| Now you have exactly 20 minutes until the coast guard starts the search. | После этого у вас будет ровно 20 минут, пока береговая охрана не начнет поиски. |
| Okay, I've got eyeballs on the dungeon door, and there is a lady guard. | Вижу дверь в подвал, охрана - дама. |
| But don't let your guard down. | Пусть охрана удвоит бдительность. |
| There is no air force or navy, but a small civilian coast guard functions under the auspices of the Ministry of the Interior. Somaliland security forces are paid and equipped principally with tax revenues raised by the administration. | Они не располагают военно-воздушными силами или военно-морским флотом, но под эгидой министерства внутренних дел действует небольшая гражданская береговая охрана. |
| Operation Joint Guard began on 20 December 1996, following the termination of Operation Joint Endeavour and the consequent transition from the Implementation Force (IFOR) to the Stabilization Force (SFOR). | Осуществление операции "Совместная охрана" было начато 20 декабря 1996 года после завершения операции "Согласованное усилие" и последующего перехода от Сил по выполнению Соглашения (СВС) к Силам по стабилизации (СПС). |
| But that guard would totally remember me. | Но этот охранник точно запомнил меня. |
| Well, we're not going to get anything out of him in here, not with Walker standing guard. | Ну, мы не собираемся получить что-нибудь из его сюда, не с Уокер стоял охранник. |
| The official was released later the same day without charge and the guard was released on 21 July. | Упомянутое должностное лицо было освобождено в тот же день без предъявления обвинений, а охранник был освобожден 21 июля. |
| In the Bijelo Polje prison, a guard placed two sentenced persons, without legal reasons for the serving of disciplinary punishment, into the cell for solitary confinement. | В тюрьме в Бьело-Поле один охранник незаконно поместил в одиночную камеру двух осужденных без оснований для отбывания дисциплинарного наказания. |
| Well, it's one thing to go after a guard. | Ну, одно дело охранник. |
| Danish Royal Guards presenting arms at the Changing of the Guard ceremony, Amalienborg. | Датская Королевская гвардия на церемонии смены караула, Амалиенборг. |
| The Imperial Guard vouch for his safety. | Имперская Гвардия ручается за его безопасность. |
| There were also numerous complaints against the police departments responsible for law and order, such as the State and municipal police forces and the National Guard. | Имеются также многочисленные жалобы в отношении полицейских формирований, ответственных за поддержание порядка и законности, таких, как подразделения государственной и муниципальной полиции и Национальная гвардия. |
| While a partial clearance by the National Guard of one mined area in the buffer zone is under way, mine fields, both in and outside the buffer zone, remain on the island. | Национальная гвардия приступила к частичной очистке от мин одного заминированного района в буферной зоне, однако на острове остаются минные поля, созданные как в буферной зоне, так и за ее пределами. |
| Following attacks by armed groups against government forces and state installations in northern CAR, the Presidential Guard and other security forces carried out punitive attacks against the local population, killing and wounding inhabitants and burning down houses. | После нападений вооружённых формирований на правительственные войска и государственные объекты на севере ЦАР президентская гвардия и другие силовые структуры провели серию карательных операций против местного населения, убивая и раня людей, сжигая дома. |
| We'll guard it day and night. | Мы будем его охранять круглые сутки. |
| We have to keep someone on guard around the clock. | Мы должны оставлять кого-либо охранять вход круглосуточно. |
| Emmett, I want you to stand guard tonight. | Эмметт, я хочу чтобы ты остался охранять сегодня ночью. |
| If Your Highnesses would consent to come with us to the village, we could still guard you, and Chien-Po could have his dream. | Если Ваши Высочества согласятся пойти с нами в деревню, мы сможем вас дальше охранять, а у Чин По сбудется его мечта. |
| Who will guard me in the afterworld? | Кто будет охранять меня в посмертии? |
| Each wall had an iron gate, and each one had its guard. | У каждой стены были железные ворота, и у каждых была своя стража. |
| When one of the guards threatened the complainant with a knife, the complainant managed to grab the knife and stab the guard. He and his girlfriend then fled. | Когда один из "стражей" стал угрожать заявителю ножом, заявителю удалось перехватить нож и ударить им этого "стража", после чего заявитель с девушкой убежали. |
| The Finnish Frontier Guard use the latest technology for that purpose. | Пограничная стража Финляндии использует с этой целью самую современную технику. |
| Guard, he's trying to escape. | Стража, он пытается сбежать! |
| So let it be recorded in The Book of Oa that these dark days have been largely brought about by the actions of Honor Guard 2814, also known as Hal Jordan of Earth. | Так пусть же будет записано в книге Оа что к этим темным дням привели действия почетного стража 2814, известного как Хэл Джордан с Земли. |
| I'll put Hubert on guard duty. | Поставлю Хьюберта в караул. |
| Honor Guard, port arms! | Почетный караул, на руку! |
| A Guard of Honour was provided by serving and former members of the Intelligence Corps, and a bugler from the Irish Guards sounded the Last Post and reveille. | Почётный караул состоял из действующих и бывших членов Intelligence Corps, и горнист Ирландских гвардейцев сыграл «последний призыв» и «подъём». |
| Colour guard, present arms! | Знамя, на караул. |
| At the entrance to «Palacio Quemado» soldiers of the battalion Colorados carry the guard of honour. | У входа в «Palacio Quemado» несут почетный караул бойцы батальона Колорадос. |
| Single, neighbors at a distance, no guard dog. | Не замужем, соседи далеко, сторожевой собаки нет. |
| The first fortress was erected in the 10th century, around 923; it was originally a simple wooden guard post, built on a promontory dominating the ancient Roman road and Lake Annecy. | Первая крепость была возведена в Х веке, приблизительно в 923 году и представляла собой простой деревянный сторожевой пост, построенный на выступе, возвышающимся над древней романской дорогой и озером Анси. |
| On 10 January, the Georgian Coast Guard entered Abkhaz-controlled waters and detained two foreign fishing boats, which the Abkhaz side regarded as a provocation. | 10 января грузинский сторожевой катер вошел в воды, контролируемые Абхазией, и задержал два иностранных рыболовных судна, что абхазская сторона квалифицировала как провокацию. |
| He's not a guard dog. | Он не сторожевой пёс. |
| So he was a guard dog? | Он был сторожевой собакой? |
| Served in the Praetorian guard under Caligula's reign and they were hired to protect the newly-built aqueducts. | Они служили у преторианцев под началом Калигулы и их нанимали для защиты новых водопроводных путей. |
| Device Guard is designed to protect against zero-day exploits, and runs inside a hypervisor so that its operation remains separated from the operating system itself. | Device Guard предназначена для защиты от внешних эксплоитов нулевого дня и работает внутри гипервизора, так что его работа остается отделенной от самой операционной системы. |
| Similarly, the Nigerian legislation, the Private Guard Companies Act, prohibits any organization from performing "the service of watching, guarding, patrolling or carrying of money for the purpose of providing protection against crime" unless it is registered with the Ministry of Internal Affairs. | Аналогично этому, законодательство Нигерии, представленное Законом о частных охранных компаниях, запрещает любой организации оказывать "услуги наблюдения, охраны, патрулирования или транспортировки денежных средств в целях обеспечения защиты от преступлений", если она не зарегистрирована в Министерстве внутренних дел. |
| On 30 July 1996, the group made an excursion to Cuxhaven and took a tour of the fisheries research vessel Meerkatze; and attended lectures on the organization of fisheries protection and the coast guard. | 30 июля 1996 года для группы была организована экскурсия в Куксхафен, где она посетила судно "Мейеркатце", предназначенное для проведения исследований в области рыболовства, и прослушала лекцию по организации защиты рыбных ресурсов и береговой охраны. |
| He removed protection from the defense, convincing Governor Benjamin Meek Miller to keep the National Guard away. | Каллахан убрал охранников адвокатов защиты и убедил губернатора штата Алабамы Бенджамина Мика Миллера удалить Национальную гвардию. |
| Instead the guard would be regarded as the "indirect perpetrator" and punished, and any investigation initiated against the prisoner would be terminated. | В этом случае надзиратель будет считаться "косвенным виновным" и будет наказан, а любое расследование, начатое в отношении заключенного, будет прекращено. |
| However, when the lawyer showed the written authorization from the authorities, the guard reportedly informed the lawyer that he had received instructions from the investigative judge that any discussion between lawyer and client was forbidden. | Однако, когда адвокат предъявил письменное разрешение властей, надзиратель, согласно сообщениям, информировал адвоката о том, что ведущий следствие судья запретил обсуждение любых вопросов между адвокатом и клиентом. |
| When the lawyer attempted nevertheless to speak with his client, asking his client about the treatment he was given in police custody, the guard said he would terminate the visit. | Когда адвокат все же попытался заговорить со своим клиентом, спросив его об обращении с ним в период содержания под стражей в полиции, надзиратель сказал, что он прекратит встречу. |
| They thought I was guard. | Они думали, что я надзиратель. |
| They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. | Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы. |
| In my state, I couldn't guard a corpse. | В моем состоянии, Мне и кладбище сторожить не доверят. |
| I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! | Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить! |
| On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. | Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет. |
| We'll post a guard. | Все это время мы будем по очереди сторожить его. |
| Verminaard's placed our children under the guard of a dragon. | Верминаард поставил драконицу сторожить наших детей. |
| I don't see how you can if your husband is a courtroom guard here. | Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож. |
| I was a good guard dog. | Я был хороший сторож. |
| Batzal is now a museum guard. | Бацаль - музейный сторож. |
| I was there, but the guard threw me out. | Я уже было влез, но меня сторож заметил и вышиб. |
| How, if your husband's a guard here? | Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож. |
| The third Jem'Hadar guard - he is still here somewhere. | Третий стражник джем'хадар по-прежнему где-то здесь. |
| That guard will be caught before dawn, but I wish I knew Bash had returned without harm to himself or... | Этот стражник будет пойман еще до рассвета, но я хочу знать, что Баш вернулся в целости и сохранности сам или... |
| Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? | Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. |
| The guard will hear you. | Тихо! Стражник услышит. |
| The guard who rescued us? | Стражник, который спас нас? |
| The Kirkuk Regional office will have a capacity for 60 international staff and 59 United Nations guard units. | В региональном отделении в Киркуке будет возможность разместить 60 международных сотрудников и 59 сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций. |
| The settlements would be under the direct supervision of the civil guard units formed by the settlers. (Al-Tali'ah, 5 May 1993) | Поселения будут находиться под непосредственным контролем гражданских охранных подразделений, созданных поселенцами. ("Ат-Талиа", 5 мая 1993 года) |
| The UNAMI budget for 2014 provides for the deployment of an authorized strength of 13 seconded military advisers, 6 seconded police advisers and 272 contingent personnel of the Guard Unit. | Бюджет МООНСИ на 2014 год предусматривает финансирование утвержденных 13 должностей прикомандированных военных советников, 6 должностей прикомандированных полицейских советников и 272 должностей сотрудников охранных подразделений. |
| The Kirkuk Regional Office will transition from its temporary location to a redeveloped secure UNAMI interim compound with a capacity for 60 international staff and 59 United Nations guard units. | Региональное отделение в Киркуке будет переведено из своего временного места расположения в переоборудованный временный охраняемый комплекс МООНСИ, способный вместить 60 международных сотрудников и 59 сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций. |
| The Working Group discussed with the authorities cases which raised concerns about the extent to which private security companies, hired for defensive guard duty, have joined in offensive military and intelligence operations and the existing close relationship between the intelligence agencies and PMSCs. | Рабочая группа обсудила с властями случаи, вызывающие обеспокоенность в связи со степенью участия частных охранных компаний, нанятых для выполнения охранно-сторожевых функций, в наступательных, военных и разведывательных операциях, и существующую тесную связь между разведывательными службами и ЧВОК. |
| If I'm the shooting guard... i shoot. | Если я атакующий защитник... Я бросаю. |
| Starting point guard in high school. | Разыгрывающий защитник в высшей школе. |
| Thought you were a two guarD. | Я думал, ты второй разыгрывающий защитник. |
| Winston Bishop, point guard, R... | Уинстон Бишоп, разыгрывающий защитник... |
| You know, from where I sat, that left guard let that D-tackle slip through there like he owed him money, just like he always did at Auburn. | С того места, где я сидел, было видно, что левый защитник схалтурил, как будто он должен был ему денег, как он всегда делал в Обурне. |
| Then why must I guard horses? | Почему же тогда я должен стеречь лошадей? |
| No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? | Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник? |
| The magic sword I guard by his will. | Волшебный меч стеречь заставил. |
| Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. | Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане. |
| Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? | Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. |