The Coast Guard pilots who transported us are being debriefed. |
Береговая охрана, забравшая нас, получает инструктаж. |
The Coast Guard evacuated seven people, all of them critically injured, and they're searching for 11 confirmed missing. |
Береговая охрана эвакуировала 7 человек, все из которых тяжело ранены, и ищет 11, числящихся пропавшими. |
The Coast Guard seriously frowns on fraternizing. |
Береговая пограничная охрана - это одна большая семья. |
Coast Guard came, Vladic made me swim for it. |
Береговая охрана заметила нас, и Владек толкнул меня за борт. |
'Cause eight years ago, HPD worked a joint narco case with the Guard. |
Восемь лет назад, полиция и береговая охрана следили за наркокартелем. |
Coast Guard station Islamorada sent a boat crew out and rescued the three from the 18-foot recreational vessel. |
Береговая охрана Исламорады выслала шлюпку. и вызволила троих людей с 18-футового развлекательного судна. |
(Man) The Coast Guard reported several tank... (woman) Police officer interviewed after the blast. |
Береговая охрана сообщила о некоторых - У офицера полиции взяли интервью после взрыва. |
The Coast Guard's high seas enforcement plan for 1996 would allocate resources at levels consistent with 1995. |
На осуществление плана контроля за соблюдением правил рыболовства в открытом море на 1996 год Береговая охрана ассигнует ресурсы на том же уровне, что и в 1995 году. |
Motor vessel Zazu, this is the U.S. Coast Guard off your port beam. |
Судно "Зазу", это Береговая Охрана Соединенных Штатов. |
Haitian Coast Guard: The US Coast Guard is assisting the Haitian Coast Guard with logistics, vessel maintenance and supplies. |
Гаитянская служба береговой охраны: Береговая охрана Соединенных Штатов оказывает гаитянской службе береговой охраны помощь в тыловом обеспечении, ремонте судов и пополнении запасов. |
[Tyler] THE UN lTED STATES COAST GUARD HAS BEEN ASKED TO CONDUCT TH is MARlTlME hearing TO consider THE revocation OF captain CHRISTOPHER SHELDON'S U.S. |
Береговая охрана Соединенных Штатов Америки будет проводить слушания по вопросу лишения капитана Кристофера Шелдона морской лицензии. |
As a result of the accident, in 1991 the United States Coast Guard suspended his masters' license for a period of nine months. |
В результате аварии Береговая охрана США приостановила на 9 месяцев капитанскую лицензию Хейзлвуда. |
The impuzamugambi militia were trained, armed and led by the Presidential Guard and other elements of the Rwandese government army. |
Обучением и вооружением ополчения "импузамугамби" и руководством им занимались президентская охрана и другие подразделения руандийской правительственной армии. |
The Chancellery Guard, under the over-zealous Commander Maxil, seizes both the Doctor and Nyssa. |
Охрана канцлера под руководством командора Максила захватывает Доктора и Ниссу и отводит к высшему совету. |
The EPA and the Coast Guard's Gulf Strike Team aerated the river using equipment mounted on barges. |
Агентство по охране окружающей среды США и Береговая охрана США вновь газировали реку при помощи оборудования, установленного на баржах. |
That's what happens when the Coast Guard rescues you with just your clothes on your back. |
Так бывает, когда береговая охрана вылавливает в море человека, у которого из имущества ничего, кроме рубашки. |
This is US Coast Guard B17 departing RRT6 en route to emergency distress call for Deepwater Horizon. |
Вертолет В17, береговая охрана США. вылетает по сигналу бедствия, полученному от Глубоководного горизонта. |
The United States Coast Guard is transporting these citizens from the safe haven at Guantanamo Bay, Cuba. |
В настоящее время береговая охрана Соединенных Штатов вывозит этих граждан с базы в заливе Гуантанамо, Куба, где им было предоставлено убежище. |
During the same time period, the United States Coast Guard was escorting a third drift-net vessel, the DAYUANYU 206, to its home port Shanghai. |
В течение того же периода береговая охрана Соединенных Штатов сопроводила третий дрифтер ("Даюаньюй-206") в порт его приписки - Шанхай. |
The 1,500-member Special Mobile Force (SMF) and the 500-member National Coast Guard are the only two paramilitary units in Mauritius. |
Специальные Мобильные Силы (СМС) в составе 1500 человек и Национальная береговая охрана в составе 500 человек являются единственными военизированными подразделениями на Маврикии. |
Kono, have the Coast Guard, Sheriffs and TSA on alert, and check and see if any airline tickets have been purchased under either of their names. |
Коно, пусть береговая охрана, шерифы и служба безопасности транспорта будут начеку, и проверь, нет ли купленных авиабилетов на любое из их имен. |
The United States Coast Guard will carry China shipriders on three high seas fishery enforcement patrols this year in areas of former large-scale high seas drift-net fishing activity. |
В этом году береговая охрана США организует участие китайских сотрудников в трех своих рыбнадзорных патрулях в тех районах открытого моря, где ранее велся масштабный дрифтерный промысел... |
Other factors, according to an MIT course entitled "Software System Safety" by Professor Nancy G. Leveson, included: Ships were not informed that the previous practice of the Coast Guard tracking ships out to Bligh Reef had ceased. |
Согласно материалам курса «Безопасность программных систем» профессора Нэнси Г. Ливсон из Массачусетсткого технологического университета есть другие причины инцидента: Экипажам танкеров не было известно о том, что Береговая охрана прекратила практику проводки судов мимо Блайт-рифа. |
During May 1993, the Japan Fisheries Agency and the United States Coast Guard also sighted a Honduran-flagged vessel, which left the area before any boarding was possible. |
В мае же 1993 года японское Рыболовное агентство и береговая охрана Соединенных Штатов засекли судно под гондурасским флагом, которое покинуло этот район, и проверка непосредственно на борту оказалась невозможной. |
The first phase of Operation Joint Guard, which began on 20 December 1996 under the authority of Security Council resolution 1088 (1996), terminated on 3 February 1997, with all SFOR headquarters and manoeuvre forces deployed and fully mission-capable. |
Первый этап операции "Совместная охрана", осуществление которой началось 20 декабря 1996 года в соответствии с резолюцией 1088 (1996) Совета Безопасности, был завершен 3 февраля 1997 года, когда все штабы СПС и ударные силы были развернуты и полностью готовы к выполнению поставленной задачи. |