| Then when the guard leaves his station, the other one slips in. | Потом, когда охрана покинет участок, другой заходит внутрь. |
| And also, they are my most personal guard. | И моя личная охрана. |
| Even the village guard is at his orders. | Даже деревенская охрана подчинена ему. |
| I don't need a guard, Your Honor | Мне не нужна охрана. |
| Kono, have the Coast Guard, Sheriffs and TSA on alert, and check and see if any airline tickets have been purchased under either of their names. | Коно, пусть береговая охрана, шерифы и служба безопасности транспорта будут начеку, и проверь, нет ли купленных авиабилетов на любое из их имен. |
| Behind those walls, there was one guard who decided everyone's fate. | За этими стенами был один охранник, который решал судьбу каждого. |
| This guard - he was a youngish bald guy? | Этот охранник - молодой лысый парень? |
| Guard saw her exit the building. | Охранник видел, как она покидала здание. |
| The missing guard from the lab, he called in sick. | Пропавший охранник из лаборатории заболел. |
| Guard, get back to work. | Охранник, вернитесь к работе. |
| I'm happy that we all, our old guard, are with you, as always. | Я счастлив, что мы все, наша старая гвардия, как всегда с вами! |
| Exclusively a palace guard, the Noble Guard saw no active military service or combat during the several military campaigns that engaged the Papal States between 1801 and 1870. | Сформированная исключительно в качестве дворцовой стражи, дворянская гвардия не состояла на действительной военной службе и ни разу не участвовала в боевых столкновениях во времена нескольких военных кампаний, которые развернулись в Папской области между 1801 и 1870 годами. |
| The National Guard might be called out to clear streets and roads. | Национальная гвардия может быть призвана... на расчистку улиц и дорог. |
| In October 2007, the National Guard completed "Exercise Nikiforos", which included the mobilization of a larger number of reservists and was conducted on a larger scale than had been observed previously. | В октябре 2007 года Национальная гвардия провела маневры «Никифорос», которые предусматривали мобилизацию большого числа резервистов и были проведены в более широких, чем ранее, масштабах. |
| The security bodies formerly in existence - the National Police, the National Guard and the Customs Police - were part of the Armed Forces, subordinate to the Ministry of Defence, and received military training. | Прежние органы безопасности - Национальная полиция, Национальная гвардия и Таможенная полиция - были частью вооруженных сил, подчиненных Министерству обороны, и проходили военную подготовку. |
| He can guard all 19 castles on the Wall if he so wishes. | Он сможет охранять 19 замков на Стене, если пожелает. |
| Harry, have F Company put a double guard on the hotel. | Рота "ФОКС" должна охранять отель. |
| But I want you to know I will guard her like a lion. | Но я хочу, чтобы вы знали, Я буду охранять ее как лев. |
| The guard unit would consist of 235 military personnel with the aim to protect the UNSMIL compound. | Перед охранным подразделением численностью 235 военнослужащих будет поставлена задача охранять комплекс МООНПЛ. |
| Said guard, they will be protected. | Сказали охранять, они будут охранять. |
| Stand aside, and I will use my powers to overwhelm the guard. | Постой. Я использую свою силу, чтобы поразить стража. |
| Representatives of the municipal institution the "Municipal Guard" used tear gas and rubber batons to attack journalists. | Представители КУ «Муниципальная стража» применили к журналистам слезоточивый газ и резиновые дубинки. |
| So The Guard's taking charge. | Поэтому стража берёт ответственность на себя. |
| It came from the palace guard. | Такие носила дворцовая стража. |
| He beckons to the guard. | Он зовет к себе стража. |
| We were on mount guard once. | Перепало как-то верхи нести караул. |
| I say: "We're on guard, don't grab the reins," and I draw my sword. | Я гутарю: "Караул несем, а ты поводья не хватай!" - и за шашку. |
| Guard, shoulder... arms! | Караул, на караул! |
| BOGARDUS: Give them a guard of honor and throw the rice. | Почетный караул им и бросайте рис. |
| At the entrance to «Palacio Quemado» soldiers of the battalion Colorados carry the guard of honour. | У входа в «Palacio Quemado» несут почетный караул бойцы батальона Колорадос. |
| Up in the guard tower. | Они на сторожевой вышке. |
| She's our vicious guard dog. | Это наш злобный сторожевой пёс. |
| Watch out for the guard dog. | Смотрите За сторожевой собаки. |
| The first written comments on the existence of a guard post in the place of the present fortress are not however found until the mid 14th century. | Первые письменные упоминания о существовании сторожевой башни на месте сегодняшней крепости появляются только в середине XIV века. |
| The castle was how guard canal of river Váh and also considereble business way from Liptov, Považie and Orava to Poland. | Крепость служила как сторожевой объект при переходе через реку Ваг известной торговой дороги из Липтова, Поважия и Оравы в Польшу. |
| The Tribunal rejected the defence argument that Japan's military operations against the Soviet Union in the Lake Khassan area and the Nomonhan area were "mere border incidents caused by uncertainty as to the boundaries and resulting in clashes of the opposing frontier guard detachments". | Трибунал отклонил довод защиты о том, что военные операции Японии против Советского Союза в районе озера Хасан и при Номонхане были "всего лишь пограничными инцидентами, вызванными неопределенностью относительно границ и ставшими результатом стычек между противостоящими пограничными отрядами". |
| Another 18,000 National Guard troops stayed behind to defend Brazilian territory. | Ещё 4 тысячи его солдат остались в Бразилии для защиты границ. |
| Some children were attracted by the prospect of a regular salary; others joined the Republican Guard to support the President, or joined FAD to support the "revolution". | Некоторых детей привлекает перспектива получения регулярного жалованья, другие же вступают в ряды республиканской гвардии, чтобы поддержать президента, или в первую бронетанковую дивизию для защиты «революции». |
| The Security Operations Unit consists of the Protection Coordination Unit, the United Nations Guard Unit and the Personal Security Detail. | В состав Группы операций по обеспечению безопасности входят Группа по координации защиты, подразделение охраны Организации Объединенных Наций и подразделение личной охраны. |
| The Group has witnessed Republican Guard units performing duties other than presidential protection on the streets of Abidjan and, as such, does not share the views of the Ivorian authorities that the unit is exclusively employed to protect the President. | Группа видела, что подразделения Республиканской гвардии выполняют на улицах Абиджана и другие задачи, помимо охраны президента, и поэтому она не разделяет мнение ивуарийских властей о том, что это формирование используется исключительно для защиты президента. |
| My name is Hellboy. I'm the chief guard. | Меня зовут Хеллбой, я главный надзиратель. |
| The guard present at the meeting informed him that he was aware of the law. | Присутствовавший на встрече надзиратель сказал ему, что он знает этот закон. |
| When the lawyer attempted nevertheless to speak with his client, asking his client about the treatment he was given in police custody, the guard said he would terminate the visit. | Когда адвокат все же попытался заговорить со своим клиентом, спросив его об обращении с ним в период содержания под стражей в полиции, надзиратель сказал, что он прекратит встречу. |
| Had the guard in question been suspended as soon as the complaint had been brought and had legal proceedings been taken against him? | Был ли этот надзиратель отстранен от работы сразу же по подаче жалобы, и было ли возбуждено против него юридическое разбирательство? |
| That was your second guard tower, Warden. | Это была ваша вторая сторожевая башня, Надзиратель. |
| In my state, I couldn't guard a corpse. | В моем состоянии, Мне и кладбище сторожить не доверят. |
| I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! | Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить! |
| On my oath as a Time Lord of the Prydonian Chapter... I will guard this body... for a thousand years. | Как Повелитель Времени прайдонского клана... клянусь сторожить это тело... на протяжении тысячи лет. |
| We'll post a guard. | Все это время мы будем по очереди сторожить его. |
| Verminaard's placed our children under the guard of a dragon. | Верминаард поставил драконицу сторожить наших детей. |
| Two women and a guard who work for the Homs bakery were abducted. | Были похищены две женщины и сторож, работавшие на хлебопекарне в Хомсе. |
| No, I'm just a night guard. | Нет, я всего лишь ночной сторож. |
| You're... the courtroom guard. | А вы судейский сторож? -Да, я ее муж. |
| I don't see how you can if your husband is a courtroom guard here. | Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож. |
| I'm Larry Daley, the new night guard. | Лэрри Дэйли, новый сторож. |
| A normal guard dares disobey the supervisor's order You've already known the consequences, haven't you? | Коли рядовой стражник посмеет ослушаться приказа начальника, тебе ведь известны последствия? |
| I'll tell you what, you steal me some of this potion, too, I'll see that this guard wakes up far away from here. | Ты и мне немного этого зелья притащишь, а я позабочусь о том, чтобы этот стражник очнулся очень далеко отсюда. |
| Which house does Guard Byun ambush? | В каком доме сидит в засаде стражник Пён? |
| Are you not the Royal Palace Guard? | Разве ты не стражник королевского дворца? |
| 'But now a prison, as the guard tightens the chains 'and signals to the people and prison wardens of Alcatraz - | Теперь здесь тюрьма, и стражник натягивает цепи, подает сигнал зекам и тюремщикам Алькатраса - |
| Another source of considerable concern is the activity of private guard enterprises, which often grossly violate the rights of civilians. | Немало озабоченностей вызывает и деятельность частных охранных предприятий, которые нередко грубо нарушают права гражданского населения. |
| Deployment of the guard force to those areas should be based on local threat and risk assessments, including the appraisal of possible effects on ongoing humanitarian operations. | Развертывание охранных сил в этих районах должно осуществляться с учетом оценки местных угроз и рисков, в том числе оценки возможных последствий для проводимых гуманитарных операций. |
| Similarly, the Nigerian legislation, the Private Guard Companies Act, prohibits any organization from performing "the service of watching, guarding, patrolling or carrying of money for the purpose of providing protection against crime" unless it is registered with the Ministry of Internal Affairs. | Аналогично этому, законодательство Нигерии, представленное Законом о частных охранных компаниях, запрещает любой организации оказывать "услуги наблюдения, охраны, патрулирования или транспортировки денежных средств в целях обеспечения защиты от преступлений", если она не зарегистрирована в Министерстве внутренних дел. |
| However, MONUC continues to experience difficulties in negotiations with RCD authorities over the deployment locations of sector headquarters and guard units in Goma, Kalemie and Kisangani. | Тем не менее МООНДРК по-прежнему сталкивается с трудностями в ходе переговоров с органами Конголезского объединения за демократию (КОД) по вопросам выделения площадей для развертывания секторальных штабов и охранных подразделений в Гоме, Калемие и Кисангани. |
| The heads of the guard and security staff and the middle-ranked prison officers attended this seminar. | На этих семинарах присутствовали руководители охранных служб и служб безопасности, а также сотрудники тюрем среднего звена. |
| Okay, and that right guard fixed the same play five years later. | И этот правый защитник все подстроил таким же образом 5 лет спустя. |
| Starting point guard in high school. | Разыгрывающий защитник в высшей школе. |
| I'm the point guard for the Charlotte Bobcats. | Я - разыгрывающий защитник Шарлотт Бобкэтс. |
| Winston Bishop, point guard, R... | Уинстон Бишоп, разыгрывающий защитник... |
| And currently, he's the starting point guard for the Milman State... | А в настоящее время он новый защитник Милман Стейт... |
| Then why must I guard horses? | Почему же тогда я должен стеречь лошадей? |
| No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? | Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник? |
| The magic sword I guard by his will. | Волшебный меч стеречь заставил. |
| Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. | Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане. |
| Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? | Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно. |