Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
Sir, the Coast Guard - they're picking up a signal from The Factory. Сэр, Береговая охрана... они получили сигнал с Фабрики.
Guard, I'd like to go back to my cell now if you don't mind. Охрана, я хотел бы вернуться в свою камеру прямо сейчас, с вашего позволения.
The public relations department of the Ministry of the Interior publishes a weekly newspaper "The Guard" in addition to a magazine called "Guards". Департамент общественных связей министерства внутренних дел в дополнение к журналу "Охрана" издает еженедельную газету "Охранник".
Your new personal guard. Ваша новая личная охрана.
The coast guard is seizing his ships. Береговая охрана перехватила его суда.
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
A marina guard doesn't make that in a year. Охранник причала не заработает столько и за год.
This guard, Hilty, had a game he used to like to play with your brother. Тот охранник, Хилти, любил поиграть с твоим братом.
The guard there assures us that everything is fine. Тамошний охранник заверил, что все в порядке.
He's a guard at Fishkill named John Gunther. Это охранник из Фишкилла, зовут Джон Гюнтер.
More than likely the guard was in on the abduction, which Reddington walked right into despite knowing it was a trap. Больше похоже охранник был одним из похитителей, на что Реддингтон пошел, хотя знал, что это ловушка.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
The Armed Forces, the National Guard, the State Border Service, the Security Service received proper orders. Вооруженные силы, национальная гвардия, государственная пограничная служба, служба безопасности получили соответствующие приказы.
The leader of the empire is protected by his or her own personal guard called the Imperial Guard which is made up of the most powerful and elite soldiers from throughout the Empire. Лидер империи защищен его собственной личной охраной под названием Имперская гвардия, которая состоит из самых могущественных и элитных солдат со всей Империи.
These principles are reflected in the Organization Acts of the main police forces established by Portuguese legislation: the Judicial Police, the Public Security Police and the National Republican Guard. Эти принципы отражены в Органических законах о трех основных силах полиции, предусмотренных португальским законодательством, каковыми являются судебная полиция, полиция по охране общественной безопасности и национальная республиканская гвардия.
Reserve component - National Guard reserves overwhelmingly Sys Admin. Резервные войска - Национальная гвардия очень важна для Системной администрации.
Stay tuned for more updates as we receive them. I realize that deploying the National Guard around Gateway is no small favor. Я понимаю, что Национальная гвардия вокруг Гейтуэя - немаленькая услуга.
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
For Paris, the solution is to put Algiers under tight police control, guard police stations, close off streets. Париж решил поставить алжирцев под жесткий контроль полиции, охранять полицейские участки, перекрывать улицы.
Wil and I will take guard of you, at all times. Уилл и я будем охранять тебя все время.
In particular, the international military and police forces should be duty-bound to vigilantly guard the churches and monasteries, which belong to the cultural heritage of the entire world. В частности, международные военные и полицейские силы следует обязать бдительно охранять церкви и монастыри, относящиеся к общемировому культурному наследию.
I'll guard your house. Я буду охранять твой дом!
Three nations will meet in a severe battle, under your control they have to master military skills in various battles, correctly divide poor resources and guard borders of their states. В жестокой схватке сойдутся три народа, и под твоим руководством им предстоит совершенствовать военное искусство в бесконечных схватках, грамотно распределять скудные ресурсы и охранять границы своих государств.
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
The Guard doesn't want another Crocker in town taking over the family business. Стража не хочет ещё одного Крокера в городе, занимающегося семейным делом.
The Guard wants Audrey in the barn tomorrow. Стража хочет, чтобы завтра Одри зашла в амбар.
This box needs a guard. Этому ящику нужна стража.
What about the guard? А как же стража?
There will come a timewhen your guard is down, and when it is, I will not hesitate a momentbefore killing you. Придёт время, когда стража будет спать, и когда оно придёт, я без колебаний убью вас всех.
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
After that fight last night, I'm putting my guys on guard duty. После той вчерашней драки я снарядил своих парней в караул.
Here's who you are throwing into this Perseus, an Honor guard. Вот кого ты ведёшь на это, Персей. Почётный караул.
Two groups of two, have a guard on the dunes. Две группы, по двое, несут караул на дюнах.
Guard, shoulder... arms! Караул, к пречу!
On 1 March 1814 Krukowiecki received command of the Polish guard of honor at Versailles. 1 марта 1814 Круковецкий получил в командование польский почётный караул в Версале.
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
And that sounds like the morality of a well-trained guard dog. А это звучит как мораль хорошо обученной сторожевой собаки.
Does your guard dog want a drink of water? Этот сторожевой пёс воды не хочет?
Although there was some damage to the guard post tower wall, there were no injuries to personnel because of the incident. Хотя был нанесен некоторый ущерб стенке сторожевой вышки, никто из служащих в ходе инцидента не пострадал.
Up in the guard tower. Они на сторожевой вышке.
She was on assignment at a cosmetics factory... when a guard dog chased her into a vat of hair-removal cream. Она выполняла задание на фабрике, когда сторожевой пес загнал ее в чан с депиляционным кремом.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
Served in the Praetorian guard under Caligula's reign and they were hired to protect the newly-built aqueducts. Они служили у преторианцев под началом Калигулы и их нанимали для защиты новых водопроводных путей.
Ibn Tulun founded an élite guard to surround the Tulunid family. Ибн Тулун основал элитную гвардию, для защиты семьи Тулунидов.
Likewise, the United Nations Security Section used 137 staff to provide functions such as guard duty and close protection work for the Interim Administration. Равным образом, Секция охраны Организации Объединенных Наций использовала 137 сотрудников для выполнения таких функций, как обязанности охранников и работа по обеспечению непосредственной защиты для Временной администрации.
The Constitution of Mexico allows its citizens to have arms in their possession in their homes for their protection and legitimate defence, except weapons expressly forbidden by law or reserved for the exclusive use of the armed forces or national guard. Конституция Мексики предусматривает право граждан иметь оружие в своем жилище для обеспечения своей безопасности и для законной защиты, за исключением оружия, запрещенного законом, и оружия, предоставленного в исключительное пользование армии и национальной гвардии.
(c) To facilitate the provision of international assistance to the Haitian police and the Haitian Coast Guard in order to establish and maintain public safety and law and order and to promote and protect human rights; с) для облегчения оказания международной помощи гаитянской полиции и гаитянской службе береговой охраны в целях установления и поддержания общественной безопасности и правопорядка, а также поощрения и защиты прав человека;
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
The guard present at the meeting informed him that he was aware of the law. Присутствовавший на встрече надзиратель сказал ему, что он знает этот закон.
Had the guard in question been suspended as soon as the complaint had been brought and had legal proceedings been taken against him? Был ли этот надзиратель отстранен от работы сразу же по подаче жалобы, и было ли возбуждено против него юридическое разбирательство?
They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы.
That was your second guard tower, Warden. Это была ваша вторая сторожевая башня, Надзиратель.
be it an army, warden, guard or inmate... comes to us through those chutes over there. будь-то военный, надзиратель, охранник или заключенный... попадают к нам по этим желобам.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
In my state, I couldn't guard a corpse. В моем состоянии, Мне и кладбище сторожить не доверят.
I'll guard the gate with you. Я буду сторожить с тобой врата.
I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить!
I think it might be better... if I stay behind and guard the ship. Наверное... мне лучше остаться здесь и сторожить корабль.
Verminaard's placed our children under the guard of a dragon. Верминаард поставил драконицу сторожить наших детей.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
Two women and a guard who work for the Homs bakery were abducted. Были похищены две женщины и сторож, работавшие на хлебопекарне в Хомсе.
The guard who brought up the body... applied artificial respiration, but without result. Сторож, обнаруживший тело... Попытался сделать искуственное дыхание, но безрезультатно.
Night guard just this week walked off the job. Ночной сторож прогулял всю неделю.
A night guard from a warehouse called. Сторож со склада позвонил.
Thus, in June, riots broke out in the town of Baucau after an Indonesian guard at a mosque in Baguia posted a picture of the Virgin Mary with a derogatory caption. Так, в июне в городе Баукау вспыхнули беспорядки, после того как индонезийский сторож в одной из мечетей в Багиа вывесил изображение Богоматери с непристойной надписью.
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
Just a few made-up words from a guard Подумаешь, что-то там стражник нашептал!
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Which house does Guard Byun ambush? В каком доме сидит в засаде стражник Пён?
It's so obvious that Guard Byun has failed Конечно же, стражник Пён провалил задание!
A guard on the border guessed it all, however he kept my secret. На границе стражник обо всем догадался, но не открыл мою тайну, эа молчание он получал деньги.
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
A detailed concept of such a guard force therefore needs to be developed, taking into account the review of the current security risk assessment and agency presence. В этой связи необходимо разработать подробную концепцию таких охранных сил с учетом пересмотра текущей оценки рисков в области безопасности и присутствия учреждений.
A limited number of United Nations Guard Units will also be present to provide protection to the compound. Здесь будет также размещаться ограниченное число сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций для охраны комплекса.
Security services were provided for 144 guard posts 24 hours a day, 7 days a week, while 26 guard posts were covered 12 hours a day, 7 days a week На 144 охранных постах услуги по обеспечению безопасности предоставлялись круглосуточно, а на 26 охранных постах - ежедневно в течение 12 часов
In the case of UNAMIS, a private security firm had been contracted to provide guard services at Mission headquarters, which was located in a hotel. В случае МООНВС контракт на предоставление услуг по охране в штаб-квартире Миссии, расположенной в гостинице, был заключен с одной из частных охранных фирм.
The Working Group discussed with the authorities cases which raised concerns about the extent to which private security companies, hired for defensive guard duty, have joined in offensive military and intelligence operations and the existing close relationship between the intelligence agencies and PMSCs. Рабочая группа обсудила с властями случаи, вызывающие обеспокоенность в связи со степенью участия частных охранных компаний, нанятых для выполнения охранно-сторожевых функций, в наступательных, военных и разведывательных операциях, и существующую тесную связь между разведывательными службами и ЧВОК.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
However, the young guard lacked discipline, often clashed with White and was thrown off the team three times in two years. Однако молодой защитник отличался плохой дисциплиной, часто конфликтовал с Уайтом и за два года трижды отстранялся из команды.
If I'm the shooting guard... i shoot. Если я атакующий защитник... Я бросаю.
Okay, and that right guard fixed the same play five years later. И этот правый защитник все подстроил таким же образом 5 лет спустя.
On October 16, 2009, McCalebb signed a one-year contract with the Serbian club Partizan Belgrade, a week after the team released former point guard Milt Palacio for failure to join the team on time. 16 октября 2009 года Маккалебб подписал годичный контракт с сербским баскетбольным клубом «Партизан», через неделю после того, как бывший атакующий защитник клуба был отчислен за неявку в команду вовремя.
Nathan Scott... he's a point guard for the Bobcats. Нэйтан Скотт... основной защитник команды Рыжая Рысь.
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...