| Guard says there was three of them. | Охрана сказала, что их было трое. |
| The Director of Prisons said that the Ministry was preparing a proposal to institute a real prison police, which would replace existing guards and the National Guard on prison duties and for the transfers of detainees. | Начальник Управления по делам пенитенциарных учреждений, в свою очередь, заявил, что министерство разрабатывает предложения о создании настоящей тюремной полиции, в функции которой входила бы внутренняя охрана тюрем, а также перевозки заключенных, которыми в настоящее время занимаются надзиратели и Национальная гвардия. |
| There was a guard to protect her body lest it be taken. | К телу повешенного была приставлена охрана, чтобы помешать его снять. |
| Coast Guard is always happy to help out. | Береговая охрана рада помочь. |
| What about the Coast Guard? | А что береговая охрана? |
| Tragically, the Deputy Commander and a guard were killed in the attack, while the Commander and a supervisor were injured. | К сожалению, во время этого нападения были убиты заместитель начальника тюрьмы и один охранник и ранены начальник тюрьмы и один старший сотрудник. |
| All right, you have a guard headed your way. | В твою сторону направился охранник. |
| There's a guard down. | Здесь охранник без сознания. |
| There's a dead or dying guard. | Здесь мертвый или полумертвый охранник. |
| They only bring one guard. | У них только один охранник. |
| The National Guard might be called out to clear roads. | Возможно, для расчистки дорог будет вызвана Национальная Гвардия. |
| If we lost one in every three cows in the winter, you know, the National Guard would be out. | Если бы мы потеряли одну из трёх коров в зимний период, Национальная гвардия уже патрулировала бы улицы. |
| I quote him again as a reminder: "The National Guard is under orders to fire at anyone who enters the buffer zone and this order is to be implemented at all times." | Позвольте мне в качестве напоминания еще раз процитировать его слова: "Национальная гвардия имеет приказ открывать огонь по любому лицу, оказавшемуся в буферной зоне, и этот приказ является постоянно действующим". |
| Why else would the National Guard be here? | Почему тогда здесь Национальная Гвардия? |
| The Imperial Guard (mostly ex-samurai) was always maintained at wartime strength. | Императорская Гвардия (в основном из бывших самураев) всегда поддерживалась в состоянии боевой готовности. |
| Guys, I know this seems crazy, but I promised Stan I would guard this with my life. | Ребят, это может показаться сумасшедшим, но я пообещал Стэну охранять автомат ценой своей жизни. |
| You can't guard me, Mindy! | Ты не можешь охранять меня, Минди! |
| Right, then. I'll wait 'ere and keep guard. | Ладно, я буду тут охранять. |
| We will guard this mandate jealously and put it to the service not only of Africa, but of the international community at large. | Мы будем ревностно охранять и осуществлять этот мандат не только на благо Африки, но и на благо международного сообщества в целом. |
| Three nations will meet in a severe battle, under your control they have to master military skills in various battles, correctly divide poor resources and guard borders of their states. | В жестокой схватке сойдутся три народа, и под твоим руководством им предстоит совершенствовать военное искусство в бесконечных схватках, грамотно распределять скудные ресурсы и охранять границы своих государств. |
| Stand aside, and I will use my powers to overwhelm the guard. | Постой. Я использую свою силу, чтобы поразить стража. |
| Representatives of the municipal institution the "Municipal Guard" used tear gas and rubber batons to attack journalists. | Представители КУ «Муниципальная стража» применили к журналистам слезоточивый газ и резиновые дубинки. |
| The Guard will maintain law and order. | Стража будет поддерживать закон и порядок. |
| If the Guard have him... | Если стража забрала его... |
| She was forced to marry a guard. | Таким образом её принуждают выйти замуж за Стража Революции. |
| In Moscow, you will receive a hero's welcome... an honor guard, a motorcade. | В Москве вас будут встречать как героя: почетный караул, кортеж. |
| An honour guard will be posted, media coverage will be provided and a continental breakfast will be served. | В честь гостей будет выставлен почетный караул, будет обеспечено освещение приема средствами массовой информации и будет предложен легкий завтрак. |
| Honor guard, left turn. | Почетный караул, налево. |
| An honor guard was present, formed of soldiers from the Kremlin Regiment. | Рядом несли почётный караул солдаты Кремлёвского полка. |
| A Guard of Honour was provided by serving and former members of the Intelligence Corps, and a bugler from the Irish Guards sounded the Last Post and reveille. | Почётный караул состоял из действующих и бывших членов Intelligence Corps, и горнист Ирландских гвардейцев сыграл «последний призыв» и «подъём». |
| The first fortress was erected in the 10th century, around 923; it was originally a simple wooden guard post, built on a promontory dominating the ancient Roman road and Lake Annecy. | Первая крепость была возведена в Х веке, приблизительно в 923 году и представляла собой простой деревянный сторожевой пост, построенный на выступе, возвышающимся над древней романской дорогой и озером Анси. |
| On its top, along with a look-out tower, the ruins of a small medieval castle are standing which was probably built on the site of an earlier guard tower of the Roman Empire. | На вершине горы, наряду с дозорной башней, находятся руины небольшого средневекового замка, который, предположительно, был построен на месте сторожевой башни Римской империи. |
| Up in the guard tower. | Они на сторожевой вышке. |
| She's our vicious guard dog. | Это наш злобный сторожевой пёс. |
| Well, maybe it might prove to be of some use as a guard dog. | Что ж, может, он пригодится в качестве сторожевой собаки. |
| Five members of the Kosovo Protection Corps (KPC) were dismissed and seven were suspended, and an interim Disciplinary Board should take part on 12 February pending the status of the Commander of the Kosovo Guard. | Пять членов Корпуса защиты Косово были уволены и семь временно отстранены; 12 февраля должно быть проведено заседание временного совета по дисциплинарным вопросам до принятия решения по вопросу о статусе Командующего Корпуса защиты Косово. |
| Served in the Praetorian guard under Caligula's reign and they were hired to protect the newly-built aqueducts. | Они служили у преторианцев под началом Калигулы и их нанимали для защиты новых водопроводных путей. |
| He also updated the Council on the steps being taken in order to deploy a guard unit to protect UNSMIL personnel and its premises. | Он также проинформировал Совет о мерах, принимаемых для развертывания охранного подразделения в целях защиты персонала МООНПЛ и охраны ее помещений. |
| A protection system with the use of unique developments by our company will allow to reliably guard your software against piracy, make the work with it convenient for an end-user and provide maximal integration of the licensing system into the business process. | Система защиты с использованием уникальных разработок нашей компании позволит надежно оградить Ваше программное обеспечение от пиратства, сделает работу с ним удобным для конечного пользователя и обеспечит максимальную интеграцию системы лицензирования в бизнес-процесс. |
| The National Guard ensures the protection of public buildings, the preservation and restoration of public order, national defence, the protection of persons and their property, and the administration, management and supervision of prisons. | Национальная гвардия Нигера: Помимо функций защиты общественных зданий, поддержания и восстановления правопорядка, оперативной защиты территории, лиц и их имущества, эта служба выполняет административные функции, а также функции управления и надзора за учреждениями пенитенциарной системы. |
| Guess they thought I was guard. | Они думали, что я надзиратель. |
| The guard present at the meeting informed him that he was aware of the law. | Присутствовавший на встрече надзиратель сказал ему, что он знает этот закон. |
| In one of the district police stations of Budapest a detention facility guard received a verbal reprimand as a result of a disciplinary action because he had addressed a Roma detainee in derogatory terms in connection with his ethnic origin. | В одном районном полицейском участке в Будапеште надзиратель получил устный выговор в качестве дисциплинарного взыскания, поскольку он обратился к содержавшемуся под стражей рома в унизительной форме в связи с его этническим происхождением. |
| One prisoner reported an incident in which a guard had beaten her on the palm of her hand in anger while she was working in the field. | Одна из заключенных сообщила об инциденте, когда надзиратель в ярости ударил ее по кисти руки, когда она работала в поле. |
| However, when the lawyer showed the written authorization from the authorities, the guard reportedly informed the lawyer that he had received instructions from the investigative judge that any discussion between lawyer and client was forbidden. | Однако, когда адвокат предъявил письменное разрешение властей, надзиратель, согласно сообщениям, информировал адвоката о том, что ведущий следствие судья запретил обсуждение любых вопросов между адвокатом и клиентом. |
| You will stay here and guard her. | Ты останешься здесь и будешь ее сторожить. |
| And they got you on guard duty. | И они оставили тебя сторожить меня. |
| I'll guard the gate with you. | Я буду сторожить с тобой врата. |
| I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! | Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить! |
| I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. | Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль. |
| You. New night guard, here, now. | Вы, новый ночной сторож, сюда, живо. |
| No, I'm just a night guard. | Нет, я всего лишь ночной сторож. |
| Look, if we notice the guard, he throw us out of here. | Послушайте, если сторож нас заметит, он нас отсюда вышвырнет. |
| I'm the night guard. | Я - ночной сторож. |
| A night guard from a warehouse called. | Сторож со склада позвонил. |
| Which house does Guard Byun ambush? | В каком доме сидит в засаде стражник Пён? |
| Sir Guard, long time no see. | Господин стражник, сколько лет, сколько зим! |
| (man) You may leave us, guard. | Можешь оставить нас, стражник. |
| 'But now a prison, as the guard tightens the chains 'and signals to the people and prison wardens of Alcatraz - | Теперь здесь тюрьма, и стражник натягивает цепи, подает сигнал зекам и тюремщикам Алькатраса - |
| Guard Byun, come here quickly | Стражник Пён, за мной! |
| She's firing at me from the guard towers. | Она стреляла в меня с охранных вышек. |
| There are also increases for personal protection gear for Mission security personnel and United Nations Guard Units and acquisition of other equipment for fit-out of the new UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and at Baghdad International Airport. | Увеличиваются также расходы на закупку средств личной защиты для персонала служб безопасности Миссии и сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций и на приобретение другого оборудования для оснащения новых комплексов МООНСИ в Басре и Киркуке и в Багдадском международном аэропорту. |
| Provision of $11,249,800 under this heading covers estimated requirements for the deployment to MONUC of military guard and specialized units up to the projected strength of 1,896 personnel through 30 June 2001. | Ассигнования в размере 11249800 долл. США по этому подразделу предназначены для покрытия сметных расходов, связанных с развертыванием в составе МООНДРК в период до 30 июня 2001 года военных охранных и специализированных подразделений с предполагаемой численностью личного состава до 1896 человек. |
| An independent office and residential compound has been built to accommodate up to 16 international staff and 72 United Nations Guard Units. | Был построен независимый служебно-жилой комплекс, в котором можно разместить 16 международных сотрудников и 72 сотрудника охранных подразделений. |
| These laws provide for "private security companies" or "private security and guard companies", with the general meaning of guard and protection services provided to persons and property or goods. | В этих законах речь идет о "частных охранных компаниях" или о "частных компаниях по охране и защите", при этом в целом имеется в виду оказание услуг по охране и защите лиц, имущества или товаров. |
| I'm the point guard for the Charlotte Bobcats. | Я - разыгрывающий защитник Шарлотт Бобкэтс. |
| Thought you were a two guarD. | Я думал, ты второй разыгрывающий защитник. |
| Winston Bishop, point guard, R... | Уинстон Бишоп, разыгрывающий защитник... |
| Look, just 'cause you're the starting point Guard don't mean you can show up late. | Эй, даже если ты главный разыгрывающий защитник, это не значит, что ты можешь опаздывать. |
| He's a guard for the Sonics. | Это защитник в Сониках. |
| Then why must I guard horses? | Почему же тогда я должен стеречь лошадей? |
| No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? | Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник? |
| The magic sword I guard by his will. | Волшебный меч стеречь заставил. |
| Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. | Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане. |
| Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? | Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. |