The guard brought Bello in while we were sitting there. | Охрана провела Белло рядом, когда мы сидели там. |
The original goals of the formation were to protect strategic objects (like bridges or railways), guard Soviet prisoners of war, establish general order in Kaunas and in the vicinity. | Целями формирования была защита стратегических объектов (таких как мосты или железные дороги), охрана советских военнопленных, охрана общественного порядка в Каунасе и его окрестностях. |
Coast Guard, this is Code 7. | Береговая охрана, это Код 7. |
Coast Guard, Coast Guard, this is the submarine Atlantis. | Береговая охрана, Береговая охрана это подводная лодка Атлантис |
The United States Coast Guard will adjust its patrol efforts as necessary to provide an appropriate response to reports of fishing activity or conduct inconsistent with the terms of resolution 46/215. | Береговая охрана США будет по необходимости корректировать ведущееся ею патрулирование, чтобы адекватно реагировать на сообщения о промысловой деятельности или поведении, не соответствующем положениям резолюции 46/215... |
He's a guard at Joe's prison. | Он охранник в тюрьме, где сидит Джо. |
He's a guard, not a person. | Он охранник, а не человек. |
Our guard spotted your body on patrol outside. | Наш охранник заметил тебя во время обхода. |
There's one guard on duty tonight. | Сегодня там один охранник. |
When she came back to her senses, she asked for a glass of water, but the guard refused to give her one. | Придя в себя, она попросила стакан воды, но охранник ответил отказом. |
The new guard takes office, and the old guard swings from the gallows. | Новая гвардия вступает в должность, старая гвардия качается в петле. |
In 2006-2010 - first active participant, then one of the leaders of the NGO "Young Guard of United Russia". | В 2006-2010 годах - сначала активный участник, затем один из лидеров ВОО «Молодая Гвардия Единой России» (МГЕР). |
While a partial clearance by the National Guard of one mined area in the buffer zone was completed, mine fields both in and outside the buffer zone remain on the island. | Несмотря на то, что национальная гвардия произвела частичное разминирование одного участка в буферной зоне, на территории острова - и в буферной зоне и за ее пределами - все еще остаются минные поля. |
Congolese Republican Guard - Protects President Joseph Kabila of the Democratic Republic of the Congo. | Республиканская гвардия (фр. Garde Républicaine) - военный отряд, который защищает президента Демократической Республики Конго, Жозефа Кабила. |
On 15 January 2018, the Venezuelan army and the Venezuelan National Guard launched an operation after learning the whereabouts of Óscar Pérez, who was held up in the El Junquito parish in Caracas. | 15 января 2018 года венесуэльская армия и национальная гвардия Венесуэлы начали операцию по захвату Оскара Переса, который был задержан в западном районе Каракаса Эль-Юнкито. |
We'll guard it day and night. | Мы будем его охранять круглые сутки. |
I'm going to stand guard at Lucy's grave, as the Professor suggested. | Сегодня ночью... я буду охранять могилу Люси, как просил профессор. |
Maybe they'll hook us up, sir, let us guard some of Saddam's money in one of those palaces. | Может они зацепят нас, сэр, позволят нам охранять немного денег Саддама в одном из тех дворцов. |
In particular, the international military and police forces should be duty-bound to vigilantly guard the churches and monasteries, which belong to the cultural heritage of the entire world. | В частности, международные военные и полицейские силы следует обязать бдительно охранять церкви и монастыри, относящиеся к общемировому культурному наследию. |
But, Dr. Seward, shouldn't we at least stand guard over Lucy's grave... | Но, доктор Сьюард, быть может мы должны хотябы охранять могилу Люси... |
They took the body of the guard that was slain by the intruders. | Они схватили тело стража, который был убит пришельцами. |
So The Guard's taking charge. | Поэтому стража берёт ответственность на себя. |
What of the Roman guard? | А как же римская стража? |
In 193 A.D.,the Praetorian Guard took over Rome and auctioned off the entire empire to the highest bidder. | В 193 году нашей эры Преторианская Стража захватила Рим и продала с аукциона целую империю тому, кто предложил больше. |
She was forced to marry a guard. | Таким образом её принуждают выйти замуж за Стража Революции. |
There was an honour guard, the colonel's butler seating people. | Там был почётный караул, дворецкий полковника рассаживал людей. |
A guard of honour will be formed by the Jamaican Constabulary... | Почетный караул будет сформирован полицейскими Ямайки... |
I'll put Hubert on guard duty. | Поставлю Хьюберта в караул. |
Guard, order arms! | Караул, к плечу! |
In the left wing of the church the guard of honour stands guard over the tomb with remains of Marshal Andres de Santa Cruz y Calahumana (1792-1865). | В левом крыле церкви почетный караул охраняет гробницу с прахом маршала Андреса де Санта-Крус и Калаумана (Andres de Santa Cruz y Calahumana, 1792-1865). |
Does your guard dog want a drink of water? | Этот сторожевой пёс воды не хочет? |
Up in the guard tower. | Они на сторожевой вышке. |
What we need is a guard dog. | Нам нужен сторожевой пес. |
It was a guard dog? | Это был сторожевой пёс? |
(c) On 11 June a United Nations Command guard post reported hearing a three-to-four round burst of automatic weapon fire, which was followed by a single round impacting the top of the observation tower. | с) 11 июня охранники одного из сторожевых постов Командования Организации Объединенных Наций доложили о том, что слышали три - четыре выстрела, произведенных из автоматического оружия, после чего прозвучал одиночный выстрел и в верхнюю часть сторожевой вышки попала пуля. |
Using the international human rights instruments as a framework, laws and policies should be formulated and enacted to protect the rights of indigenous peoples and guard them against institutional racism and discrimination. | Используя международные документы о правах человека в качестве основы, следует разрабатывать и принимать законы и правила для защиты прав коренных народов и защиты их от институционального расизма и дискриминации. |
Each nation, therefore, has the responsibility to develop effective judicial and legal systems to both protect the rights of the individual and guard the nation against any usurpation of its democratic systems. | Поэтому каждая страна должна разработать эффективную судебную и правовую систему как для защиты прав отдельных граждан, так и для защиты страны от узурпации ее демократических систем. |
The UNAMI integrated security structure will consist of four elements, namely, international security staff, protection coordination officers, personal security details, and guard units. | Единая структура обеспечения безопасности МООНСИ будет включать в себя четыре элемента, а именно: международных сотрудников по вопросам безопасности; координаторов по вопросам защиты; группы по обеспечению личной безопасности; и подразделения охраны. |
Future regulations should provide for a guard service for waters and rivers with clearly defined instructions on monitoring, reporting, guarding, protecting and maintenance of water resources. | Будущие положения должны предусматривать создание службы охраны водных ресурсов и рек и содержать четко определенные инструкции в отношении контроля, отчетности, охраны, защиты и сохранения водных ресурсов. |
The Security Operations Unit consists of the Protection Coordination Unit, the United Nations Guard Unit and the Personal Security Detail. | В состав Группы операций по обеспечению безопасности входят Группа по координации защиты, подразделение охраны Организации Объединенных Наций и подразделение личной охраны. |
That guard, that awful, awful man. | Этот надзиратель, этот ужасный, ужасный мужик. |
In one of the district police stations of Budapest a detention facility guard received a verbal reprimand as a result of a disciplinary action because he had addressed a Roma detainee in derogatory terms in connection with his ethnic origin. | В одном районном полицейском участке в Будапеште надзиратель получил устный выговор в качестве дисциплинарного взыскания, поскольку он обратился к содержавшемуся под стражей рома в унизительной форме в связи с его этническим происхождением. |
They thought I was guard. | Они думали, что я надзиратель. |
Reportedly, the guard was suspended and disciplinary procedures were ongoing. | Как стало известно, этот надзиратель был временно отстранен от работы, и в настоящее время по этому делу ведется дисциплинарное разбирательство. |
They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. | Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы. |
In my state, I couldn't guard a corpse. | В моем состоянии, Мне и кладбище сторожить не доверят. |
I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! | Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить! |
I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. | Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль. |
On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. | Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет. |
lichaam, structuur - organisation, organization - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - agency, authority, bureau, federal agency, government agency, government department, office - bewaken, wachtlopen - guard [Hyper. | lichaam, structuur - приведение в систему - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - бюро, ведомство, министерство, управление - bewaken, wachtlopen - беречь, караулить, охранять, предостерегать от, сторожить [Hyper. |
They're looking for a night guard at the old people's home where he works. | В доме для престарелых, где он работает, требуется ночной сторож. |
I don't see how you can if your husband is a courtroom guard here. | Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож. |
"Let's all laugh at me, the comedy night guard." | "Смейтесь громче, я - ночной сторож и клоун". |
The guard said he went west. | Сторож сказал на запад. |
How, if your husband's a guard here? | Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож. |
Not as a guard to a princess, but as one person to another. | Не как стражник с принцессой, а как человек с человеком. |
The guard, the one at the church, the one who lock us in. | ! Стражник, который был в церкви, тот, который охранял нас! |
I know what Wizard's Guard did at Nimbo. | Я знаю что стражник Волшебника делал в Нимбо. |
Are you not the Royal Palace Guard? | Разве ты не стражник королевского дворца? |
The guard will hear you. | Тихо! Стражник услышит. |
This information would be sent back to centralized servers (in the USA these would be managed by the FCC), which would respond with the information about available free TV channels and guard bands in the area of the BS. | Эта информация будет отправлена обратно на централизованные серверы (в США они будут управляться FCC), который будет отвечать с информацией о доступных бесплатных телевизионных каналов и охранных полос в районе БС. |
However, MONUC continues to experience difficulties in negotiations with RCD authorities over the deployment locations of sector headquarters and guard units in Goma, Kalemie and Kisangani. | Тем не менее МООНДРК по-прежнему сталкивается с трудностями в ходе переговоров с органами Конголезского объединения за демократию (КОД) по вопросам выделения площадей для развертывания секторальных штабов и охранных подразделений в Гоме, Калемие и Кисангани. |
(b) Uniforms for 102 security personnel and accoutrements for two military observers, one United Nations police officer and 245 United Nations guard units, and related freight ($151,800); | Ь) закупки форменной одежды для 102 сотрудников службы безопасности и личного снаряжения для двух военных наблюдателей, одного полицейского Организации Объединенных Наций и 245 сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций, а также для покрытия соответствующих расходов на доставку (151800 долл. США); |
Security services were provided for 144 guard posts 24 hours a day, 7 days a week, while 26 guard posts were covered 12 hours a day, 7 days a week | На 144 охранных постах услуги по обеспечению безопасности предоставлялись круглосуточно, а на 26 охранных постах - ежедневно в течение 12 часов |
All of these States have laws to regulate private security companies (PSCs) and their activities, which mainly focus on providing guard and protection services for persons and goods. | Во всех этих государствах действуют законы о регулировании частных охранных компаний (ЧОК) и их деятельности, которая главным образом направлена на обеспечение охраны и защиты лиц и имущества. |
Q says they needa shooting guard. | Кью сказал, им нужен атакующий защитник. |
But we're leading with that story because this point guard is a local legend... who overcame adversity and difficult circumstances in pursuit of a dream. | Но мы рассказываем об этом, потому что этот защитник - наша местная легенда, который преодолел превратности судьбы и трудные обстоятельства на пути к своей мечте. |
That right guard and at least one other player... probably the quarterback... fixed that game in 2007. | Тот правый защитник и как минимум еще один игрок... вероятней всего защитник... все подстроили в 2007. |
Thought you were a two guarD. | Я думал, ты второй разыгрывающий защитник. |
And currently, he's the starting point guard for the Milman State... | А в настоящее время он новый защитник Милман Стейт... |
Then why must I guard horses? | Почему же тогда я должен стеречь лошадей? |
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? | Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник? |
The magic sword I guard by his will. | Волшебный меч стеречь заставил. |
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. | Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане. |
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? | Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. |