| Luckily the coast guard got us out. | К счастью, скоро появилась береговая охрана, которая вытащила нас из воды. |
| The Canadian Coast Guard produces the Notice to Mariners publication which informs mariners of important navigational safety matters affecting Canadian Waters. | Канадская береговая охрана также публикует Уведомления для моряков, в которой информирует моряков о важных вопросах мореплавательной безопасности в канадских водах. |
| Coast Guard interdicts about one a month. | Береговая охрана проводит одно задержание в месяц. |
| Two specialized police units, the Coast Guard, an anti-drug brigade and a customs surveillance unit were involved in the campaign to combat drug-trafficking. | Два специализированных полицейских подразделения, Береговая охрана, бригада по борьбе с наркотиками и группа наблюдения таможенного управления участвуют в кампании по борьбе с оборотом наркотиков. |
| The United States Coast Guard is transporting these citizens from the safe haven at Guantanamo Bay, Cuba. | В настоящее время береговая охрана Соединенных Штатов вывозит этих граждан с базы в заливе Гуантанамо, Куба, где им было предоставлено убежище. |
| A guard on the other side will escort you to the rec room. | Охранник на той стороне проводит вас до палат. |
| I thought you were a guard. | Я думал, что это охранник. |
| There's a guard out there going full-on San Bernardino. | Там охранник пАлит во всё, что движется. |
| be it an army, warden, guard or inmate... comes to us through those chutes over there. | будь-то военный, надзиратель, охранник или заключенный... попадают к нам по этим желобам. |
| Bank guard shot dead in Quantico. | В Квантико застрелен охранник банка. |
| The Shi'ar Imperial Guard end Alex's battle with Vulcan by appearing with the Starjammers in captivity, threatening to kill them. | Императорская гвардия Ши'ара завершает битву Алекса с Вулканом, появляясь вместе со Старджаммерами в плену, угрожая убить их. |
| There were also numerous complaints against the police departments responsible for law and order, such as the State and municipal police forces and the National Guard. | Имеются также многочисленные жалобы в отношении полицейских формирований, ответственных за поддержание порядка и законности, таких, как подразделения государственной и муниципальной полиции и Национальная гвардия. |
| Portuguese military ammunition stockpiles fall under the responsibility of the Ministries of Defence (Armed Forces), Home Affairs (National Guard and Police forces) and Justice (Judiciary Police and Prison Services). | Португальские военные запасы боеприпасов находятся в ведении министерств обороны (вооруженные силы), внутренних дел (национальная гвардия и полиция) и юстиции (судебная полиция и пенитенциарные службы). |
| My grandfather's personal guard. | Личная гвардия моего деда. |
| They are saying some random patriotic guard's motto. | Боевая Гвардия Тяжелыми шагами Идет, сметая крепости, С огнем в очах, |
| I'll choose a dozen men to stay and guard the queen and the princess. | Я отобрал дюжину людей, которые останутся, чтобы охранять королеву и принцессу. |
| I need to stay here and guard Sarah. | Я должен остаться здесь и охранять Сару. |
| Who will guard me in the afterworld? | Кто будет охранять меня в посмертии? |
| One of the last things my dad said to me when he gave me the rags was that they hold a power most people could never even imagine and that I needed to respect and guard that power, not abuse it. | Одна из последних вещей, которые мой отец сказал мне когда отдавал мне тряпье, была о том, что они содержат в себе силу, которую большинству людей не под силу представить, и что мне нужно уважать и охранять эту силу, а не злоупотреблять ею. |
| I did hear Balfont say once, because the guard was sick of watching me, that the man who was guarding Montgomery had it much worse. | Я слышал как Балфорт сказал однажды, стражу, которому надоело меня охранять, что стражу Монтгомери было гораздо хуже. |
| So The Guard's taking charge. | Поэтому стража берёт ответственность на себя. |
| City guard would raise clamor well in advance - | Городская стража поднимет тревогу... |
| The Guard will come for you. | Стража придет за тобой. |
| Wizard's Guard blocking the road. | Стража Волшебника преградила дорогу. |
| From 1945 to 1966 the Grand Ducal Guard mounted ceremonial guard duties at the palace. | С 1945 по 1966 годы Стража Великого герцога держала церемониальную охрану дворца. |
| In Moscow, you will receive a hero's welcome... an honor guard, a motorcade. | В Москве вас будут встречать как героя: почетный караул, кортеж. |
| Lyuda, Vera, Katya, guard duty! | Люда, Вера, Катенька, - в караул. |
| We were on mount guard once. | Перепало как-то верхи нести караул. |
| I'll put Hubert on guard duty. | Поставлю Хьюберта в караул. |
| If you're lucky, you stay in the perimeter, then you pull a three-hour guard shift. | Если повезет - попадешь в караул, простоишь на посту три часа. |
| Up that guard tower and over the wall. | К сторожевой башне, а потом через стену. |
| He's essentially a guard dog with a gun - and not the smart bomb-sniffing kind. | По сути, он просто сторожевой пес с оружием... а не из таких умных, что бомбы находят. |
| Cruella will be our guard dog. | Круэлла будет нашей сторожевой собакой. |
| Immunes: Immunes were legionary soldiers who possessed specialized skills, qualifying them for better pay and excusing them from labour and guard work. | Иммун (Immunes): Иммунами были легионеры, которые обладали специальными навыками, дававшими им право на получение повышенной зарплаты, и освобождали их от труда и сторожевой службы. |
| Hanging around a derelict library with you, your poorly-socialized guard dog, and Bear here? | Бродить вместе с вами по брошенной библиотеке? с вашей мало общительной сторожевой собакой И "Медведь" здесь? |
| In addition, a United Nations guard unit composed of 410 troops was deployed in May 2014 to protect United Nations staff and facilities in Mogadishu. | Кроме того, в мае 2014 года для защиты персонала и объектов Организации Объединенных Наций в Могадишо было развернуто охранное подразделение Организации Объединенных Наций в составе 410 военнослужащих. |
| The Tribunal rejected the defence argument that Japan's military operations against the Soviet Union in the Lake Khassan area and the Nomonhan area were "mere border incidents caused by uncertainty as to the boundaries and resulting in clashes of the opposing frontier guard detachments". | Трибунал отклонил довод защиты о том, что военные операции Японии против Советского Союза в районе озера Хасан и при Номонхане были "всего лишь пограничными инцидентами, вызванными неопределенностью относительно границ и ставшими результатом стычек между противостоящими пограничными отрядами". |
| There are also increases for personal protection gear for Mission security personnel and United Nations Guard Units and acquisition of other equipment for fit-out of the new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and at Baghdad International Airport. | Увеличиваются также расходы на закупку средств личной защиты для персонала служб безопасности Миссии и сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций и на приобретение другого оборудования для оснащения новых комплексов МООНСИ в Басре и Киркуке и в Багдадском международном аэропорту. |
| The Group has witnessed Republican Guard units performing duties other than presidential protection on the streets of Abidjan and, as such, does not share the views of the Ivorian authorities that the unit is exclusively employed to protect the President. | Группа видела, что подразделения Республиканской гвардии выполняют на улицах Абиджана и другие задачи, помимо охраны президента, и поэтому она не разделяет мнение ивуарийских властей о том, что это формирование используется исключительно для защиты президента. |
| A guard was found to protect him and the jury, a member of Canning's defence was forced to apologise, and the Canningites later that day printed a notice appealing to the crowd to not interfere. | К присяжным и самому Гаскойну были приставлены охранники, суд принудил одного из представителей стороны защиты извиниться, а каннингиты в тот же день издали печатное уведомление, в котором просили толпу не вмешиваться. |
| Guess they thought I was guard. | Они думали, что я надзиратель. |
| That guard, that awful, awful man. | Этот надзиратель, этот ужасный, ужасный мужик. |
| However, when the lawyer showed the written authorization from the authorities, the guard reportedly informed the lawyer that he had received instructions from the investigative judge that any discussion between lawyer and client was forbidden. | Однако, когда адвокат предъявил письменное разрешение властей, надзиратель, согласно сообщениям, информировал адвоката о том, что ведущий следствие судья запретил обсуждение любых вопросов между адвокатом и клиентом. |
| Reportedly, the guard was suspended and disciplinary procedures were ongoing. | Как стало известно, этот надзиратель был временно отстранен от работы, и в настоящее время по этому делу ведется дисциплинарное разбирательство. |
| As of 30 September 1998, there were 18 seconded personnel assigned to the Tribunal, 17 experts-on-mission assigned to the Office of the Prosecutor and one Detention guard assigned to the Registry. | По состоянию на 30 сентября 1998 года в Трибунале работали 18 прикомандированных к нему сотрудников, 17 экспертов, прикомандированных к Канцелярии Обвинителя, и 1 надзиратель следственного изолятора, приданный Секретариату. |
| I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back. | Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения. |
| You will stay here and guard her. | Ты останешься здесь и будешь ее сторожить. |
| And they got you on guard duty. | И они оставили тебя сторожить меня. |
| I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. | Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль. |
| On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. | Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет. |
| Wonderful guard, terrible people skills. | Да, отличный сторож, но не умеет работать с людьми. |
| The guard at the gatehouse saw a man holding a wolf costume flag down a taxi. | Сторож у ворот видел мужчину с костюмом волка в руке, который останавливал такси. |
| We were checking yet another boiler house, and the guard noticed that there was a new lock on one of the doors. | Проверяли очередную котельную, сторож заметил на двери новый замок, чужой. |
| "Let's all laugh at me, the comedy night guard." | "Смейтесь громче, я - ночной сторож и клоун". |
| I was there, but the guard threw me out. | Я уже было влез, но меня сторож заметил и вышиб. |
| Every guard in Camelot will be looking for YOU. | Каждый стражник в Камелоте будет тебя искать. |
| Not as a guard to a princess, but as one person to another. | Не как стражник с принцессой, а как человек с человеком. |
| I know what Wizard's Guard did at Nimbo. | Я знаю что стражник Волшебника делал в Нимбо. |
| That guard told you. | Тот стражник рассказал тебе? |
| Her guard was found half-unconscious. | Ее стражник - в полубессознательном состоянии. |
| One of the options that has been explored in recent years is the deployment of guard units. | Один из вариантов, изучавшихся в последние годы, предусматривает направление охранных подразделений. |
| One of the options that the United Nations has explored in recent years is the deployment of guard units. | Одним из вариантов, проанализированных Организацией Объединенных Наций в последние годы, является развертывание охранных подразделений. |
| However, MONUC continues to experience difficulties in negotiations with RCD authorities over the deployment locations of sector headquarters and guard units in Goma, Kalemie and Kisangani. | Тем не менее МООНДРК по-прежнему сталкивается с трудностями в ходе переговоров с органами Конголезского объединения за демократию (КОД) по вопросам выделения площадей для развертывания секторальных штабов и охранных подразделений в Гоме, Калемие и Кисангани. |
| The Secretary-General indicates that one of the security options that have been explored in recent years is the deployment of United Nations guard units (ibid., para. 37). | Генеральный секретарь указывает, что один из изучавшихся в последние годы вариантов обеспечения безопасности предполагает развертывание охранных подразделений (там же, пункт 37). |
| Tax records indicate that he also worked as a guard for several security companies | Налоговые записи также говорят о том, что он работал охранником В нескольких охранных организациях, |
| However, the young guard lacked discipline, often clashed with White and was thrown off the team three times in two years. | Однако молодой защитник отличался плохой дисциплиной, часто конфликтовал с Уайтом и за два года трижды отстранялся из команды. |
| That way, you can come homea lot more and see me and mama, plus, q says they needa shooting guard. | Тогда ты сможешь быть дома чаще и видеть нас с мамой, плюс, Кью сказал, что им нужен нападающий защитник. |
| But we're leading with that story because this point guard is a local legend... who overcame adversity and difficult circumstances in pursuit of a dream. | Но мы рассказываем об этом, потому что этот защитник - наша местная легенда, который преодолел превратности судьбы и трудные обстоятельства на пути к своей мечте. |
| That right guard and at least one other player... probably the quarterback... fixed that game in 2007. | Тот правый защитник и как минимум еще один игрок... вероятней всего защитник... все подстроили в 2007. |
| Regarding his shyness, WVU roommate Jody Gardner testified that West never dated in his entire freshman year, and Lakers coach Fred Schaus once recalled a two-week period when his guard never said a word. | Его сосед по комнате в УЗВ говорил, что Уэст ни разу не ходил на свидания на первом году обучения из-за свой застенчивости, а тренер «Лейкерс» Фрэд Шаус однажды вспомнил двухнедельный период, когда его защитник не сказал ни слова. |
| Then why must I guard horses? | Почему же тогда я должен стеречь лошадей? |
| No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? | Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник? |
| The magic sword I guard by his will. | Волшебный меч стеречь заставил. |
| Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. | Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане. |
| Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? | Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. |