel, such as the police, defence forces, fire department, and coast guard; | е) персонал охранных служб, таких как полиция, силы обороны, пожарная служба и береговая охрана; |
| Per a subsequent announcement, the U.S. Coast Guard, in accordance with the DHS Appropriations Act, terminated the transmission of all U.S. LORAN-C signals on 8 February 2010. | В соответствии с актом об ассигнованиях министерства национальной безопасности США береговая охрана США прекратила передачу всех сигналов LORAN-C 8 февраля 2010 года. |
| The coast guard is seizing his ships. | Береговая охрана перехватила его суда. |
| There's a gate guard, he keeps track of all the cars that go in and out. | Там есть охранник, он записывает все машины, которые въезжают и выезжают. |
| They've got maybe one guard for the whole property. | Может быть, у них только один охранник на всю округу. |
| And this guard, he may have murdered her friend, okay? | И это охранник возможно убил её подругу. |
| That guard knows everything. | Этот охранник всё знает. |
| Same M.O. as that guard at the museum. | Как и охранник в музее. |
| That's where the National Guard's going to be. | Вот где в дело вступает Национальная Гвардия. |
| The National Guard seeks compensation for equivalent relief paid during both the occupation and emergency periods. | Национальная гвардия испрашивает компенсацию той помощи, которая была выплачена как в период оккупации, так и в период чрезвычайных работ. |
| Now, most of this area is without power but we are being told, as you can see behind me that emergency crews and the National Guard from outlying areas are trying to help. | В этом районе нет электричества, но как вы сами видите, сюда съехались спасатели и Национальная гвардия и все они пытаются помочь этим людям... |
| A number of specialized security units, such as the Presidential Guard, the Ministerial Security Unit, the Court Security Unit, the Seaport Security Unit and the Airport Security Unit have been, or are being, set up. | Создан или создается ряд специализированных подразделений безопасности, таких как президентская гвардия, группа министерской безопасности, группа безопасности судов, группа безопасности морского порта и группа безопасности аэропорта. |
| Tecton, is the Apollonian Guard ready? | Тектон, гвардия Аполлона готова? |
| For a dragon will guard his plunder as long as he lives. | Дракон будет охранять свою добычу до конца своей жизни. |
| I will watch over your son and guard him with all my strength and heart. | Я буду присматривать за вашим сыном и охранять его всеми своими силами и сердцем. |
| Said guard, they will be protected. | Сказали охранять, они будут охранять. |
| Lock him away, and guard him, so he does not run away. | Под замок его, и охранять, чтоб не сбежал. |
| Yes, I know, but I mean the Daleks won't be on guard there. | Да, я знаю, но Далеки не будут охранять с той стороны |
| With the guns that the guard bring down. | С помощью пушек, которые стража нам оставила. |
| Representatives of the municipal institution the "Municipal Guard" used tear gas and rubber batons to attack journalists. | Представители КУ «Муниципальная стража» применили к журналистам слезоточивый газ и резиновые дубинки. |
| Guard, let sati go inside. | Стража, пропустите Сати. |
| Guard! San Ricardo is in terrible danger! | Стража Сан-Рикардо грозит страшная опасность! |
| On July 10, 2018, the employees of the Municipal Guard dismantled the decorative fence in the territory of the guest yard "Pavlovs' House". | 10 июля 2018 года сотрудники КУ «Муниципальная стража» осуществила демонтаж декоративного забора на территории гостиного двора «Дом Павловых». |
| In Moscow, you will receive a hero's welcome... an honor guard, a motorcade. | В Москве вас будут встречать как героя: почетный караул, кортеж. |
| When burial of civilians, regulations are in place for burial according to the state protocol, where an honor guard, an orchestra, a solemn march are also provided. | При захоронении гражданских лиц действует регламент проведения захоронений по государственному протоколу, где также предусмотрен почётный караул, оркестр, торжественный марш. |
| The Royal Life Guards provide a permanent guard at the Amalienborg Palace, Kastellet (part of the old fortification of Copenhagen), Rosenborg Castle/garrison of the Royal Life Guards in Copenhagen and the garrison of Hvelte. | Королевская лейб-гвардия обеспечивает постоянный караул у дворца Амалиенборг, Кастеллета (часть старинных укреплений Копенгагена), замка Росенборг. |
| Colour guard, present arms! | Знамя, на караул. |
| [Denson] Guard of honor, 'shunl | Крестоносцы Почетный караул, смирно! |
| Single, neighbors at a distance, no guard dog. | Не замужем, соседи далеко, сторожевой собаки нет. |
| Does your guard dog want a drink of water? | Этот сторожевой пёс воды не хочет? |
| Although there was some damage to the guard post tower wall, there were no injuries to personnel because of the incident. | Хотя был нанесен некоторый ущерб стенке сторожевой вышки, никто из служащих в ходе инцидента не пострадал. |
| So he was a guard dog? | Он был сторожевой собакой? |
| The castle was how guard canal of river Váh and also considereble business way from Liptov, Považie and Orava to Poland. | Крепость служила как сторожевой объект при переходе через реку Ваг известной торговой дороги из Липтова, Поважия и Оравы в Польшу. |
| I taught you never to lower guard. | Я учил тебя никогда не опускать защиты. |
| When in his hometown, Canton, Ohio, he often walked to church or the business district without protection, and in Washington went on drives with his wife without any guard in the carriage. | В родном городе (Кантон в штате Огайо), он часто ходил в церковь или по различным делам без защиты, так же и в Вашингтоне часто ездил с женой без сопровождения охраны. |
| I have the Secret Service, the National Guard and some very scary Marine Sentries to protect me. | У меня есть секретная служба, национальная гвардия и еще парочка зловещих морских пехотинцев для моей защиты. |
| On 30 July 1996, the group made an excursion to Cuxhaven and took a tour of the fisheries research vessel Meerkatze; and attended lectures on the organization of fisheries protection and the coast guard. | 30 июля 1996 года для группы была организована экскурсия в Куксхафен, где она посетила судно "Мейеркатце", предназначенное для проведения исследований в области рыболовства, и прослушала лекцию по организации защиты рыбных ресурсов и береговой охраны. |
| There is no stockades, no guard tower, no electronic frontier. | Нет никаких оград, защитных башен никакой электронной защиты. |
| Guess they thought I was guard. | Они думали, что я надзиратель. |
| My name is Hellboy. I'm the chief guard. | Меня зовут Хеллбой, я главный надзиратель. |
| In one of the district police stations of Budapest a detention facility guard received a verbal reprimand as a result of a disciplinary action because he had addressed a Roma detainee in derogatory terms in connection with his ethnic origin. | В одном районном полицейском участке в Будапеште надзиратель получил устный выговор в качестве дисциплинарного взыскания, поскольку он обратился к содержавшемуся под стражей рома в унизительной форме в связи с его этническим происхождением. |
| One prisoner reported an incident in which a guard had beaten her on the palm of her hand in anger while she was working in the field. | Одна из заключенных сообщила об инциденте, когда надзиратель в ярости ударил ее по кисти руки, когда она работала в поле. |
| As of 30 September 1998, there were 18 seconded personnel assigned to the Tribunal, 17 experts-on-mission assigned to the Office of the Prosecutor and one Detention guard assigned to the Registry. | По состоянию на 30 сентября 1998 года в Трибунале работали 18 прикомандированных к нему сотрудников, 17 экспертов, прикомандированных к Канцелярии Обвинителя, и 1 надзиратель следственного изолятора, приданный Секретариату. |
| I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back. | Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения. |
| You will stay here and guard her. | Ты останешься здесь и будешь ее сторожить. |
| I'll guard the gate with you. | Я буду сторожить с тобой врата. |
| On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. | Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет. |
| Verminaard's placed our children under the guard of a dragon. | Верминаард поставил драконицу сторожить наших детей. |
| Are you sure the guard won't say anything? | Вы уверены, что сторож ничего не скажет? |
| "Let's all laugh at me, the comedy night guard." | "Смейтесь громче, я - ночной сторож и клоун". |
| The guard said he went west. | Сторож сказал на запад. |
| I'm the night guard. | Я - ночной сторож. |
| Batzal is now a museum guard. | Бацаль - музейный сторож. |
| The third Jem'Hadar guard - he is still here somewhere. | Третий стражник джем'хадар по-прежнему где-то здесь. |
| Just a few made-up words from a guard | Подумаешь, что-то там стражник нашептал! |
| The guard, the one at the church, the one who lock us in. | ! Стражник, который был в церкви, тот, который охранял нас! |
| The guard will hear you. | Тихо! Стражник услышит. |
| A guard on the border guessed it all, however he kept my secret. | На границе стражник обо всем догадался, но не открыл мою тайну, эа молчание он получал деньги. |
| The settlements would be under the direct supervision of the civil guard units formed by the settlers. (Al-Tali'ah, 5 May 1993) | Поселения будут находиться под непосредственным контролем гражданских охранных подразделений, созданных поселенцами. ("Ат-Талиа", 5 мая 1993 года) |
| The number of troops deployed in the United Nations Guard Units is also to be significantly increased in 2011. | В 2011 году нужно будет также существенно увеличить число сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций. |
| There are also increases for personal protection gear for Mission security personnel and United Nations Guard Units and acquisition of other equipment for fit-out of the new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and at Baghdad International Airport. | Увеличиваются также расходы на закупку средств личной защиты для персонала служб безопасности Миссии и сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций и на приобретение другого оборудования для оснащения новых комплексов МООНСИ в Басре и Киркуке и в Багдадском международном аэропорту. |
| (e) security personnel, such as the police, defence forces, fire department, and coast guard; | е) персонал охранных служб, таких как полиция, силы обороны, пожарная служба и береговая охрана; |
| Between November and December 2011 the number of guard unit troops will be increased in both Basra and Kirkuk to 50, following the establishment of UNAMI stand-alone offices in those locations by mid-2011. | В период с ноября по декабрь 2011 года число сотрудников охранных подразделений и в Басре, и в Киркуке возрастет до 50 человек после создания к середине 2011 года в этих местах самостоятельных отделений МООНСИ. |
| Q says they needa shooting guard. | Кью сказал, им нужен атакующий защитник. |
| Q, you got a new shooting guard. all right OK | Кью, у тебя новый атакующий защитник. |
| Starting point guard in high school. | Разыгрывающий защитник в высшей школе. |
| Regarding his shyness, WVU roommate Jody Gardner testified that West never dated in his entire freshman year, and Lakers coach Fred Schaus once recalled a two-week period when his guard never said a word. | Его сосед по комнате в УЗВ говорил, что Уэст ни разу не ходил на свидания на первом году обучения из-за свой застенчивости, а тренер «Лейкерс» Фрэд Шаус однажды вспомнил двухнедельный период, когда его защитник не сказал ни слова. |
| From the university of Maryland, 6'2 point guard, wearing number 12, | Из колледжа Мерилэнд, атакующий защитник, под номером 12, |
| Then why must I guard horses? | Почему же тогда я должен стеречь лошадей? |
| No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? | Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник? |
| The magic sword I guard by his will. | Волшебный меч стеречь заставил. |
| Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. | Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане. |
| Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? | Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. |