Английский - русский
Перевод слова Ground
Вариант перевода Позиции

Примеры в контексте "Ground - Позиции"

Примеры: Ground - Позиции
In so doing, the Serbs, who already controlled most of the strategic high ground in the Sarajevo area, further increased their domination over the valley in which Sarajevo lies. При этом сербы, которые уже контролировали почти все стратегические высоты в районе Сараево, еще больше усилили свои господствующие позиции над долиной, в которой лежит Сараево.
The Friends of the Secretary-General for Haiti have also expressed their support for the position of the Haitian authorities and their interest in adjusting the operations of the United Nations to reflect the new realities on the ground. Друзья Генерального секретаря по вопросу о Гаити также высказались в поддержку этой позиции гаитянских властей и выразили свою заинтересованность во внесении коррективов операции Организации Объединенных Наций, с тем чтобы отразить новые реалии на местах.
10.1 With respect to the State party's claim of inadmissibility on the ground of failure to exhaust domestic remedies, the Committee has consistently taken the view that a remedy does not have to be exhausted if it has no chance of being successful. 10.1 Касаясь выдвинутого государством-участником аргумента о неприемлемости сообщения по причине неисчерпания внутренних средств правовой защиты, Комитет вновь напоминает о своей позиции, согласно которой подлежащее исчерпанию средство правовой защиты должно предполагать возможность успешного его применения.
It was important that the mandates of peacekeeping missions should be defined taking into account circumstances on the ground, including the views of the country and region concerned, and that they should be realistic and feasible and have clear goals. Важно, чтобы мандаты миротворческих миссий определялись с учетом ситуации на местах, включая позиции соответствующей страны и региона, и чтобы они были реалистичны и практически осуществимы и имели четкие цели.
To revise the Framework Agreement because of changes on the ground is tantamount to condoning the use of force and to encouraging the parties to resort to a spiral of offensives and counter-offensives to improve their bargaining position. Пересмотр Рамочного соглашения ввиду изменений на местах был бы равнозначен оправданию применения силы и поощрению сторон к эскалации наступлений и контрнаступлений с целью усиления своей позиции на переговорах.
For the Transitional Federal Government to be able to sustain its reconciliation efforts and extend its authority on the ground, it needs support from the international community that allows it to carry forward its ongoing political negotiations and reconciliation efforts from a position of strength. Для того чтобы переходное федеральное правительство могло на устойчивой основе предпринимать усилия в целях примирения и устанавливать свою власть на местах, ему необходима поддержка международного сообщества, которая позволит ему продвигать вперед нынешние политические переговоры и процесс примирения с позиции силы.
The Prosecutor has actively escalated his accusations and marginalized the constructive efforts and positions of the forces, parties and organizations that have direct knowledge of the situation on the ground and its repercussions in Darfur. Прокурор активно выступал с обвинениями, сводя на нет конструктивные усилия и позиции сил, сторон и организаций, которые располагают достоверными данными о ситуации на местах и ее последствиях в Дарфуре.
The SPLA in turn accused the SAF of attempting to forcibly disarm the SPLA joint integrated units. On 8 June, the SAF began aerial bombardments and launched ground offensives against SPLA positions in and around Kadugli, Talodi and other neighbouring localities. НОАС, со своей стороны, обвинила СВС в попытке насильственно разоружить объединенные военные формирования НОАС. 8 июня СВС начали воздушные бомбардировки и развернули наступление наземных войск на позиции НОАС в Кадугли, Талоди и других соседних населенных пунктах и вокруг них.
Troop-contributing countries and police-contributing countries were invited to take full advantage of their meetings with the Council, including by presenting their positions on the recommendations contained in reports of the Secretary-General and requesting timely inputs from their troops on the ground. Странам, предоставляющим войска, и странам, предоставляющим полицейские контингенты, было предложено максимально использовать эти совещания с Советом, в частности излагая свои позиции по содержащимся в докладах Генерального секретаря рекомендациям и запрашивать своевременную информацию от своих войск на местах.
They should reflect the ideals enshrined in the Charter, realities on the ground and the views and capabilities of troop- and police-contributing countries and host countries. Они должны отражать принципы Устава, реальности на местах, а также позиции и возможности стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и принимающих стран.
He called on the ROK troops to hold their lines in the Pusan Perimeter, and implored the rest of the UN troops to defend their ground as firmly as possible, counterattacking as necessary to prevent the North Koreans from consolidating their gains. Он призывал южнокорейские войска удерживать линии Пусанского периметра и упрашивал оставшиеся войска ООН как можно твёрже удерживать свои позиции, при необходимости предпринимая контратаки, чтобы не дать северокорейцам возможность консолидировать свои завоевания.
I would like to finish by saying that Security Council reform must be part of overall reform of the United Nations aimed at strengthening the General Assembly and the Economic and Social Council, so as to regain the ground that has been lost to the Security Council. Я хотел бы завершить свое выступление словами о том, что реформа Совета Безопасности должна быть частью общей реформы Организации Объединенных Наций, нацеленной на укрепление Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, с тем чтобы вернуть себе позиции, которые они уступили Совету Безопасности.
We have to hold our ground. Нужно придерживаться нашей позиции.
He's weak and losing ground. Он слаб и теряет позиции.
The Egyptian army held its ground. Египетская армия удерживала свои позиции.
Instruct your men to hold their ground. Прикажите своим людям удерживать позиции.
And we're losing ground. И мы теряем позиции.
Well, we've stood our ground. Мы сохранили свои позиции.
Brian heedlessly plows through the pelting of puppies And regains lost ground. Брайан беспечно проезжает мимо пролетающих щенков и восстанавливает утраченные позиции.
Afghanistan's government is losing ground in its struggle against a revived Taliban. Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном.
That indicator shows that women gained ground politically, though men still wield control, and that women are also underrepresented at most levels of government, especially in ministerial and other executive bodies. Этот показатель свидетельствует о том, что женщины добились успехов с политической точки зрения, хотя мужчины до сих пор занимают контролирующие позиции, а женщины по-прежнему недопредставлены на большинстве уровней правительства, особенно на министерских и других руководящих постах.
The Government of the Sudan responded by reinforcing El Geneina with two additional battalions from Nyala and, by mid-January, started a ground and air military operation to push JEM north of El Geneina. Правительство Судана отреагировало на эту угрозу, укрепив позиции Эль-Генейны двумя дополнительными батальонами из Ньялы, и к середине января приступило к наземным и военно-воздушным операциям с целью отодвинуть силы ДСР в район к северу от Эль-Генейны.
Stresses the importance of the existence and effective implementation of a cease-fire covering all ground, naval and air operations, including provisions on the positioning of heavy weapons out of range of Aden; подчеркивает важное значение существования и эффективного осуществления соглашения о прекращении огня, охватывающего все наземные, морские и воздушные операции, включая положения об отводе тяжелого оружия на позиции, с которых Аден будет недосягаем;
Most recently, on 2 March, a Lebanese youth approached the Blue Line next to United Nations position 8-33 and, despite warnings from UNIFIL, started digging in the ground on the Lebanese side adjacent to the Blue Line. Совсем недавно 2 марта ливанский подросток приблизился к «голубой линии» у позиции Организации Объединенных Наций 8-33 и, несмотря на предупреждение ВСООНЛ, начал копать землю на ливанской стороне вблизи «голубой линии».
It is certainly not easy to balance the different and not always well-grounded or rational perceptions on the ground with the need to take action as the situation requires, and as this situation requires. Разумеется, нелегко согласовывать различные и не всегда хорошо обоснованные или разумные позиции на местах с необходимостью принимать меры, которые диктуются ситуацией в целом и данной ситуацией в частности.