Английский - русский
Перевод слова Ground
Вариант перевода Позиции

Примеры в контексте "Ground - Позиции"

Примеры: Ground - Позиции
Even more disturbing, the gap is widening, not closing (as one would expect following a downturn, when growth is typically faster than normal as the economy makes up lost ground). Еще более тревожным остается то, что этот разрыв увеличивается, а не выравнивается (как можно было бы ожидать после спада, когда рост, как правило, становится быстрее, чем обычно, так как экономика догоняет утраченные позиции).
Wasn't there some $100 ground you could've stood? А там не было позиции за 100 долларов?
If we fight them together, there's a good chance we live, hold our ground, maybe even fight them off. Если будет сражаться вместе, есть шанс, что мы выживем, удержим позиции, может, даже отбросим их.
Of particular concern has been the tactical deployment undertaken by both sides in order to be able to seize strategic ground in the zone of separation in anticipation of UNPROFOR ceasing its functions on 31 March 1995. Особую озабоченность вызывало тактическое развертывание войск и техники с обеих сторон с целью иметь возможность захватить стратегические позиции в зоне разъединения после того, как СООНО прекратят выполнение своих функций 31 марта 1995 года.
The Special Rapporteur therefore considers that this "balkanization" is closely connected with the political polarization taking place in the country, since the extremists are steadily consolidating their position and the moderates are weakening and losing ground day after day. В этой связи Специальный докладчик полагает, что эта "балканизация" тесно связана с политической поляризацией, имеющей место в стране, в той мере, в какой экстремисты последовательно укрепляют свое влияние, а умеренные силы слабеют и ежедневно сдают свои позиции.
Developed countries gained much ground in world markets for agricultural products, while restricting access to their markets, as a result of massive subsidies provided to their producers and exporters. Развитые страны во многом укрепили свои позиции на мировых рынках сельскохозяйственной продукции и при этом ограничили доступ на свои собственные рынки благодаря активному субсидированию отечественных производителей и экспортеров.
At the same time, other bodies, such as the International Monetary Fund and the World Bank, have gained significant ground in economic and social spheres. В то же время другие органы, такие, как Международный валютный фонд и Всемирный банк, заняли серьезные позиции в экономической и социальной сфере.
The front apparently had stabilized by the last week of December, as FAA had regained some strategic ground around the town, using heavy artillery and aircraft. К последней неделе декабря ситуация на фронте, по-видимому, стабилизировалась, после того как АВС, используя тяжелую артиллерию и авиацию, заняли стратегически важные позиции вокруг города.
The ministry in charge of press supervision was losing ground to powerful conservative elements, particularly the judiciary and the legislature, which, in their apparent determination to resist the President's vision for the country, were seriously harming freedom of expression. Министерство, осуществляющее надзор над прессой, постепенно уступает свои позиции влиятельным консервативным силам, в первую очередь судебным и законодательным органам, которые в своем очевидном стремлении противостоять планам президента в отношении будущего этой страны серьезно ущемляют свободу выражения мнений.
Though an essential component of quality education and an integral part of lifelong learning, physical education is steadily losing ground in formal education systems. Являясь важным компонентом качественного образования и составной частью обучения на протяжении всей жизни, физическое воспитание постоянно утрачивает свои позиции в системе формального образования.
Indeed, the Euro has been one of the main instruments in moving Europe's center-left parties onto the middle ground, or even to the center-right. В самом деле, евро был одним из главных инструментов, вызвавших переход левоцентристских партий Европы на центристские или даже на правоцентристские позиции.
On the one hand, sustainability was gaining support in the developing countries while, on the other, it was losing ground in the developed world. Если в развивающихся странах концепция устойчивости приобретает все большую поддержку, то в странах развитого мира она утрачивает свои позиции.
The statements of Eritrean officials and the actions of the Eritrean Army on the ground thus prove that so far there has been no change of heart. Заявления эритрейских должностных лиц и действия эритрейской армии на местах убедительно свидетельствуют о том, что никаких изменений в позиции Эритреи не произошло.
The programme is broadcast a few hours after the press briefing and when events are developing very fast on the ground it brings listeners up to date with the position of the United Nations on those matters. Передача транслируется спустя несколько часов после брифингов для представителей прессы и в случаях стремительного развития событий на местах она информирует слушателей о позиции Организации Объединенных Наций по происходящим событиям.
However, due attention should also be paid to not compromising the position of those agencies, which had to ensure long-term cooperation on the ground with the host Governments. При этом, однако, необходимо обратить должное внимание на то, чтобы не ослабить позиции тех учреждений, которым предстоит обеспечить долгосрочное сотрудничество с принимающими правительствами на местах.
While economic growth was re-established relatively quickly after the crisis in 1997, it took up to 10 years to recover ground lost in the struggle against poverty in some countries. Хотя экономический рост был возобновлен относительно быстро после кризиса 1997 года, в ряде стран ушло до 10 лет на то, чтобы восстановить утраченные позиции в деле борьбы с бедностью.
Since I do not wish to cover the same ground as others have before me, I would like to focus only on two issues: first, the immediate priorities inside Kosovo and, secondly, Pakistan's position on the future of that territory. Поскольку мне не хотелось бы подробно останавливаться на всех аспектах, которые уже затрагивали другие ораторы, я хочу сосредоточить внимание лишь на двух вопросах: во-первых, на задачах первостепенной важности для Косово; и во-вторых, на позиции Пакистана в отношении будущего этой территории.
Mr. Tikhaze (Russian Federation) objected to draft paragraph 3 on the ground that Contracting States which omitted, for whatever reason, to state their position on a given amendment, would be assumed to have consented to it. Г-н Тихаце (Российская Федерация) возражает против проекта пункта 3 на том основании, что договаривающиеся государства, которые по какой-либо причине не заявили о своей позиции в отноше-нии той или иной поправки, будут рассматриваться как согласившиеся с ней.
We hope all delegations in coming to this realization find themselves in a position to move towards the middle ground and consensus positions sooner rather than later. Мы надеемся, что рано или поздно все делегации, осознавшие это, окажутся в состоянии быстро перейти на компромиссные и консенсусные позиции.
In contrast, oil exporting countries and those with a sizeable maquila sector saw their export earnings rise, as did Chile and Peru, which managed to regain some of the ground lost in 1998. В отличие от этого, экспортные поступления стран-экспортеров нефти и стран с крупным швейным сектором возросли, как это имело место в Перу и Чили, которые смогли в определенной степени восстановить свои позиции после снижения в 1998 году.
Since the financial crisis disrupted some of the most sustained rates of economic growth developing countries have seen in decades, it will not be possible for these countries to regain the lost ground even when their economies eventually rebound. В связи с тем что в результате финансового кризиса оказались подорванными некоторые из наиболее устойчивых показателей экономического роста в развивающихся странах, ставших рекордными за последнее десятилетие, едва ли этим странам удастся вернуть себе утраченные позиции даже тогда, когда их экономика в конечном итоге встанет на ноги.
If national authorities do not adapt mechanisms for international cooperation more effectively, and do so quickly, they will lose ground in the governance of their economies and societies to their more flexible, imaginative and successfully evolved criminal competitors. Если национальные органы не научатся более эффективно использовать механизмы международного сотрудничества и не сделают это оперативно, то им придется уступить лидирующие позиции в экономике и обществе своих стран своим более гибким, изобретательным и успешно эволюционирующим конкурентам из преступной среды.
It was regrettable that the British Government, unsure of its ground, sought to distort historical facts in an attempt to disguise its act of usurpation in 1833, which Argentina had condemned from the outset. Оратор выражает сожаление по поводу того, что правительство Великобритании в силу неопределенности своей позиции пытается исказить исторические факты, стараясь замаскировать свой захватнический акт, совершенный в 1833 году, который Аргентина осудила с самого начала.
Over the years, many Member States had expressed regret that the General Assembly seemed to be "losing ground" to the Security Council and criticized the latter's "encroachment". На протяжении ряда лет многие государства-члены выражали сожаление относительно того, что Генеральная Ассамблея, как представляется, «уступает свои позиции» Совету Безопасности, и подвергали последний критике за «посягательства».
UNCTAD had been losing ground at the forefront of research into trade and investment, and revitalization and a substantive review of the organization's work would be required in order to adapt it fully to today's world. ЮНКТАД постепенно теряет свои позиции на передовых рубежах изучения вопросов торговли развития, и с целью полной адаптации организации к условиям сегодняшнего мира необходимо активизировать и тщательно пересмотреть ее методы работы.