Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
Officer Roberts, guard detail, central library. Офицер Робертс, нужна охрана в центральной библиотеке.
All right, Mr. Redding you will have guard with you at all times until this case is over Мистер Реддинг, до окончания рассмотрения дела к вам будет приставлена охрана.
And get this: the Coast Guard intercepted Mavrey's plane. И вот еще что: береговая охрана перехватила самолет Маври.
ANDOR: Guard, give the signal. Охрана, подайте сигнал.
Guard. Escort the defendant. Охрана, уведите обвиняемого.
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
The guard said Gloria was alone. Охранник сказал, что Глория была одна.
The guard's still unconscious, they only know what you were told. Охранник всё ещё без сознания, они знают только то, что ты уже сказал.
No, the guard killed him. Нет, охранник убил его.
When will the guard be here? Когда охранник будет здесь?
The wounded guard swears he saw Kimble there. Раненый охранник клянется, что видел Кимбла прямо снаружи приемного отделения.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
To date, the National Guard has responded by nominating a designated committee on confidence-building measures to work with UNFICYP. На сегодняшний день Национальная гвардия откликнулась, назначив членов Комитета по мерам укрепления доверия, для сотрудничества с ВСООНК.
The Republican Guard also denied access to UNOCI inspection teams on three further occasions in 2009, despite having received notification 72 hours prior to inspection. В 2009 году Республиканская гвардия в трех случаях отказывала также в доступе инспекционным группам ОООНКИ, несмотря на получение уведомления об инспекции за 72 часа до ее начала.
The Security Service of Ukraine in the Lugansk Region implemented a series of measures directed towards the liquidation of the social organization Lugansk Guard, which advocates the federalization of Ukraine and recognition of Russian as a state language. Управление Службы безопасности Украины по Луганской области предприняло серию шагов по ликвидации общественного объединения «Луганская гвардия», выступающего за федерализацию Украины и придание русскому языку статуса государственного.
Then it'll be the National Guard. Потом будет Национальная Гвардия.
The conditions of the peace were that Adolfo Díaz would remain president until a new, American-supervised election in 1928, both sides would disarm, and a new National Guard would be established. Условия мира заключались в том, что Адольфо Диас оставался президентом до тех пор, пока в 1928 году не будут проведены новые выборы под контролем США, обе стороны подлежали разоружению, создавалась новая Национальная гвардия.
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
I'm talking about you can't even guard a house. Я говорю о том, что ты даже не можешь охранять дом.
But you can't guard it around the clock. Но вы не сможете охранять ее круглосуточно.
I'll guard your house. Я буду охранять твой дом!
Trooper Wilkins will guard you. Рядовой Уилкинс будет вас охранять.
We two, my lord, will guard your person while you take your rest, and watch your safety. Государь, вы можете здесь отдохнуть спокойно, А мы вдвоем вас будем охранять
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
The entire guard and the entire haven p.D. Вся Стража и полиция Хейвена ищут нас.
Can you just get her to calm down, so the Guard guys don't revolt? Можешь успокоить её, чтобы Стража не взбрыкнула?
You were beaten by a palace guard. Тебя разбила дворцовая стража.
You stole from a palace guard. Ты украл у дворцового стража.
If a guard is killed, another guard will be called to take its place. Если стража убивают, его место занимает другой. В каждом городе есть определенное число стражей.
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
In Moscow, you will receive a hero's welcome... an honor guard, a motorcade. В Москве вас будут встречать как героя: почетный караул, кортеж.
I remember one birthday of His Majesty, our beloved Czar... I had the honor of being on guard at his palace. Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце... ко дню рождения его величества, нашего любимого царя... где мне выпала честь нести караул.
One is on guard duty, and one is on KP. Один в караул, ещё один - на дежурство на кухню.
We had no reason to be on our guard. Причин выставлять караул не было.
Guard, present... arms! Караул, к пречу!
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
Good idea. It's not exactly a guard dog. Правда, это не сторожевой пёс.
Single, neighbors at a distance, no guard dog. Не замужем, соседи далеко, сторожевой собаки нет.
Watch out for the guard dog. Смотрите За сторожевой собаки.
Hanging around a derelict library with you, your poorly-socialized guard dog, and Bear here? Бродить вместе с вами по брошенной библиотеке? с вашей мало общительной сторожевой собакой И "Медведь" здесь?
(c) On 11 June a United Nations Command guard post reported hearing a three-to-four round burst of automatic weapon fire, which was followed by a single round impacting the top of the observation tower. с) 11 июня охранники одного из сторожевых постов Командования Организации Объединенных Наций доложили о том, что слышали три - четыре выстрела, произведенных из автоматического оружия, после чего прозвучал одиночный выстрел и в верхнюю часть сторожевой вышки попала пуля.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
Served in the Praetorian guard under Caligula's reign and they were hired to protect the newly-built aqueducts. Они служили у преторианцев под началом Калигулы и их нанимали для защиты новых водопроводных путей.
The guard force should not be mandatory for humanitarian actors, either for compound protection or for convoys, in accordance with the Inter-Agency Standing Committee policy on the use of armed escorts. Охранные силы не должны быть обязательными для гуманитарного персонала в целях либо защиты жилых комплексов, либо сопровождения автоколонн в соответствии с политикой Межучрежденческого постоянного комитета в области использования вооруженного сопровождения.
Another 18,000 National Guard troops stayed behind to defend Brazilian territory. Ещё 4 тысячи его солдат остались в Бразилии для защиты границ.
For example, 21 of the 140 female employees of the Civil Protection and Emergency Situations held executive positions and 88 women worked in the corps command and troops and one woman held an executive position in the General Division for State Guard. Например, 21 из 140 женщин, являвшихся сотрудниками Службы гражданской защиты и чрезвычайных ситуаций, занимали руководящие должности, 88 женщин работали в командовании корпуса и войсках, а одна женщина занимала руководящую должность в Генеральном управлении Пограничной полиции.
A guard was found to protect him and the jury, a member of Canning's defence was forced to apologise, and the Canningites later that day printed a notice appealing to the crowd to not interfere. К присяжным и самому Гаскойну были приставлены охранники, суд принудил одного из представителей стороны защиты извиниться, а каннингиты в тот же день издали печатное уведомление, в котором просили толпу не вмешиваться.
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
Guess they thought I was guard. Они думали, что я надзиратель.
The guard present at the meeting informed him that he was aware of the law. Присутствовавший на встрече надзиратель сказал ему, что он знает этот закон.
The warden or chief guard shall forward the doctor's comments to the officer in charge. Надзиратель или старший надзиратель доводят рекомендации врача до сведения дежурного офицера .
They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы.
be it an army, warden, guard or inmate... comes to us through those chutes over there. будь-то военный, надзиратель, охранник или заключенный... попадают к нам по этим желобам.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
In my state, I couldn't guard a corpse. В моем состоянии, Мне и кладбище сторожить не доверят.
You will stay here and guard her. Ты останешься здесь и будешь ее сторожить.
I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить!
On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет.
We'll post a guard. Все это время мы будем по очереди сторожить его.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
Two women and a guard who work for the Homs bakery were abducted. Были похищены две женщины и сторож, работавшие на хлебопекарне в Хомсе.
The guard at the gatehouse saw a man holding a wolf costume flag down a taxi. Сторож у ворот видел мужчину с костюмом волка в руке, который останавливал такси.
They're looking for a night guard at the old people's home where he works. В доме для престарелых, где он работает, требуется ночной сторож.
Are you sure the guard won't say anything? Вы уверены, что сторож ничего не скажет?
That's just Andretti, our guard dog. Это Андретти, наш сторож.
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
I'm sure that guard had it in for me. Не думаю, что стражник бы меня помиловал.
Which is what we'd all be if that guard hadn't told Odin where we'd gone. А мы бы все были мертвы, если бы стражник не сказал Одину, куда мы отправились.
It's so obvious that Guard Byun has failed Конечно же, стражник Пён провалил задание!
(man) You may leave us, guard. Можешь оставить нас, стражник.
Her guard was found half-unconscious. Ее стражник - в полубессознательном состоянии.
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
MONUC would not be required to provide protection, beyond guard units necessary to protect United Nations personnel and equipment. МООНДРК не должна будет обеспечивать защиту, за исключением охранных подразделений, необходимых для защиты персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
One of Special Representative's recommendations to the Security Council was the deployment of a United Nations guard force to provide security to United Nations personnel, installations and property throughout the country. Одна из рекомендаций Специального представителя Совету Безопасности заключалась в развертывании охранных сил Организации Объединенных Наций для обеспечения безопасности персонала, объектов и имущества Организации Объединенных Наций на всей территории страны.
A limited number of United Nations Guard Units will also be present to provide protection to the compound. Здесь будет также размещаться ограниченное число сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций для охраны комплекса.
However, MONUC continues to experience difficulties in negotiations with RCD authorities over the deployment locations of sector headquarters and guard units in Goma, Kalemie and Kisangani. Тем не менее МООНДРК по-прежнему сталкивается с трудностями в ходе переговоров с органами Конголезского объединения за демократию (КОД) по вопросам выделения площадей для развертывания секторальных штабов и охранных подразделений в Гоме, Калемие и Кисангани.
Pending the establishment of the Guard Force, the AMISOM Force Commander will continue to provide limited guard duties within existing resources and capability. До создания сил охраны Командующий Силами АМИСОМ будет продолжать обеспечивать выполнение охранных функций в ограниченных масштабах за счет имеющихся сил и средств.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
Regarding his shyness, WVU roommate Jody Gardner testified that West never dated in his entire freshman year, and Lakers coach Fred Schaus once recalled a two-week period when his guard never said a word. Его сосед по комнате в УЗВ говорил, что Уэст ни разу не ходил на свидания на первом году обучения из-за свой застенчивости, а тренер «Лейкерс» Фрэд Шаус однажды вспомнил двухнедельный период, когда его защитник не сказал ни слова.
Thought you were a two guarD. Я думал, ты второй разыгрывающий защитник.
Winston Bishop, point guard, R... Уинстон Бишоп, разыгрывающий защитник...
Looks like BCU's right guard lost his footing and left running back Jeff Marcus unprotected for that nasty hit. Похоже, что правый защитник Бостонского университета подскользнулся и оставил бегущего назад Джеффа Маркуса без прикрытия от этого грязного подката.
These players are often referred to as being "a shooting guard trapped in a point guard's body." Этих игроков часто характеризуют как «атакующий защитник в теле разыгрывающего».
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...