Heretics beware of the Grand Inquisitor.? |
"Великий инквизитор не дремлет, трепещите, еретики". |
Thank you for your counsel, Grand Maester. |
Спасибо вам за ваш совет, Великий Мейстер. |
The text of the Constitution gives the Grand Duke complete freedom to choose the ministers who will exercise the executive power with him. |
По Конституции великий герцог абсолютно свободен в выборе министров, которые вместе с ним осуществляют исполнительную власть. |
Like the Grand Duke, the Chamber has the right to introduce legislation. |
Палата депутатов, как и великий герцог, обладает правом законодательной инициативы. |
In his capacity as the executive branch, the Grand Duke watches over and protects the internal and external security of the country. |
В качестве главы исполнительной власти Великий герцог контролирует поддержание правопорядка и обеспечение внутренней и внешней безопасности страны. |
The Grand Duke negotiates and signs treaties through his diplomatic officers or specially mandated representatives. |
Великий герцог поручает обсуждение и подписание договоров своим особо уполномоченным дипломатическим агентам или представителям. |
Strictly speaking, the Government is the executive organ composed of the Grand Duke and serving ministers. |
Правительство, в строгом смысле слова, является органом исполнительной власти, который образуют Великий Герцог и ответственные министры. |
On 24 December 1999, Grand Duke Jean announced his intention to abdicate in favour of his eldest son, Henri. |
24 декабря 1999 года Великий Герцог Жан объявил о своем намерении отречься от престола в пользу своего старшего сына Анри. |
Our current Prime Minister, the Grand Chief Sir Michael Somare, has been in Parliament for 41 years. |
Наш нынешний премьер-министр великий вождь сэр Майкл Сомаре работает в парламенте 41 год. |
The Grand Duke has instructed his services to prepare a revision of the family compact concerning the order of succession to the throne. |
Великий Герцог поручил Комиссии подготовить предложение о внесении в семейный пакт изменения, касающегося порядка наследования трона. |
I am Gint, the first Grand Nagus. |
Я - Гинт, самый первый Великий Нагус. |
The Grand Grimoire cannot heal her guilt. |
Великий гримуар не может исцелить ее вину. |
Grand Nagus, can you hear me? |
Великий Нагус, вы меня слышите? |
What does the Grand Duke want from Elsie? |
Что великий герцог хочет от Элси? |
Following a call for applications, the Ombudsman was elected by a majority of the members present in the Chamber, then appointed by the Grand Duke. |
После представления кандидатур Посредник избирается большинством голосов присутствующих членов Палаты, а затем его назначает Великий Герцог. |
The supreme body executive and legislature Grand Prince of All Russia gets out voting by show of hands of Assembly of princes of number most worthy candidates. |
Высший орган исполнительной и законодательной власти Великий Князь Всея Руси выбирается открытым голосованием Ассамблеи князей из числа наиболее достойных кандидатов. |
Grand Duke of Lithuania Vytautas the Great demanded the entire right bank of the Neman River including the town of Memel (Klaipėda). |
Великий князь литовский Витовт претендовал на весь правый берег Немана, включая Мемель (Клайпеду). |
She reported that the Grand Duke had given his consent in principle to the ministerial proposal to amend article 3 of the Constitution concerning the hereditary transmission of the crown of the Grand Duchy. |
Она сообщила о том, что Великий Герцог дал свое принципиальное согласие на выдвинутое Министерством предложение об изменении статьи З Конституции о наследственной передаче короны Великого Герцогства Люксембург. |
Many of the Grand Chapters around the world (notable exceptions include: Massachusetts, Ohio, Pennsylvania, Texas, Virginia, and West Virginia) are members of an umbrella group called the General Grand Chapter, founded October 24, 1797. |
Многие из великих капитулов по всему миру (заметные исключения включают в себя: Массачусетс, Огайо, Пенсильвания, Техас, Вирджиния и Западная Вирджиния) являются членами зонтичной группы под названием Всеобщий великий капитул, который был основан 24 октября 1797 года. |
In that respect, the Grand Chief of the Grand Council of the Crees of Quebec stated, inter alia, that article 1 of the Declaration on the Right to Development was predicated directly and explicitly on the International Covenant on Civil and Political Rights. |
В этой связи Великий вождь Большого совета племени кри в Квебеке, среди прочего, заявил, что статья 1 Декларации о праве на развитие непосредственно и недвусмысленно основана на положениях Международного пакта о гражданских и политических правах. |
The Grand Proxy is the Nagus's official messenger, right? |
Великий Уполномоченный - официальный посланник Нагуса, так? |
You know, once, when the Grand Duke was alive... I found a man hiding in my room, a young officer. |
Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер. |
How does the Grand Duke see the international situation |
Как оценивает великий герцог международную обстановку? |
Grand Council of the Crees (of Quebec) Liberation |
Великий совет индейцев кри (провинции Квебек) |
Grand Chief John expressed his appreciation of the format of the interactive dialogue and noted the value of collaborative efforts to address the challenges faced by indigenous peoples. |
Великий вождь Джон высоко оценил формат интерактивного диалога и отметил ценность совместных усилий по решению проблем, с которыми сталкиваются коренные народы. |