Английский - русский
Перевод слова Grant
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Grant - Предоставить"

Примеры: Grant - Предоставить
The list of victims who are to benefit from legal aid should be attached to the grant application. К заявке на субсидию должен прилагаться перечень жертв, которым необходимо предоставить юридическую помощь.
Reasons why the Competition Authority should grant negative clearance or exemption; причины, по которым орган по вопросам конкуренции должен пойти на отступление от общего запрета или предоставить изъятие;
The requesting State needed to provide a guarantee that it would grant a similar request by the Czech Republic in future. Запрашивающее государство должно предоставить гарантию того, что оно удовлетворит аналогичную просьбу Чешской Республики в будущем.
The labour administration may provide a worker entering the labour market with a start-up grant. Трудовая администрация может предоставить работнику, вступающему на рынок труда, пособие для начала предпринимательской деятельности.
When the Minister has decided the objection has no grounds, a written deportation order shall generally be issued; however, he may grant the foreign national special permission to stay in Japan if he finds special grounds for such grant. Если министр приходит к решению о необоснованности возражений, как правило, издается письменное распоряжение о депортации; однако министр может предоставить иностранному гражданину специальное разрешение на пребывание в Японии, если он усматривает особые основания для такого разрешения.
The immigration judge can grant various forms of relief, including waivers, adjustment of status under certain conditions, and political asylum and withholding of exclusion. Судья по делам об иммиграции может предоставить различные формы судебных мер правовой защиты, такие, как изъятия, корректировка статуса на определенных условиях, предоставление политического убежища и отмена запрещения на въезд.
I grant you a samurai's death, to be buried alongside your lord Я предоставить вам смерть самурая, чтобы его похоронили вместе с вашим господином с честью.
It must grant full access to the United Nations human rights machinery, particularly the Special Rapporteur appointed by the Commission on Human Rights. Он должен предоставить беспрепятственный доступ правозащитному механизму Организации Объединенных Наций, в частности Специальному докладчику, назначенному Комиссией по правам человека.
At the High-Level Meeting, several developing countries announced their decision or intention to put in place special arrangements which would grant LDCs preferential or duty-free access for selected export products. В ходе Совещания высокого уровня несколько развивающихся стран объявили о своем решении или намерении создать специальные механизмы, с тем чтобы предоставить НРС преференциальный или беспошлинный доступ для отдельных экспортируемых ими товаров.
The members of the Council request that both countries grant humanitarian access to areas of military conflict to permit the provision of assistance to local populations. Члены Совета просят обе страны предоставить гуманитарным организациям доступ в районы вооруженного конфликта, с тем чтобы местному населению могла оказываться помощь.
He suggested that the words "grant them naturalization" be replaced by "expedite the process of naturalization". Он предлагает заменить слова "предоставить им натурализацию" словами "ускорить процесс натурализации".
For reasons of national importance, the Government of the Republic may grant as an exception the right to acquire a plot of land in the above areas. Руководствуясь государственными интересами, правительство Республики в качестве исключения может предоставить право на приобретение участка земли в вышеуказанных районах.
The Chamber dealing with the matter may grant the Prosecutor an adjournment to address the issue raised by the defence. Судебная палата, занимающаяся этим вопросом, может предоставить Прокурору отсрочку, чтобы он мог заняться вопросом, поднятым защитой.
The company granting the licensed production might grant the right to use its name and any registered trademarks but need not necessarily do so. Компания, разрешающая осуществлять лицензированное изготовление, может предоставить право на использование ее названия и любых зарегистрированных торговых знаков, однако не обязана делать это.
The Court of Appeal dismissed the application, did not grant leave to appeal, and did not stay the fraud claim. Апелляционный суд отклонил ходатайство, отказался предоставить отсрочку для подачи апелляции и не прекратил дело о мошенничестве.
The Committee recommended that the Council grant the following NGOs consultative status): Комитет рекомендовал Совету предоставить консультативный статус следующим НПО):
He therefore asked for further information on that situation, and enquired whether there were plans to release or grant legal status to the applicants. Поэтому он просит дать более подробную информацию об этой ситуации и спрашивает, существуют ли планы освободить заявителей или предоставить им правовой статус.
Many funding agencies are ready to let authors use grant funds, or apply for supplementary funds, to pay publication fees at open-access journals. Много финансовых организаций готовы предоставить авторам в пользование финансовые средства грантов, чтобы оплатить сборы за публикацию в журналах открытого доступа.
We have already provided three new patrol vessels to Indonesia through grant aid cooperation and have decided to provide ten more to the Philippine Coast Guard. Мы уже поставили три новых патрульных корабля в Индонезию путем дотаций и решили предоставить еще десять филиппинской береговой охране.
There is a danger, however, that countries eager to attract FDI may provide foreign investors incentives that they would not grant under normal circumstances. Однако существует опасность того, что страны в своем стремлении привлечь ПИИ могут предоставить иностранным инвесторам льготы, которые они не предоставили бы им в обычных условиях.
The World Bank, regional development banks and interested donor countries should provide a one-time grant for constituting the core fund for the creation of the global drug facility. Всемирный банк, региональные банки развития и заинтересованные страны-доноры должны предоставить единовременный грант, который образовал бы основной фонд для создания глобального фонда по наркотикам.
In this connection, the Committee requests the Secretary-General to provide the necessary background information on the administration of the education grant for the members of the Court. В этой связи Комитет просит Генерального секретаря предоставить необходимую справочную информацию о практике выплаты пособия на образование для членов Суда.
GEF also approved a $100 million grant package for 15 small island developing States in the Pacific through an agreement reached in May 2007. В мае 2007 года ГЭФ также подписал соглашение, в соответствии с которым он обязался предоставить 15 малым островным развивающимся государствам Тихоокеанского региона пакет субсидий на сумму 100 млн. долл. США.
The State party should regulate the situation of everyone living in the country and grant the rights recognized by article 12 of the Covenant. Государству-участнику следует урегулировать положение всех проживающих в стране лиц и предоставить им права, закрепленные в статье 12 Пакта.
As to the rent allowance issue, he submits that the JSC may grant it to individuals, depending on the circumstances of their case. Что касается вопроса о пособии на аренду жилья, он сообщает, что КСД может предоставить пособие лицам в зависимости от обстоятельств.