Английский - русский
Перевод слова Grant
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Grant - Предоставить"

Примеры: Grant - Предоставить
"Should a Government become clearly disrupted or dominated by a faction to the point where it no longer sufficiently guarantees the individual's physical safety, diplomatic agents... may grant or maintain asylum even against proceedings by the local authorities." В случае когда функционирование государственных органов власти страны оказывается очевидно дезорганизованным или управляемым одной фракцией в такой степени, что государство более не предоставляет частным лицам достаточных гарантий безопасности их жизни, дипломатические сотрудники (...) могут предоставить или продолжать предоставлять убежище даже вопреки преследованиям местных органов власти .
Hungary recommended that Uzbekistan improve the conditions of detention, renew access of ICRC to prisons, grant access to the announced visits of independent experts to places of detention, and guarantee detainees their fundamental rights, especially the right of access to a lawyer. Венгрия рекомендовала Узбекистану улучшить условия содержания под стражей, возобновить допуск МККК в тюрьмы, предоставить разрешение для посещения мест содержания под стражей независимыми экспертами без предварительного уведомления и гарантировать основные права лиц, содержащихся под стражей, особенно право на доступ к адвокату.
After the divorce takes effect, keeping in view the financial position of the husband, the Court shall grant maat'a to the divorced wife until the time she remarries, if she wants financial support. The maat'a can be given monthly or in a lump sum. после вступления развода в силу, учитывая финансовое положение мужа, суд должен предоставить разведенной жене "матта" до ее вступления в другой брак, если она желает получать финансовую поддержку. "Матта" может выплачиваться ежемесячно или единовременно;
Grant access to the announced visits of independent experts to places of detention (Hungary); Предоставить разрешение для посещения мест содержания под стражей независимыми экспертами без предварительного уведомления (Венгрия).
The reason for the said reservation is also attributable to the fact that a father can grant his children Bahraini nationality, even if he is married to a foreign woman, while a Bahraini woman married to a foreign man cannot grant Bahraini nationality to her children. Указанная оговорка обусловлена также тем, что отец может предоставить своим детям бахрейнское гражданство даже в том случае, если он состоит в браке с иностранкой в то время, как бахрейнская женщина, состоящая в браке с иностранцем, не может предоставить бахрейнское гражданство своим детям.
She also argues that she has availed herself of two extraordinary remedies, namely two letters she sent to the Prime Minister and Her Majesty the Queen respectively, asking for a grant of discretionary leave on humanitarian grounds. Она также утверждает, что воспользовалась двумя чрезвычайными средствами правовой защиты, а именно - в виде двух писем, отправленных соответственно премьер-министру и Ее Величеству королеве, в которых она просила предоставить ей дискреционное разрешение по гуманитарным соображениям.
In 1999, the territorial Government intended to assist 340 families to build homes through both "direct-build" and "self-build" schemes, including material grant assistance and a concessionary mortgage scheme. В 1999 году правительство территории намеревалось оказать помощь 340 семьям в строительстве домов по планам «прямого строительства» и «самостоятельного строительства», и, в частности, предоставить им материальную помощь в форме субсидий и льготных ипотечных ссуд.
In line with our support for the draft resolution, Japan has decided to provide grant assistance totalling $370,000 to the United Nations Development Programme in support of its technical assistance package for the upcoming elections. Выступая в поддержку этого проекта резолюции, Япония решила предоставить субсидию на общую сумму 370000 долл. В качестве составной части этой помощи 10 японских граждан будут участвовать в Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению за выборами.
The EC has agreed to channel grant finance to Burkina Faso, Benin, Mozambique, and Madagascar through its new Poverty Reduction Support Grant, which will mirror the timing and conditions of the Bank's PRSC [Poverty Reduction Support Credits]. ЕС согласилась предоставить безвозмездное финансирование Буркина-Фасо, Бенину, Мозамбику, а также Мадагаскару в рамках недавно выделенной им безвозмездной помощи на цели поддержки борьбы с нищетой, которая предусматривает те же сроки и условия, что и кредиты на цели поддержки борьбы с нищетой (КПБН) банка.
In addition, on 14 July, the Government of Japan decided to extend to UNICEF a grant of $1.23 million for the purpose of assisting the smooth and successful implementation of its project to reconstruct elementary schools in East Timor. Совсем недавно Япония одобрила выделение 16 млн. долл. Кроме того, 14 июля правительство Японии приняло решение предоставить ЮНИСЕФ субсидию в размере 1,23 млн. долл.
130.26. Grant permission and access to aid agencies to provide humanitarian assistance to Rohingya and others in the Bangladesh-Burma border region (United States of America). 130.26 предоставить гуманитарным организациям разрешение и доступ, с тем чтобы они могли оказывать помощь представителям общины рохинья и других общин в районах Бангладеш, граничащих с Бирмой (Соединенные Штаты Америки);