Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
Did CPR for an hour until the coast guard got there. Он делал массаж сердца целый час, пока не приехала береговая охрана.
What the Schengen Area needs is a true European coast guard, with its own budget, ships, and personnel. Шенгенской зоне требуется настоящая Европейская береговая охрана, со своим бюджетом, кораблями и персоналом.
The Maldives National Security Service was a combined security force comprising the police and the military, and its main branch was the Coast Guard. Национальная служба безопасности Мальдивских Островов является объединенной службой безопасности, в состав которой входят полицейские и военные, и ее главным элементом является береговая охрана.
What about the Coast Guard? А что береговая охрана?
Coast Guard came, Vladic made me swim for it. Береговая охрана заметила нас, и Владек толкнул меня за борт.
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
Herrera, the guard, tell him I'm here, man. Эррера, охранник, скажи ему, что я здесь, чувак.
The guard's still unconscious, they only know what you were told. Охранник всё ещё без сознания, они знают только то, что ты уже сказал.
Our only hope is maybe this guard will move to another floor or maybe once it gets dark we'll sneak past him. Надежда только на то, что охранник уйдет на другой этаж, или, когда стемнеет, мы проскользнем мимо него.
One guard on the whole house? Один охранник на весь дом?
Ray Vittorio, bank guard. Рей Витторио, охранник банка.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
At the same time, the National Guard decided to not remove its anti-tank mines. Однако Национальная гвардия решила сохранить установленные ею противотанковые мины.
This is Lieutenant Woods, 89th Troop Command... Colorado National Guard. Говорит лейтенант Вудс, 89-ая часть, Национальная Гвардия Колорадо.
Where's my personal guard? Где моя личная гвардия?
We need to get the National Guard. Нужно, чтобы Национальная гвардия...
The armed forces and the National Guard are working with local law enforcement. Армия и национальная гвардия... окажут полиции помощь в поддержании порядка.
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
You can stay here and guard your precious ring. Ты можешь остаться здесь и охранять свое драгоценное кольцо.
To fulfill your wishes, guard you. Исполнять ваши желания, охранять вас.
But I want you to know I will guard her like a lion. Но я хочу, чтобы вы знали, Я буду охранять ее как лев.
Said guard, they will be protected. Сказали охранять, они будут охранять.
You can help me guard him, I'm not leaving him. Ты можешь помочь мне охранять его, я не оставлю его
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
At the time, the Frontier Guard proposed that shipping companies should record and check personal data more accurately than they do at present. Тогда пограничная стража выступила с предложением о том, чтобы судоходные компании более тщательно, чем это делается в настоящее время, фиксировали и проверяли личную информацию.
The more common ones include: The office of 'Inner Guard' (or Inside Sentinel) is mandatory in UK lodges, but rare in American lodges. Вот самые распространённые из них: Должность внутреннего стража (или внутреннего часового) характерна для британских лож, и, наоборот, редкость для лож американских.
City guard would raise clamor well in advance - Городская стража поднимет тревогу...
There will come a timewhen your guard is down, and when it is, I will not hesitate a momentbefore killing you. Придёт время, когда стража будет спать, и когда оно придёт, я без колебаний убью вас всех.
The fat man pleads with the guard, but in his navy blue uniform... the guard pretends not to hear. Толстяк умоляет стража, одетого в морской китель, но тот остаётся глух к мольбам.
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
I want an honor guard present when his ship docks. Выставьте почетный караул к прибытию его корабля.
When burial of civilians, regulations are in place for burial according to the state protocol, where an honor guard, an orchestra, a solemn march are also provided. При захоронении гражданских лиц действует регламент проведения захоронений по государственному протоколу, где также предусмотрен почётный караул, оркестр, торжественный марш.
One is on guard duty, and one is on KP. Один в караул, ещё один - на дежурство на кухню.
Students of the Military Institute of the University were carrying an honor guard around the monument. Курсанты Военного института университета несли возле памятного знака почетный караул.
Guard, shoulder... arms! Караул, к пречу!
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
You're a pretty pathetic guard dog... loyal to a master that can't even feed himself. Ах, ты жалкий мой сторожевой пёсик... хранишь преданность хозяину, который сам и носки не может одеть.
There's no guard tower, there's no checkpoint, and I can't see into those streets. Здесь нет сторожевой вышки, нет контрольно-пропускного пункта, и я не могу ничего увидеть в этих улицах.
Watch out for the guard dog. Смотрите За сторожевой собаки.
The first written comments on the existence of a guard post in the place of the present fortress are not however found until the mid 14th century. Первые письменные упоминания о существовании сторожевой башни на месте сегодняшней крепости появляются только в середине XIV века.
While anti-virus software scans emails and files, a firewall acts as a guard dog, keeping your system safe from unauthorized entry. В отличие от антивирусного ПО, которое проверяет электронную почту и файлы, брандмауэр ведет себя как сторожевой пес, защищая систему от несанкционированного вторжения.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
I taught you never to lower guard. Я учил тебя никогда не опускать защиты.
All of these States have laws to regulate private security companies (PSCs) and their activities, which mainly focus on providing guard and protection services for persons and goods. Во всех этих государствах действуют законы о регулировании частных охранных компаний (ЧОК) и их деятельности, которая главным образом направлена на обеспечение охраны и защиты лиц и имущества.
On average, for the period from 1 March to 1 September 2000, the UNMIK Police used 2,065 man-days per week of operational time in providing guard functions, close protection duties and security services for courts and the offices of the Banking and Payments Authority of Kosovo. В среднем за период с 1 марта по 1 сентября 2000 года полиция МООНК использовала 2065 человеко-дней оперативного времени в неделю для выполнения функций охраны, обязанностей по обеспечению непосредственной защиты и услуг по обеспечению безопасности судов и отделений Банковско-расчетного управления Косово.
The Constitution of Mexico allows its citizens to have arms in their possession in their homes for their protection and legitimate defence, except weapons expressly forbidden by law or reserved for the exclusive use of the armed forces or national guard. Конституция Мексики предусматривает право граждан иметь оружие в своем жилище для обеспечения своей безопасности и для законной защиты, за исключением оружия, запрещенного законом, и оружия, предоставленного в исключительное пользование армии и национальной гвардии.
I have the Secret Service, the National Guard and some very scary Marine Sentries to protect me. У меня есть секретная служба, национальная гвардия и еще парочка зловещих морских пехотинцев для моей защиты.
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
The warden or chief guard shall forward the doctor's comments to the officer in charge. Надзиратель или старший надзиратель доводят рекомендации врача до сведения дежурного офицера .
In one of the district police stations of Budapest a detention facility guard received a verbal reprimand as a result of a disciplinary action because he had addressed a Roma detainee in derogatory terms in connection with his ethnic origin. В одном районном полицейском участке в Будапеште надзиратель получил устный выговор в качестве дисциплинарного взыскания, поскольку он обратился к содержавшемуся под стражей рома в унизительной форме в связи с его этническим происхождением.
One prisoner reported an incident in which a guard had beaten her on the palm of her hand in anger while she was working in the field. Одна из заключенных сообщила об инциденте, когда надзиратель в ярости ударил ее по кисти руки, когда она работала в поле.
They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы.
be it an army, warden, guard or inmate... comes to us through those chutes over there. будь-то военный, надзиратель, охранник или заключенный... попадают к нам по этим желобам.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back. Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения.
You will stay here and guard her. Ты останешься здесь и будешь ее сторожить.
And they got you on guard duty. И они оставили тебя сторожить меня.
I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить!
lichaam, structuur - organisation, organization - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - agency, authority, bureau, federal agency, government agency, government department, office - bewaken, wachtlopen - guard [Hyper. lichaam, structuur - приведение в систему - agentuur, bureau, bureel, burelen, dienst, kantoor, overheidsdienst, overheidsinstantie - бюро, ведомство, министерство, управление - bewaken, wachtlopen - беречь, караулить, охранять, предостерегать от, сторожить [Hyper.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
Two women and a guard who work for the Homs bakery were abducted. Были похищены две женщины и сторож, работавшие на хлебопекарне в Хомсе.
Are you sure the guard won't say anything? Вы уверены, что сторож ничего не скажет?
We were checking yet another boiler house, and the guard noticed that there was a new lock on one of the doors. Проверяли очередную котельную, сторож заметил на двери новый замок, чужой.
I'm the night guard. Я - ночной сторож.
A night guard from a warehouse called. Сторож со склада позвонил.
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
And the other guard is a devil guarding hell. А другой стражник - это демон, стерегущий вход в ад.
I'll see that this guard wakes up far away from here. Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда.
It's so obvious that Guard Byun has failed Конечно же, стражник Пён провалил задание!
A guard on the border guessed it all, however he kept my secret. На границе стражник обо всем догадался, но не открыл мою тайну, эа молчание он получал деньги.
'But now a prison, as the guard tightens the chains 'and signals to the people and prison wardens of Alcatraz - Теперь здесь тюрьма, и стражник натягивает цепи, подает сигнал зекам и тюремщикам Алькатраса -
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
The UNAMI budget for 2014 provides for the deployment of an authorized strength of 13 seconded military advisers, 6 seconded police advisers and 272 contingent personnel of the Guard Unit. Бюджет МООНСИ на 2014 год предусматривает финансирование утвержденных 13 должностей прикомандированных военных советников, 6 должностей прикомандированных полицейских советников и 272 должностей сотрудников охранных подразделений.
Provision of $11,249,800 under this heading covers estimated requirements for the deployment to MONUC of military guard and specialized units up to the projected strength of 1,896 personnel through 30 June 2001. Ассигнования в размере 11249800 долл. США по этому подразделу предназначены для покрытия сметных расходов, связанных с развертыванием в составе МООНДРК в период до 30 июня 2001 года военных охранных и специализированных подразделений с предполагаемой численностью личного состава до 1896 человек.
Security services were provided for 144 guard posts 24 hours a day, 7 days a week, while 26 guard posts were covered 12 hours a day, 7 days a week На 144 охранных постах услуги по обеспечению безопасности предоставлялись круглосуточно, а на 26 охранных постах - ежедневно в течение 12 часов
Before the formation of the Transitional Government, MONUC intends to use its guard company already present in Kinshasa and to redeploy, from elsewhere in the country, two guard units to the capital. До формирования переходного правительства МООНДРК намеревается использовать свою охранную роту, уже присутствующую в Киншасе, и передислоцировать в столицу из других районов страны два охранных подразделения.
These laws provide for "private security companies" or "private security and guard companies", with the general meaning of guard and protection services provided to persons and property or goods. В этих законах речь идет о "частных охранных компаниях" или о "частных компаниях по охране и защите", при этом в целом имеется в виду оказание услуг по охране и защите лиц, имущества или товаров.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
However, the young guard lacked discipline, often clashed with White and was thrown off the team three times in two years. Однако молодой защитник отличался плохой дисциплиной, часто конфликтовал с Уайтом и за два года трижды отстранялся из команды.
That right guard and at least one other player... probably the quarterback... fixed that game in 2007. Тот правый защитник и как минимум еще один игрок... вероятней всего защитник... все подстроили в 2007.
On October 16, 2009, McCalebb signed a one-year contract with the Serbian club Partizan Belgrade, a week after the team released former point guard Milt Palacio for failure to join the team on time. 16 октября 2009 года Маккалебб подписал годичный контракт с сербским баскетбольным клубом «Партизан», через неделю после того, как бывший атакующий защитник клуба был отчислен за неявку в команду вовремя.
Nathan Scott... he's a point guard for the Bobcats. Нэйтан Скотт... основной защитник команды Рыжая Рысь.
In May 2010, after completing his rookie season, guard A. J. Price suffered a knee injury during a charity pick-up game that would require surgery. В мае 2009 года после окончания дебютного сезона разыгрывающий защитник «Эй Джей Прайс» получает травму колена, которая потребовала хирургического вмешательства.
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...