Английский - русский
Перевод слова Guarantee
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Guarantee - Обеспечение"

Примеры: Guarantee - Обеспечение
Posting of an appropriate guarantee, by the accused or another person, in the form of money, securities, pledge or mortgage, putting up of property or the recognizance of one or more suitable individuals. внесение адекватного материального залога самим обвиняемым или каким-либо другим лицом через передачу денежных средств, ценностей, залоговых бумаг, имущества или обеспечение поручительства со стороны одного или нескольких подходящих для этой цели лиц.
Preparation of a new annex to the TIR Convention on the conditions and requirements for authorizing an international organization to organize the functioning of the TIR guarantee system and further consideration of audit provisions aimed at ensuring good governance and transparency in the TIR system. подготовку нового приложения к Конвенции МДП об условиях и требованиях для выдачи международной организации разрешения на организацию и функционирование системы гарантий МДП и дальнейшее рассмотрение положений об аудите, направленных на обеспечение рационального управления и транспарентности в системе МДП;
The role of official agencies in strengthening the private sector: progress in improving the use of export credit guarantees, including strengthening the financial performance of export credit agencies, avoiding competition with private sector provision of credit guarantees and improving coordination of guarantee policies Роль официальных учреждений в укреплении частного сектора: обеспечение более эффективного использования механизмов гарантирования экспортных кредитов, включая укрепление финансового функционирования учреждений, занимающихся предоставлением экспортных кредитов, избежание конкуренции с частным сектором, предоставление гарантий под кредиты и улучшение координации политики в области предоставления гарантий
(a) whether the government provides substantial public funds to the entity, provides a guarantee or other security to secure payment by the entity in connection with its procurement contract, or otherwise supports the obligations of the procuring entity under the contract; а) предоставляет ли данной организации правительство достаточные государственные средства, гарантии или другое обеспечение, для того чтобы гарантировались платежи этой организации в связи с ее договором о закупках, или поддерживает ли оно каким-либо иным образом обязательства закупающей организации, вытекающие из условий договора;
Prevention consisted of measures to protect the lives and health of populations located in the most vulnerable areas, to protect production and the social and economic infrastructure and to avoid paralysis and interruption of basic public services, and for drainage of water and guarantee of public order. Превентивные меры направлены на защиту жизни и охрану здоровья населения, проживающего в наиболее уязвимых районах, на защиту производства и социальной и экономической инфраструктуры и на предотвращение остановки и прекращения работы основных государственных служб, а также на обеспечение дренажа воды и общественного порядка.
Guarantee of the rights of indigenous peoples to education and the use of land resources - accepted. Обеспечение права коренных народов на образование и пользование земельными ресурсами - принимается.
Guarantee for commercial secrets is ensured both by high professionalism of the staff, and internal security system. Обеспечение коммерческой тайны гарантируется не только высоким профессионализмом персонала но и внутренней системой безопасности.
Guarantee female victims of such violence full access to justice обеспечение полного доступа к правосудию женщин, пострадавших от таких актов насилия;
Guarantee the availability of reliable, disaggregated data on children; обеспечение сбора надежных дезагрегированных данных о положении детей;
(a) Guarantee a referendum that was free and fair; а) обеспечение свободного и справедливого проведения референдума;
Guarantee of the competitiveness of the Swiss railways in international traffic, bearing in mind applicable EU Directives. обеспечение конкурентоспособности железных дорог Швейцарии в условиях международных перевозок с учетом действующих директив ЕС.
Guarantee the effectiveness and efficiency of the administration of justice; обеспечение эффективности и действенности отправления правосудия;
Guarantee, in the field of public order, respect for human rights. обеспечение соблюдения прав человека в системе охраны общественного порядка.
Our third goal: Guarantee leisure activities and entertainment for needy children Цель З. Обеспечение детства и удовлетворение потребности в досуге и развлечениях
(b) Guarantee of adequate medical services Ь) Обеспечение достаточного уровня медицинского обслуживания
Guarantee a safe setting and favourable environment for the exercise by women of their rights обеспечение безопасных условий для создания атмосферы, благоприятствующей пользованию женщинами своими правами;
Article 5: Guarantee of a person's right to non-discrimination 58 - 144 18 Статья 5: Обеспечение права человека на свободу от дискриминации 58 - 144 23
Guarantee protection of the rights of 60 per cent of girls and adolescent girls in all areas. обеспечение на 60 процентов защиты их прав во всех областях.
Guarantee the right of access to food and humanitarian aid to all those affected by the conflict, without discrimination. Обеспечение гарантий соблюдения права на доступ к продовольствию и гуманитарной помощи всех пострадавших от конфликта на недискриминационной основе.
Guarantee protection of the right to health, nutrition and social security of all women and all children гарантированная защита права на охрану здоровья, питание и социальное обеспечение для всех женщин и детей;
(c) Guarantee of seniority; and с) обеспечение гарантий с учетом трудового стажа; и
(c) Guarantee the security of persons and property; с) обеспечение гарантий безопасности граждан и их имущества;
(a) Guarantee and ensure the business and operational continuity of the Palais des Nations by maintaining the day-to-day business; а) гарантирование и обеспечение функциональной и оперативной преемственности во Дворце Наций посредством обеспечения повседневной деятельности;
Guarantee protection of acquired pension rights and making such pensions portable; гарантирование защиты приобретенных пенсионных прав и обеспечение возможности передачи таких пенсионных прав;
(b) Guarantee the right of ownership individually or in association with others (1991 Constitution); Ь) обеспечение гарантии права индивидуальной собственности или коллективной собственности с другими лицами (гарантируется Конституцией, принятой в 1991 году);