| There's a guard in the lobby of that hotel. | В холле этого отеля есть охрана. |
| Inside the house, the family was protected by the Rwandan presidential guard, but between 6:55 and 7:15 am the presidential guard surrounded the U.N. troops and told them to lay down their arms. | Внутри дома её семья охранялась президентской гвардией Руанды, но между 6:55 и 7:15 утра президентская охрана окружила войска ООН и потребовала от них сложить оружие. |
| NMFS and the United States Coast Guard had continued to utilize Department of Defense surveillance information for locating and identifying large-scale high-seas drift-net fishing vessels in 1999. | НСМР и Береговая охрана Соединенных Штатов продолжали пользоваться информацией, получаемой средствами наблюдения Министерства обороны, для обнаружения и идентификации в 1999 году судов, занимающихся масштабным дрифтерным промыслом в открытом море. |
| This is a traditional function of Governments, and, indeed, the United States Coast Guard itself carried out precisely the same identification and reporting missions on a systematic basis until recently. | Это традиционная функция правительств, и Береговая охрана Соединенных Штатов действительно систематически выполняла как раз такие задачи по идентификации и передаче информации до недавнего времени. |
| Guard, this protocol droid might be useful. | Охрана! Этот дроид-переводчик нам понадобится. |
| The wounded guard swears he saw Kimble there. | Раненый охранник клянется, что видел Кимбла. |
| And the guard comes and tell us my father is not allowed any visitors. | И потом охранник вышел и сказал нам что моему отцу посещения не разрешены. |
| He took her down some stairs to the basement, to an entry hall where there was a desk and a guard, who snatched her bag from her. | По лестнице он провел ее в подвал до входного холла, где стоял стол и находился один охранник, который вырвал у нее сумочку. |
| The guard said she was there, and that's when he sent in the two hundjager. | Охранник сказал, что она там, и тогда он направил к вам ищеек. |
| There's a guard on the gate. | Там в дверях охранник. |
| His Elite Guard were all over the Land Rover. | Его элитная гвардия была возле Лэнд Ровера. |
| It will take the Red Guard that long to secure the Chatelet. | Красная гвардия будет долго пытаться завладеть Шатлом. |
| The Presidential Guard is a force of 800 to 1,000 soldiers representing the elite of the Armed Forces. | Президентская гвардия состоит из 800-1000 военнослужащих, представляющих собой элиту вооруженных сил. |
| The Hungarian Guard tried to ignore these court decisions but its activity has been reduced drastically since then. | Венгерская гвардия попыталась проигнорировать эти решения суда, но с тех пор ее деятельность была резко сокращена. |
| 2.1 On 22 January 1992, the Spanish Civil Guard launched a police operation in Vizcaya Province to dismantle the so-called "Bizkaia combat unit" of the organization Euskadi Ta Askatasuna (ETA). | 2.1 22 января 1992 года испанская гражданская гвардия приступила к проведению в провинции Бискайя полицейской операции по аресту членов так называемой "Бискайской боевой группы" организации "Эускади Та Аскатасуна" (ЭТА). |
| The coasts won't guard themselves. | Берега не могут охранять сами себя. |
| I'm going to stand guard at Lucy's grave, as the Professor suggested. | Сегодня ночью... я буду охранять могилу Люси, как просил профессор. |
| If something in your life is not going well, guard it for themselves. | Если что-то в вашей жизни не будет хорошо, охранять его для вас. |
| Group B - that's Mr Soucek stays here on guard. | Группа Б - пан Саузек останется охранять. |
| In court, he admitted possessing weapons and bombs, but claimed this was because he had been a fugitive from justice since wounding a person in a blood feud and because he had to stand guard for his brother who was an arms dealer. | В суде он признал факт владения оружием и бомбами, но объяснил это тем, что скрывался от правосудия, поскольку ранил человека из кровной мести, а также тем, что ему приходилось охранять своего брата, который являлся торговцем оружием. |
| So The Guard's taking charge. | Поэтому стража берёт ответственность на себя. |
| The Frontier Guard has intensified the distribution of information on falsified travel documents. | Пограничная стража стала более активно распространять информацию о фальсифицированных проездных документах. |
| At the time, the Frontier Guard proposed that shipping companies should record and check personal data more accurately than they do at present. | Тогда пограничная стража выступила с предложением о том, чтобы судоходные компании более тщательно, чем это делается в настоящее время, фиксировали и проверяли личную информацию. |
| Some governorates were not divided into Forest Districts (Okrugs), and the Forest Guard were commanded directly by the Governoral Forester. | Некоторые губернии не были разделены на лесные округа, и лесная стража губернии подчинялась губернскому лесничему. |
| So let it be recorded in The Book of Oa that these dark days have been largely brought about by the actions of Honor Guard 2814, also known as Hal Jordan of Earth. | Так пусть же будет записано в книге Оа что к этим темным дням привели действия почетного стража 2814, известного как Хэл Джордан с Земли. |
| There was an honour guard, the colonel's butler seating people. | Там был почётный караул, дворецкий полковника рассаживал людей. |
| Here's who you are throwing into this Perseus, an Honor guard. | Вот кого ты ведёшь на это, Персей. Почётный караул. |
| We were on mount guard once. | Перепало как-то верхи нести караул. |
| I say: "We're on guard, don't grab the reins," and I draw my sword. | Я гутарю: "Караул несем, а ты поводья не хватай!" - и за шашку. |
| If you're lucky, you stay in the perimeter, then you pull a three-hour guard shift. | Если повезет - попадешь в караул, простоишь на посту три часа. |
| Immediately following the firing, the United Nations Command guard broadcast four warnings to KPA. | Сразу после выстрелов сторожевой пост Командования Организации Объединенных Наций четыре раза предупредил по радио КНА. |
| There's no guard tower, there's no checkpoint, and I can't see into those streets. | Здесь нет сторожевой вышки, нет контрольно-пропускного пункта, и я не могу ничего увидеть в этих улицах. |
| The first fortress was erected in the 10th century, around 923; it was originally a simple wooden guard post, built on a promontory dominating the ancient Roman road and Lake Annecy. | Первая крепость была возведена в Х веке, приблизительно в 923 году и представляла собой простой деревянный сторожевой пост, построенный на выступе, возвышающимся над древней романской дорогой и озером Анси. |
| Cruella will be our guard dog. | Круэлла будет нашей сторожевой собакой. |
| Immunes: Immunes were legionary soldiers who possessed specialized skills, qualifying them for better pay and excusing them from labour and guard work. | Иммун (Immunes): Иммунами были легионеры, которые обладали специальными навыками, дававшими им право на получение повышенной зарплаты, и освобождали их от труда и сторожевой службы. |
| The Serbian government has used such attacks as a basis to petition the United Nations to allow its police and armed forces to return and guard historical monuments in Kosovo. | Сербские власти использовали эти атаки албанцев в качестве предлога в обращении к ООН для возвращения своих военных и полицейских сил для защиты сербских памятников. |
| Five members of the Kosovo Protection Corps (KPC) were dismissed and seven were suspended, and an interim Disciplinary Board should take part on 12 February pending the status of the Commander of the Kosovo Guard. | Пять членов Корпуса защиты Косово были уволены и семь временно отстранены; 12 февраля должно быть проведено заседание временного совета по дисциплинарным вопросам до принятия решения по вопросу о статусе Командующего Корпуса защиты Косово. |
| The Advisory Committee notes that the proposed additional requirements for UNSOM for 2014 also include provisions for a guard unit to provide "inner ring" static protection inside Mogadishu International Airport (see para. 20 above). | Консультативный комитет отмечает, что предлагаемые дополнительные потребности МООНСОМ на 2014 год также включают ассигнования на группу охраны для обеспечения постоянной защиты «внутреннего радиуса» в Международном аэропорте Могадишо (см. пункт 20 выше). |
| Another 18,000 National Guard troops stayed behind to defend Brazilian territory. | Ещё 4 тысячи его солдат остались в Бразилии для защиты границ. |
| During the last two years Inal Gazzaev worked in law machinery. Earlier, in 2003, he joined the civil guard. | 20-летний Лев доблестно и честно, до последнего вздоха стоял на страже защиты интересов и независимости своей Родины. |
| Guess they thought I was guard. | Они думали, что я надзиратель. |
| The warden or chief guard shall forward the doctor's comments to the officer in charge. | Надзиратель или старший надзиратель доводят рекомендации врача до сведения дежурного офицера . |
| That guard, that awful, awful man. | Этот надзиратель, этот ужасный, ужасный мужик. |
| Instead the guard would be regarded as the "indirect perpetrator" and punished, and any investigation initiated against the prisoner would be terminated. | В этом случае надзиратель будет считаться "косвенным виновным" и будет наказан, а любое расследование, начатое в отношении заключенного, будет прекращено. |
| As of 30 September 1998, there were 18 seconded personnel assigned to the Tribunal, 17 experts-on-mission assigned to the Office of the Prosecutor and one Detention guard assigned to the Registry. | По состоянию на 30 сентября 1998 года в Трибунале работали 18 прикомандированных к нему сотрудников, 17 экспертов, прикомандированных к Канцелярии Обвинителя, и 1 надзиратель следственного изолятора, приданный Секретариату. |
| I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! | Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить! |
| I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. | Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль. |
| On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. | Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет. |
| lichaam, structuur - organisation, organization - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - agency, authority, bureau, federal agency, government agency, government department, office - bewaken, wachtlopen - guard [Hyper. | lichaam, structuur - приведение в систему - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - бюро, ведомство, министерство, управление - bewaken, wachtlopen - беречь, караулить, охранять, предостерегать от, сторожить [Hyper. |
| We'll post a guard. | Все это время мы будем по очереди сторожить его. |
| Look, if we notice the guard, he throw us out of here. | Послушайте, если сторож нас заметит, он нас отсюда вышвырнет. |
| I'm Larry Daley, the new night guard. | Лэрри Дэйли, новый сторож. |
| Night guard just this week walked off the job. | Ночной сторож прогулял всю неделю. |
| A night guard from a warehouse called. | Сторож со склада позвонил. |
| Thus, in June, riots broke out in the town of Baucau after an Indonesian guard at a mosque in Baguia posted a picture of the Virgin Mary with a derogatory caption. | Так, в июне в городе Баукау вспыхнули беспорядки, после того как индонезийский сторож в одной из мечетей в Багиа вывесил изображение Богоматери с непристойной надписью. |
| You must've... surely misunderstood, guard. | Ты наверняка... неправильно их понял, стражник. |
| Are you not the Royal Palace Guard? | Разве ты не стражник королевского дворца? |
| Sir Guard, long time no see. | Господин стражник, сколько лет, сколько зим! |
| The guard will hear you. | Тихо! Стражник услышит. |
| A guard on the border guessed it all, however he kept my secret. | На границе стражник обо всем догадался, но не открыл мою тайну, эа молчание он получал деньги. |
| The same provision is contained in the rules for the performance of guard duties in penal and correctional institutions. | Такое же положение содержится в правилах об осуществлении охранных функций в пенитенциарных учреждениях. |
| This information would be sent back to centralized servers (in the USA these would be managed by the FCC), which would respond with the information about available free TV channels and guard bands in the area of the BS. | Эта информация будет отправлена обратно на централизованные серверы (в США они будут управляться FCC), который будет отвечать с информацией о доступных бесплатных телевизионных каналов и охранных полос в районе БС. |
| One of Special Representative's recommendations to the Security Council was the deployment of a United Nations guard force to provide security to United Nations personnel, installations and property throughout the country. | Одна из рекомендаций Специального представителя Совету Безопасности заключалась в развертывании охранных сил Организации Объединенных Наций для обеспечения безопасности персонала, объектов и имущества Организации Объединенных Наций на всей территории страны. |
| A limited number of United Nations Guard Units will also be present to provide protection to the compound. | Здесь будет также размещаться ограниченное число сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций для охраны комплекса. |
| Similarly, the Nigerian legislation, the Private Guard Companies Act, prohibits any organization from performing "the service of watching, guarding, patrolling or carrying of money for the purpose of providing protection against crime" unless it is registered with the Ministry of Internal Affairs. | Аналогично этому, законодательство Нигерии, представленное Законом о частных охранных компаниях, запрещает любой организации оказывать "услуги наблюдения, охраны, патрулирования или транспортировки денежных средств в целях обеспечения защиты от преступлений", если она не зарегистрирована в Министерстве внутренних дел. |
| But we're leading with that story because this point guard is a local legend... who overcame adversity and difficult circumstances in pursuit of a dream. | Но мы рассказываем об этом, потому что этот защитник - наша местная легенда, который преодолел превратности судьбы и трудные обстоятельства на пути к своей мечте. |
| From the university of Maryland, 6'2 point guard, wearing number 12, | Из колледжа Мерилэнд, атакующий защитник, под номером 12, |
| Well, if I'm the point guard, I'll drive. | Ну, если я разыгрывающий защитник, я бегу к кольцу. |
| Thought you were a two guarD. | Я думал, ты второй разыгрывающий защитник. |
| That's the point guard from David Letterman Middle School. | Это же розыграющий защитник (баскетбольный термин) из средней школы Дэвида Леттермана (популярный американский ведущий ток-шоу и продюсер) |
| Then why must I guard horses? | Почему же тогда я должен стеречь лошадей? |
| No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? | Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник? |
| The magic sword I guard by his will. | Волшебный меч стеречь заставил. |
| Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. | Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане. |
| Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? | Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. |