Английский - русский
Перевод слова Grant
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Grant - Предоставить"

Примеры: Grant - Предоставить
As an interim measure, therefore, the Committee should grant a commitment authority to the Secretary-General. Поэтому в качестве промежуточной меры Комитет должен предоставить Генеральному секретарю право брать на себя соответствующие обязательства.
The General Assembly, could simply grant them the required authority. Генеральная Ассамблея могла бы просто предоставить указанным сотрудникам требуемые полномочия.
Thus, the host Government might prefer to acquire and grant to the project company the necessary easements. Поэтому правительство принимающей страны, возможно, предпочтет получить необходимые сервитуты, а затем предоставить их проектной компании.
However, the Prime Minister's office could grant them work permits and residency credentials. Однако канцелярия премьер-министра может предоставить им разрешение на работу и вид на жительство.
The Fifth Committee should review the case of Tajikistan carefully and grant it the waiver it requested. Что касается Таджикистана, то Пятому комитету следует внимательно изучить его ситуацию и предоставить ему исключение.
The author may grant a licence to another to utilize his work for economic gain. Автор может предоставить другому лицу лицензию на использование своего произведения в коммерческих целях.
In exceptional cases the Attorney-General may grant a further extension in order to conclude examination of the case file. В исключительных случаях Генеральный прокурор Республики может предоставить новый срок для завершения следствия по данному делу.
Mr. DIACONU said the Committee was not competent to pronounce itself on the levels of autonomy each State could grant. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что Комитет не компетентен выносить решения о степени автономии, которую может предоставить каждое государство.
The Minister may grant such protection in response to a direct application or to a proposal from OFPRA. Министр внутренних дел вправе предоставить такую защиту либо в случае непосредственного к нему обращения, либо по рекомендации ФУЗБА.
An owner of a motion picture may grant a security right in an ownership right. Владелец кинофильма может предоставить обеспечительное право в праве собственности.
After 10 years, the host canton may grant them a permanent residence permit. По прошествии десяти лет принявший таких лиц кантон может предоставить им разрешение на постоянное проживание.
If the defence is permitted to raise the ground, the Trial Chamber may grant the Prosecutor an adjournment to address that ground. З. Если защите разрешается сослаться на такое основание, Судебная палата может предоставить Прокурору отсрочку для подготовки доводов в связи с этим основанием.
They must, therefore, grant access to all markets, free of tariffs or quotas. Исходя из этого, они должны предоставить доступ ко всем рынкам на беспошлинной и неквотируемой основе.
The United States must grant Cuba access to the American and international financial system. Соединенные Штаты должны предоставить Кубе доступ к американской и международной финансовым системам.
Developed countries should also grant duty-free market access for all LDC exports without delay. Развитым странам следует также безотлагательно предоставить беспошлинный доступ к рынкам для всех экспортных товаров НРС.
In such cases, the buyer may well grant competing security rights in the asset being acquired. В таких случаях покупатель вполне может предоставить конкурирующие обеспечительные права в приобретаемом активе.
The Government should cooperate with and grant full access to the Special Rapporteur, other United Nations human-rights mechanisms and humanitarian organizations. Правительство должно сотрудничать со Специальным докладчиком, другими правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и гуманитарными организациями и предоставить им полный доступ.
Two or more States may jointly grant benefits of immunity when a transnational [criminal] organization is under investigation. Два или более государства могут совместно предоставить иммунитет в случае проведения расследования в отношении какой-либо транснациональной [преступной] организации.
The act of naturalization may grant Algerian nationality to the minor children of a naturalized foreigner. Акт о натурализации может предоставить алжирское гражданство несовершеннолетним детям натурализованного иностранца.
Pressure to adopt neoliberal macroeconomic policies to attract international finance may encourage Governments to insulate key institutions from public scrutiny and grant policy-making powers exclusively to experts. Оказываемое на правительства воздействие с целью взять курс на осуществление неолиберальной макроэкономической политики для привлечения международных финансовых средств может вынудить правительства оградить ключевые институты от пристального внимания общественности и предоставить директивные полномочия исключительно экспертам.
Only the seller can grant such an extension of time for performance. Такую отсрочку для исполнения может предоставить только продавец.
According to its methods of work, the Working Group may then grant a further period of two months. В соответствии с методами своей работы Рабочая группа может затем предоставить дополнительный срок в два месяца.
API, ASA and JS1 recommended that Croatia grant free and unlimited access for human rights organizations to such institutions and their residents. АСИ, АОСП и СП1 рекомендовали Хорватии предоставить свободный неограниченный доступ в такие учреждения и к помещенным в них людям правозащитным организациям.
Finally, the Government should grant legal personality to non-governmental organizations (NGOs) that comply with the administrative requirements. Наконец, правительство должно предоставить правосубъектность неправительственным организациям (НПО), которые соответствуют административным требованиям.
It was noted that the DPP may grant immunity to a person who agrees to testify in another prosecution. Было отмечено, что Директор государственного обвинения вправе предоставить иммунитет лицу, согласившемуся выступить в качестве свидетеля по другому делу.