Английский - русский
Перевод слова Group
Вариант перевода Группировка

Примеры в контексте "Group - Группировка"

Примеры: Group - Группировка
In August 2011, the group withdrew its forces from most of Mogadishu, and in October 2011, Kenyan forces, accompanied by a loose coalition of anti-Shabaab Somali militias, entered south-western Somalia, securing long stretches of the common border. В августе 2011 года группировка вывела свои силы из большей части Могадишо, а в октябре 2011 года кенийские силы, поддерживаемые неустойчивой коалицией выступающих против «Аш-Шабааба» сомалийских ополченцев, вступили в юго-западную часть Сомали, обеспечив безопасность на значительной протяженности общих границ.
If you're not behind this, there's only one other group I can think of that wants Watchtower this badly. если это устроила не ты, то есть лишь одна группировка, которой не терпится заполучить местонахождение Сторожевой Башни.
The group claimed responsibility for bomb attacks in Algiers in April and December and in Batna and Dellys in September, which killed at least 130 people, many of them civilians, and injured hundreds of others. Группировка взяла на себя ответственность за организацию взрывов в апреле и декабре в городе Алжире, а также за сентябрьские взрывы в городах Батна и Деллис, в результате которых погибли не менее 130 человек (преимущественно мирные жители) и ещё сотни получили ранения.
In May 2007, unrest broke out again in the Kidal region in the north, despite the peace agreement signed in Algeria in July 2006 between the Touareg armed group, the Democratic Alliance for Change (Alliance démocratique pour le changement) and the government. В мае 2007 года в северном районе Кидаль вновь начались беспорядки, несмотря на то, что в июле 2006 года в Алжире вооружённая группировка туарегов "Демократический альянс за изменение" и малийское правительство подписали мирное соглашение.
Moreover, it is accepted that each group pursues its own interests (the Alliance deals with the Hutu, former FAZ with the Mai Mai, the Katangans with the people of Kinshasa, etc.), with the inevitable result that human rights are not protected. Помимо этого, считается, что каждая группировка должна заниматься своим собственным делом (Альянс - хуту; бывшие члены ВСЗ - комбатантами маи-маи; катангские жандармы - силами Киншасы и т.д.), неизбежным следствием чего является отсутствие какой-либо защиты прав человека.
The Egyptian Al-Jamia-Al Islamia (this group carried out the assassination attempt on President Mubarak with the full support of the NIF regime); египетское движение Джамийя аль-исламийя (эта группировка при полной поддержке со стороны режима НИФ предприняла попытку покушения на президента Мубарака);
(a) In mid-2006, in Mogadishu in particular, the armed group of warlords Abdi Qeybdid and Musa Sudi Yalahow recruited children as young as 13 years. а) в середине 2006 года, в частности, в Могадишо вооруженная группировка «военных баронов» Абди Кейбдида и Мусы Суди Ялахоу вербовала детей, некоторым из которых было не больше 13 лет.
However, the group is far from being defeated and hence the fight against Al-Shabaab cannot be declared won. Al-Shabaab has launched a number of probing and asymmetrical attacks against AMISOM, SNSF and ENDF positions. Однако эта группировка отнюдь не разгромлена, и, соответственно, нельзя говорить о том, что борьба против «Аш-Шабааб» выиграна. «Аш-Шабааб» предприняла ряд разведывательных и асимметричных нападений.
The importance that the Taliban give to Sangin district was expressed on 17 August 2014, in an official statement on the Taliban website in which the group declared that "not for a second" had a ceasefire been agreed in the battle for Sangin. То значение, которое «Талибан» придает району Сангин, получило отражение 17 августа 2014 год в официальном заявлении на веб-сайте «Талибана», в котором эта группировка заявила, что в битве за Сангин «ни на секунду» не было достигнуто договоренности о прекращении огня.
The main blow was inflicted by the Strike group (3rd and 42nd infantry divisions and cavalry brigade of the 13th Army, 12th, 15th, 16th and 13th infantry divisions of the 8th Army) at the junction of the Don and Volunteer armies. Главный удар в стык Донской и Добровольческой армий наносила ударная группировка (З-я и 42-я стрелковые дивизии и кавалерийская бригада 13 армии, 12-я, 15-я, 16-я и 13-я стрелковые дивизии 8-й армии), которая имела сильную группировку в центре, несколько выдвинутую вперёд.
Abu Sayyaf Group (ASG) Группировка «Абу Сайяф» (ГАС)
In another case concerning the aforementioned mass displacement of some 8,000 persons from the south of Bolívar to Barrancabermeja, the return of these persons in November 1998 was marred by the killing and mutilation by paramilitary forces of several leaders of the group. В еще одном случае, касающемся вышеупомянутого массового перемещения около 8000 человек из районов, расположенных в южной части департамента Боливар, в Барранкабермеху, в ходе их возвращения в ноябре 1998 года военизированная группировка убила и искалечила ряд руководителей этой группы.
From 18 April to 4 May 2009, the Swiss Minister for Foreign Affairs invited a group of approximately 50 military and political representatives from SLA-Abdul Wahid to a workshop in Switzerland. Министр иностранных дел Швейцарии пригласил группу военных и политических представителей ОАС - группировка Абдула Вахида в количестве примерно 50 человек принять участие в семинаре, который состоялся в Швейцарии 18 апреля - 4 мая 2009 года.
Another case concerns a farmer who belonged to the guerrilla group Federación de Guerrillas Astur-Galaico Leonesas, Agrupación de Orense, whose disappearance in 1950 in Ávila was alleged to have been carried out by the Guardia Civil. Еще один случай касается фермера, который входил в состав повстанческой группы под названием "Федерация повстанцев Астурии, Галиции и Леона, группировка Оренсе" и который якобы был похищен в 1950 году служащими гражданской гвардии.
The Group has obtained documents showing that CNDP has generated substantial funds at Bunagana through kickbacks, forced appropriation of Government revenues and tax exemptions for favoured traders. Группа получила документы, свидетельствующие о том, что в Бунгана группировка НКЗН собрала значительные суммы денежных средств за счет получения взяток, принудительного присвоения государственных поступлений, а также освобождения от налогов торговцев, находящихся под ее «крышей».
On the otherside, when the Shinwa Group heard the news, they sentvice chairman Itami to call Yamamori to account. С другой стороны, когда группировка Синва услышала новости, с их стороны прибыл вице-председатель Итами для выяснения отношений с Ямамори.
Beverly real owners are the old Lakeville Road group and our friend in Miami. группировка Лэйквиль Роад из Кливленда... и наш друг из Майами.
The Free Papua Movement Organisasi Papua Merdeka (OPM), an armed nationalist group, has been waging a low intensity guerrilla war against Indonesia to demand independence for the former Dutch colony of Western Guinea, which became Indonesian territory in 1963. Вооруженная националистическая группировка "Движение за свободное Папуа" ("Организаси Папуа Мердека" (ОПМ)) ведет затяжную партизанскую войну против Индонезии, добиваясь независимости бывшей голландской колонии Западная Гвинея, которая стала частью Индонезии в 1963 году.
Nearly 120 members of the Home Army Group "Żyrafa" tried to attack the Bem's Fort (so called Pionierpark) occupied by the Germans. Группировка АК "Жираф", состоящая примерно из 120 человек, пыталась сделать наступление на осажденный немцами Форт Бема (так называемый Пионерпарк).
According to an ADF leader interviewed by the Group, the ADF-NALU is involved in timber and gold trading in this area in collaboration with local officials and businessmen and it obtains weapons through arms dealers in the region. По словам одного опрошенного руководителя отряда АДС, группировка АДС/НАОУ занимается торговлей древесиной и золотом в этом районе в сотрудничестве с местными чиновниками и бизнесменами и получает вооружения через торговцев оружием в регионе.
As mentioned earlier, a significant portion of south-western Mindanao, particularly the areas where the Abu Sayyaf Group remains active, continues to be highly restricted to United Nations travel. Как уже отмечалось ранее, значительная часть юго-западных районов Минданао, особенно районы, где продолжает активно действовать Группировка «Абу-Сайяф», остается в значительной степени недоступной для персонала Организации Объединенных Наций.
The Haradheere Group was holding MV Faina, MV Centauri and MV Captain Stefanos and their crews. Группировка, базирующая в Харадхере, удерживала теплоход «Фаина», теплоход «Сентаури» и теплоход «Капитан Стефанос» и их экипажи.
The Tajik Drug Control Agency and the Russian Federal Border Service Group have been the agencies seizing the bulk of heroin and other drugs under projects implemented for the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention. Бóльшую часть героина и других наркотиков в рамках проектов, осуществляемых Управлением по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Организации Объединенных Наций, перехватывают Таджикское управление по контролю над наркотиками и группировка Федеральной пограничной службы России.
It's how this splinter group does business. Так действует эта отколовшаяся группировка.
In a case reported by MONUSCO and verified by the Group, on 20 May 2011, Mai Mai Sheka sent civilians from Kigoma village to Walikale to buy new FARDC uniforms in exchange for gold. Однажды Группа перепроверяла полученную МООНСДРК информацию о том, что 20 мая 2011 года группировка «майи-майи» (Шека) отправила из деревни Кигомо в Валикале несколько гражданских лиц, поручив им купить за золото новую военную форму ВСДРК.