Английский - русский
Перевод слова Greatly
Вариант перевода Серьезно

Примеры в контексте "Greatly - Серьезно"

Примеры: Greatly - Серьезно
The scope and depth of trade facilitation measures included in RTAs varies greatly. Меры по упрощению процедур торговли, предусматриваемые региональными торговыми соглашениями, могут серьезно различаться по своему охвату и глубине.
This greatly limits the possibility for those 16 African countries to radically simplify the process. Это серьезно ограничивает возможность радикального упрощения данного процесса в указанных 16 африканских странах.
He stated that the threat of account closures was greatly affecting the performance of the Permanent Missions. Он заявил, что угроза закрытия счетов серьезно отражается на работе постоянных представительств.
Consequently, they greatly undermine the ability of States to comply with their obligations to respect, protect and fulfil human rights. В результате такие меры серьезно подрывают способность государств выполнить свои обязательства, касающиеся уважения, защиты и реализации прав человека.
This bias greatly limits prospects of progression for students and increases the challenges for training teachers. Подобный перекос серьезно ограничивает перспективы развития учащихся и увеличивает сложность проблем в сфере подготовки учителей.
The lack of access to start-up grants due to the economic downturn and recent Spending Review could greatly impact on female entrepreneurs. Недостаток доступа к стартовым субсидиям, обусловленный экономическим спадом и недавним обзором расходов, может серьезно отразиться на положении женщин-предпринимателей.
The physical and mental health of mothers and their children benefit greatly when women are educated. Физическое и психическое здоровье матерей и их детей серьезно выигрывает от наличия образования у женщин.
Their presence greatly undermined the legitimacy and credibility of the election process, and cast a shadow over the democratic future of the country. Их присутствие серьезно подорвало законность и авторитет выборного процесса и бросило тень на демократическое будущее страны.
This greatly inhibits the analysis of interlinkages in the environmental causality chain, which is indispensable for decision-making (see box 4). Это серьезно препятствует анализу взаимосвязей в системе экологических причинно-следственных связей, без которых невозможно обойтись в процессе принятия решений (см. вставку 4).
Access to conflict-affected areas is severely restricted by the Government, a situation that impacts greatly on monitoring and possible responses to child rights violations. Доступ в районы, затрагиваемые конфликтом, серьезно ограничивается правительством, что серьезно сказывается на осуществлении контроля и принятии возможных мер реагирования в случае нарушения прав детей.
I should also like to discuss the scourges of drug trafficking and organized crime, which greatly afflict our populations. Хотел бы также обсудить такие острейшие проблемы, как контрабанда наркотиков и организованная преступность, от которых серьезно страдает наше население.
The AIDS pandemic has also greatly jeopardized the ability of girls to pursue an education. Пандемия СПИДа уже серьезно подорвала возможности девочек продолжать образование.
They already greatly affect our densely populated cities. Проблема беженцев уже серьезно затронула наши густонаселенные города.
Restrictions on the entry of construction materials have greatly hampered the repair of those pipelines and water wells. Ограничения, введенные на ввоз строительных материалов, серьезно затруднили ремонт трубопроводов и колодцев.
The social and political crisis had greatly affected access to education, particularly for girls. Социально-политический кризис серьезно отразился на доступности образования, особенно для девочек.
This greatly delays the claim certification process. Это серьезно затягивает процесс удостоверения требований о компенсации.
The long-term social and economic costs of this strategy have been greatly underestimated. Социально-экономические издержки этой стратегии в долгосрочной перспективе серьезно недооцениваются.
In the long run, growth prospects in those countries had suffered greatly. В долгосрочном плане перспективы экономического роста в этих странах серьезно пострадали.
Well, she must be very, very good, because I'm greatly underestimating her. Ну, она должна быть очень хороша, потому что я серьезно недооцениваю ее.
My country still suffers greatly from a variety of problems related to landmines that are relics of previous wars. Наша страна по-прежнему серьезно страдает от проблем, связанных с наземными минами, которые являются отголосками прежних войн.
His Government took the matters raised by ICRC very seriously, and greatly valued its historic relationship with the organization. Его правительство очень серьезно относится к вопросам, поднимаемым МККК, и высоко ценит уже давно сложившиеся отношения с этой организацией.
The civil and physical infrastructure of Angola was greatly damaged in two decades of civil war. Гражданская и физическая инфраструктура Анголы серьезно пострадала в результате продолжавшейся два десятилетия гражданской войны.
The Committee calls upon the Government to ensure the provision of social services as education, employment and health as this greatly affects women. Комитет призвал правительство обеспечить предоставление социальных услуг в таких сферах, как образование, занятость и здравоохранение, поскольку это весьма серьезно влияет на положение женщин.
The morale of the international civil servants has been greatly affected. Это серьезно сказалось на моральном состоянии международных гражданских служащих.
The populations of Ethiopia and Eritrea have suffered greatly from the conflict between the two countries. Население Эфиопии и Эритреи очень серьезно пострадало от конфликта между этими двумя странами.