Английский - русский
Перевод слова Guard

Перевод guard с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Охрана (примеров 490)
Guard, I have something for you! Охрана, у меня для вас кое-что есть!
He will have an armed guard. У него будет вооружённая охрана.
Come in, coast guard. Приём, береговая охрана.
Coast Guard'll be here soon. Скоро появится Береговая охрана.
That was the Coast Guard. Это была береговая охрана.
Больше примеров...
Охранник (примеров 586)
Lobby guard is our weak link. Охранник в вестибюле наше слабое звено.
The van driver got a single bullet to the neck, guard got one to the head. Водитель фургона получил пулю в шею, охранник - в голову.
ONE GUARD INJURED, ONE DEAD. Один охранник ранен, другой мертв.
Ray Vittorio, bank guard. Рей Витторио, охранник банка.
However, after the guard at the entrance sent us to the registration window, we heard «We are off today!» Although the schedule displayed nearby, testified otherwise. Однако после того как охранник у въезда отправил нас к окошечку для регистрации, мы услышали: «Мы сегодня не работаем!» Хотя расписание, вывешенное рядом, говорило об обратном.
Больше примеров...
Гвардия (примеров 356)
This was the chaos that the Old Guard had always feared. Старая гвардия всегда боялась именно хаоса.
The Presidential Guard is a force of 800 to 1,000 soldiers representing the elite of the Armed Forces. Президентская гвардия состоит из 800-1000 военнослужащих, представляющих собой элиту вооруженных сил.
There were several violations by the National Guard in the area of Athienou. On 17 October, a military ceremony was held in Athienou in the buffer zone, attended by the Commander of the National Guard and 60 armed soldiers. З. В районе Атиену Национальная гвардия совершила несколько нарушений. 17 октября в Атиену, в буферной зоне, состоялся военный парад с участием командующего Национальной гвардией и 60 вооруженных солдат.
Not a coincidence the Guard got the call. Не случайно Гвардия получила вызов.
Sophisticated weapons were exhibited during these exercises and a warlike atmosphere was created, as the forces of Greece and the Greek Cypriot National Guard sought to put into action the so-called "joint defence doctrine". В ходе учений демонстрировалось современное оружие и нагнеталась атмосфера, напоминающая реальные боевые действия, по мере того как греческие вооруженные силы и национальная гвардия киприотов-греков пытались на деле опробовать так называемую "совместную оборонительную доктрину".
Больше примеров...
Охранять (примеров 148)
Ser Meryn will guard Lady Margaery and Tommen. Сир Меррин будет охранять леди Маргери и Томмена.
Matsui, you together with Kasunga and Rokuyama will guard the building and protect the scientist. Матсуи, ты с Касунгой и Рокуямой будешь охранять задание и защищать учёного.
but who will guard the guardians themselves? И кто же будет охранять саму охрану?
Right, then. I'll wait 'ere and keep guard. Ладно, я буду тут охранять.
We two, my lord, will guard your person while you take your rest, and watch your safety. Государь, вы можете здесь отдохнуть спокойно, А мы вдвоем вас будем охранять
Больше примеров...
Стража (примеров 84)
The guard said Merlin delievered it after she retired to her chambers. Я не... Стража сказала, что его принес Мерлин после того, как она ушла в свои покои.
The Guard doesn't want another Crocker in town taking over the family business. Стража не хочет ещё одного Крокера в городе, занимающегося семейным делом.
So The Guard's taking charge. Поэтому стража берёт ответственность на себя.
And the tower guard shall take up the call: И стража на башне возвестит:
So let it be recorded in The Book of Oa that these dark days have been largely brought about by the actions of Honor Guard 2814, also known as Hal Jordan of Earth. Так пусть же будет записано в книге Оа что к этим темным дням привели действия почетного стража 2814, известного как Хэл Джордан с Земли.
Больше примеров...
Караул (примеров 72)
A guard of honour will be formed by the Jamaican Constabulary... Почетный караул будет сформирован полицейскими Ямайки...
Personnel, detainee movements, guard assignments, even. Персонал, переводы заключённых, даже назначения в караул.
An honor guard was present, formed of soldiers from the Kremlin Regiment. Рядом несли почётный караул солдаты Кремлёвского полка.
It has an official military honour guard, and Human Rights Watch/Helsinki viewed videotape shot by a Western journalist that showed an Armenian military unit burying one of their comrades with full military honours. На нем несет службу официальный военный почетный караул, и представителям "Хельсинки уотч" была показана снятая одним западным журналистом видеолента о том, как армянская войсковая часть хоронит своих товарищей с полными армейскими почестями.
Honor Guard, port arms! Почетный караул, на руку!
Больше примеров...
Сторожевой (примеров 35)
Single, neighbors at a distance, no guard dog. Не замужем, соседи далеко, сторожевой собаки нет.
The first fortress was erected in the 10th century, around 923; it was originally a simple wooden guard post, built on a promontory dominating the ancient Roman road and Lake Annecy. Первая крепость была возведена в Х веке, приблизительно в 923 году и представляла собой простой деревянный сторожевой пост, построенный на выступе, возвышающимся над древней романской дорогой и озером Анси.
On its top, along with a look-out tower, the ruins of a small medieval castle are standing which was probably built on the site of an earlier guard tower of the Roman Empire. На вершине горы, наряду с дозорной башней, находятся руины небольшого средневекового замка, который, предположительно, был построен на месте сторожевой башни Римской империи.
So he was a guard dog? Он был сторожевой собакой?
(c) On 11 June a United Nations Command guard post reported hearing a three-to-four round burst of automatic weapon fire, which was followed by a single round impacting the top of the observation tower. с) 11 июня охранники одного из сторожевых постов Командования Организации Объединенных Наций доложили о том, что слышали три - четыре выстрела, произведенных из автоматического оружия, после чего прозвучал одиночный выстрел и в верхнюю часть сторожевой вышки попала пуля.
Больше примеров...
Защиты (примеров 64)
Likewise, the United Nations Security Section used 137 staff to provide functions such as guard duty and close protection work for the Interim Administration. Равным образом, Секция охраны Организации Объединенных Наций использовала 137 сотрудников для выполнения таких функций, как обязанности охранников и работа по обеспечению непосредственной защиты для Временной администрации.
Hunt considered deploying the Arizona National Guard to protect American lives, but was convinced by Secretary of War Lindley M. Garrison to allow U.S. Army troops to handle the conflict. Хант рассматривал вопрос о развёртывании войск Национальной гвардии для защиты американских граждан, но был убеждён военным министром Линдли Гаррисоном в том, что американская армия справится с конфликтом.
During the last two years Inal Gazzaev worked in law machinery. Earlier, in 2003, he joined the civil guard. 20-летний Лев доблестно и честно, до последнего вздоха стоял на страже защиты интересов и независимости своей Родины.
He removed protection from the defense, convincing Governor Benjamin Meek Miller to keep the National Guard away. Каллахан убрал охранников адвокатов защиты и убедил губернатора штата Алабамы Бенджамина Мика Миллера удалить Национальную гвардию.
In addition and among other things automatic fire extinguishers are required for the engine compartment to protect against fire hazards and metallic guard plates against the impact of burning tyres. Кроме того, для двигательного отделения требуются, в частности, автоматические системы пожаротушения, а для защиты от воздействия загоревшихся шин требуются металлические экраны.
Больше примеров...
Надзиратель (примеров 17)
The guard present at the meeting informed him that he was aware of the law. Присутствовавший на встрече надзиратель сказал ему, что он знает этот закон.
Instead the guard would be regarded as the "indirect perpetrator" and punished, and any investigation initiated against the prisoner would be terminated. В этом случае надзиратель будет считаться "косвенным виновным" и будет наказан, а любое расследование, начатое в отношении заключенного, будет прекращено.
Reportedly, the guard was suspended and disciplinary procedures were ongoing. Как стало известно, этот надзиратель был временно отстранен от работы, и в настоящее время по этому делу ведется дисциплинарное разбирательство.
They further stated that the guard Argarin later became Chief of Security of the Operations Service and that in the practice of torture he enjoyed the complicity of other guards in the same prison where the events in question occurred. Авторы сообщения отмечают также, что надзиратель Аргарин впоследствии был назначен начальником оперативного отдела службы безопасности и что он практиковал применение пыток при соучастии других надзирателей вышеупомянутой тюрьмы.
That was your second guard tower, Warden. Это была ваша вторая сторожевая башня, Надзиратель.
Больше примеров...
Сторожить (примеров 11)
I'll stay here, guard the tunnel in case he comes back. Я останусь здесь, буду сторожить тоннель на случай его возвращения.
You will stay here and guard her. Ты останешься здесь и будешь ее сторожить.
And they got you on guard duty. И они оставили тебя сторожить меня.
I'll sleep on my side and Darwin'll stand guard! Я буду спать на своей стороне, а Дарвин будет сторожить!
We'll post a guard. Все это время мы будем по очереди сторожить его.
Больше примеров...
Сторож (примеров 31)
No, I'm just a night guard. Нет, я всего лишь ночной сторож.
They're looking for a night guard at the old people's home where he works. В доме для престарелых, где он работает, требуется ночной сторож.
Shortly before Claude's body was discovered... the beach guard saw Rhoda coming off the wharf. Незадолго перед тем, как нашли тело Клода... Сторож видел Роду, уходящей с причала.
I was a good guard dog. Я был хороший сторож.
According to this reply, on 7 July 1992 a civilian guard of an economic unit surprised this person stealing sugar from a railway wagon parked in the Santa Clara station marshalling yard, and, in an attempt to capture him, shot and killed him. Согласно этому ответу 7 июля 1992 года сторож одного предприятия застал Орелвиса Лимонта, когда он воровал сахар из железнодорожного вагона, находившегося на станции Санта-Клара, и при задержании сделал несколько выстрелов, в результате которых тот был убит.
Больше примеров...
Стражник (примеров 35)
A guard said you entered a tunnel that's been untouched for centuries. Стражник сказал, что ты входил в туннель, нетронутый веками.
And the other guard is a devil guarding hell. А другой стражник - это демон, стерегущий вход в ад.
Every guard in Camelot will be looking for YOU. Каждый стражник в Камелоте будет тебя искать.
I'm sure that guard had it in for me. Не думаю, что стражник бы меня помиловал.
Guard Byun, come here quickly Стражник Пён, за мной!
Больше примеров...
Охранных (примеров 45)
Special political missions also rely on the expertise of the Office of Military Affairs of the Department of Peacekeeping Operations regarding the deployment of military advisers and United Nations guard units. Кроме того, специальные политические миссии опираются на опыт Управления по военным вопросам Департамента операций по поддержанию мира в отношении развертывания военных советников и охранных подразделений Организации Объединенных Наций.
Deployed vehicles must also provide transportation to the command and control elements of the United Nations Guard Unit in Baghdad, Erbil, Kirkuk and Basra, and at Baghdad International Airport. Размещаемый транспорт используется также для перевозок в пункты командования и управления охранных подразделений Организации Объединенных Наций в Багдаде, Эрбиле, Киркуке и Басре и Багдадском международном аэропорту.
Provision of $11,249,800 under this heading covers estimated requirements for the deployment to MONUC of military guard and specialized units up to the projected strength of 1,896 personnel through 30 June 2001. Ассигнования в размере 11249800 долл. США по этому подразделу предназначены для покрытия сметных расходов, связанных с развертыванием в составе МООНДРК в период до 30 июня 2001 года военных охранных и специализированных подразделений с предполагаемой численностью личного состава до 1896 человек.
The Secretary-General indicates that one of the security options that have been explored in recent years is the deployment of United Nations guard units (ibid., para. 37). Генеральный секретарь указывает, что один из изучавшихся в последние годы вариантов обеспечения безопасности предполагает развертывание охранных подразделений (там же, пункт 37).
The heads of the guard and security staff and the middle-ranked prison officers attended this seminar. На этих семинарах присутствовали руководители охранных служб и служб безопасности, а также сотрудники тюрем среднего звена.
Больше примеров...
Защитник (примеров 35)
If I'm the shooting guard... i shoot. Если я атакующий защитник... Я бросаю.
What are you, a guard? Кто ты, защитник?
On October 16, 2009, McCalebb signed a one-year contract with the Serbian club Partizan Belgrade, a week after the team released former point guard Milt Palacio for failure to join the team on time. 16 октября 2009 года Маккалебб подписал годичный контракт с сербским баскетбольным клубом «Партизан», через неделю после того, как бывший атакующий защитник клуба был отчислен за неявку в команду вовремя.
I'm the point guard for the Charlotte Bobcats. Я - разыгрывающий защитник Шарлотт Бобкэтс.
You think you're guard material, kid? Думаешь, ты мамочкин защитник, сынок?
Больше примеров...
Стеречь (примеров 5)
Then why must I guard horses? Почему же тогда я должен стеречь лошадей?
No offense, Rocco, but isn't leaving you in charge like letting the fox guard the hen house? Не хочу обидеть, Рокко, но разве оставить тебя за главного это не всё равно, что поставить лису стеречь курятник?
The magic sword I guard by his will. Волшебный меч стеречь заставил.
Then I had that job as the sneeze guard for that restaurant's salad bar. Потом нанялся стеречь от чихающих салатную стойку в ресторане.
Now look, if you were a guard... and had to sit night after night guarding junk you couldn't afford... and didn't particularly like, how would you feel? Послушайте, вот вы стражник. Из ночи... в ночь вас заставляют стеречь кучу старья, которое вам не по карману, да и даром не нужно.
Больше примеров...
Страж порядка (примеров 1)
Больше примеров...