Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Guarantee - Обеспечение"

Примеры: Guarantee - Обеспечение
The contract was guaranteed by a demand guarantee issued by a Spanish bank, at the request of the Spanish party, in favour of the foreign party. В обеспечение договора испанским банком по просьбе испанской стороны была выдана гарантия по требованию в пользу иностранной стороны.
This Act sets out the specific organizational and legal bases of the formation and activities of young people's and children's public organizations, and the State's guarantee for their activities. Государство гарантирует детям-сиротам и детям, оставшимся без опеки родителей, которые окончили профессионально-технические учебные заведения, трудоустройство по приобретенной профессии и обеспечение жильем в соответствии с законодательством.
This commitment refers to the full enjoyment of the guarantees and resources required by the judiciary and the Public Prosecutor's Office to enable them to discharge their duties efficiently, a guarantee which covers all persons involved in the conduct of judicial proceedings. Это обязательство подразумевает обеспечение судебным органам и прокуратуре всех гарантий и средств, необходимых для их эффективной работы, - гарантий, которые должны распространяться на различных участников судебных процессов.
She said that WP. had an important responsibility to ensure that the ATP was kept up to date and incorporated the state of the art in technology but also that it provided a guarantee of transport facilitation. Она заявила, что WP. несет большую ответственность за обеспечение того, чтобы СПС постоянно приводилось в соответствие с современными требованиями и отражало последние достижения в области технологии, но в то же время обеспечивало гарантию в том, что касается облегчения перевозок скоропортящихся продуктов.
Governments lose their legitimacy when they cannot guarantee their populations' most basic needs: safe drinking water, staple food crops, and fodder and water for the animal herds on which communities depend for their meager livelihoods. Правительства, неспособные гарантировать обеспечение самых элементарных потребностей своего народа, таких, как безопасная питьевая вода, урожаи основных сельскохозяйственных культур и корм и воду для скота, необходимые для поддержания жизни, теряют свой авторитет.
Equal access to education, including the chance to acquire competence in the Georgian language, would guarantee equal participation of minorities in political and cultural life, and in all professional activities. Г-жа ЦИПУРИЯ отмечает, что одной из ключевых целей текущей реформы системы образования в Грузии является обеспечение доступа к образованию лицам, принадлежащим к меньшинствам, и лицам грузинского происхождения, живущим в бедности.
In such a situation, to what degree is it possible to implement measures of protection in aid of the claim pending pronouncement of the arbitral award (e.g. through the securing of a bank guarantee)? В какой степени возможно в такой ситуации обеспечение требований до вынесения арбитражного решения (например, получение банковской гарантии)?
Basic norms guarantee social security for children and families with children (see paragraphs 272,273, 275,277 and 278 of the second periodic report and paragraphs 96 - 99,148 and 149 of this report). В Российской Федерации сохраняются основные нормы, гарантирующие социальное обеспечение детям и семьям с детьми (пункт 272,273, 275,277, 278 Второго периодического доклада, пункты 96-99,148,149 настоящего периодического доклада).
A. Legislation applicable to the guarantee that any person deprived of his or her liberty or any other person with a legitimate interest be entitled to take proceedings before a court А. Применимые законодательные акты, направленные на обеспечение гарантий того, что любое лишенное свободы лицо или любое иное лицо, имеющее законный интерес, имели право на обжалование в судебном порядке
According to the document, the government will allocate at least 200 million hryvnias in 2010 for the credit guarantee fund, and another 100 million hryvnias will go towards small and medium-sized business loans. Согласно документу, в 2010 году на обеспечение работы фондов кредитно-гарантийной поддержки правительство планирует выделить не менее 200 млн. гривень.
a Guarantee for living and safety а. Обеспечение питания и безопасности
Guarantee 99.9% company internet working time stable running. Обеспечение наиболее безопасных и надежных перевозок, в кратчайшие сроки доставить товары до клиентов. З.
Guarantee that public inputs are duly registered, assessed/commented and integrated by the decision-maker, publish electronically comments from the public and reasoned answers from authorities. Обеспечение надлежащей регистрации, оценки/комментирования материалов, поступающих от общественности, и их обобщения лицом, отвечающим за выработку решений, электронная публикация замечаний, поступающих от общественности, и обоснованных ответов со стороны властей.
(b) To enter the system through a regime of competitive examinations which guarantee their suitability for the profession, as well as respect for their abilities; and to advance in the teaching profession on the basis of merit and professional conduct; Ь) конкурсный порядок приема на работу в учебные заведения, гарантирующий обеспечение профессиональной пригодности преподавателя и его продвижение по службе в зависимости от личных достоинств и результатов педагогической деятельности;
YIT seeks compensation in the amount of US$445,028 for contract losses, including lost or damaged materials at site, lost advance payments, mobilization costs, planning, procurement and submittal costs, guarantee fees and demobilization costs.. Analysis and valuation "ЮИТ" испрашивает компенсацию в размере 445028 долл. США в связи с контрактными потерями, включая утрату или повреждение материалов на объекте, утраченные авансовые платежи, расходы на мобилизацию, расходы на планирование, материальное обеспечение и подготовку, гарантийные платежи и расходы на демобилизацию.