| Quark, the grand nagus is going to be so proud of you. | О, Кварк, Великий Нагус будет гордиться тобой. |
| The qualification of loyalty, Grand Maester. | Это качество - верность, Великий мейстер. |
| The Grand Vizier of the Ottomans, Ibrahim Pasha, did not realize how poorly defended Kőszeg was. | Однако Великий визирь Османской империи, Ибрагим-паша Паргалы не представлял, как был слабо защищен Кёсег. |
| Under his authority and with the support of the provincial lodges for action against the hegemony of the lodges in Paris, the Grande Loge de France was re-organised and in 1773 changed its name to the Grand Orient de France, which accounted for 600 lodges. | Под его управлением и при поддержке провинциальных лож, стремившихся освободиться от гегемонии парижских лож, Великая ложа Франции была реорганизована, и в 1773 году сменила своё название на Великий восток Франции, насчитывавший около 600 лож. |
| Stupendous! My grand Professor! | Великолепно, наш великий профессор! |
| All right, come back tonight, I'll get you the ten grand. | Ладно, возвращайся вечером, я достану тебе десять штук. |
| A beautiful balloon ride present, and now it's costing me 600 grand. | Прекрасная прогулка на воздушном шаре, и теперь она обошлась мне в 600 штук. |
| That's 200 people at 10 grand a pop. | Это 200 человек по 10 штук с каждого. |
| Anyway, it comes time when we have to pay the ransom, turns out we're twenty-five grand short. | Так или иначе, приходит время платить выкуп, и тут оказывается, что нам не хватает 25 штук. |
| I made 27 grand last year selling' marmalade. | Недавно я сделал двадцать семь штук. |
| He was into these Chinese bookies for, like, five grand. | Должен был китайским букмекерам под пять тысяч. |
| And you'd been conned out of 89 grand. | И вас кинули на восемьдесят тысяч. |
| I've got 315 grand, all right? | Ладно, у меня 315 тысяч, ясно? |
| There's 10 grand in this case... | В этом чеможане 10 тысяч... |
| In 858, enormous floods along the Grand Canal inundated vast tracts of land and terrain of the North China Plain, which drowned tens of thousands of people in the process. | В 858 г. чудовищное наводнение в районе Великого Канала затопило обширные равнины Северного Китая и привело к гибели десятков тысяч людей. |
| This was because of the destruction of the "grand coalition" of Western socially conservative populists, Quebec nationalists, and fiscal conservatives from Ontario that had supported the Progressive Conservatives in 1984 and 1988. | Это произошло благодаря распаду «большой коалиции» западных консервативных популистов, квебекских националистов и консерваторов Онтарио, поддерживавших Прогрессивно-консервативную партию в 1984 и 1988 годах. |
| Depending upon circumstances, it should be comprehensive or specific, global or regional, unilateral, bilateral or multilateral, separate or interconnected, step-by-step but part of a grand strategy - always mutually complementary pieces of one mosaic. | В зависимости от обстоятельств оно должно быть всеобъемлющим или конкретным, глобальным или региональным, односторонним, двусторонним или многосторонним, отдельным или взаимосвязанным, поэтапным, но при этом частью большой стратегии, - оно всегда должно быть взаимодополняющими частями одной мозаики. |
| This, combined with the Freeport portion of Grand Bahama, is considered the urban area (approximately 80 per cent). | Наряду с городом Фрипортом на острове Большой Багам он считается городской зоной (приблизительно 80% населения). |
| On 20 September 1999, the Court decided that the case should be decided by the Grand Chamber. | 20 сентября 1999 года Суд постановил, что решение по делу должно быть принято Большой палатой. |
| In Grand Cayman, those efforts resulted in both an expansion of the protected area, estimated at two acres in 2010, and an increase in total output. | На острове Большой Кайман благодаря этим усилиям была расширена защищенная зона, которая, по оценкам, составляла 2 акра в 2010 году, а также увеличился общий объем производства. |
| The FBI is staking out the Midwesterner on Grand. | ФБР установило наблюдение за Среднезападным банком на улице Гранд. |
| Another such programme, the "Grand Sud", included 5,000 women, or 10 per cent of all participants. | Другая такая программа под названием «Гранд сюд» охватывает 5000 женщин, или 10 процентов всех участников. |
| One of our submarines, an Alfa, was last reported in the area of the Grand Banks. | Наша подводная лодка "Альфа" последний раз выходила на связь в районе Гранд Банкс. |
| Upon commissioning, Emperor of India joined the 4th Battle Squadron of the Grand Fleet, based at Scapa Flow. | Вступив в строй «Император Индии» присоединился к Первой эскадре линкоров Гранд Флита, базирующегося в Скапа-Флоу. |
| Only in 'Grand Express' there are Grand de Luxe class carriages with comfortable and functional interior and irreproachable service... | Только в составе 'ГРАНД ЭКСПРЕСС' наряду с вагонами класса Гранд де Люкс на четыре-пять купе и класса Гранд на шесть купе предлагаются вагоны 1-го класса и класса Премиум, так же имеющие уютные, функциональные интерьеры и высокий уровень сервиса. |
| You can get 'em for less than a grand. | Вы можете получить их для менее грандиозный. |
| And now for our grand finale: | А теперь, наш грандиозный финал: |
| 's the grand life plan? | Это... Это твой грандиозный план на жизнь? |
| Now after you have that, and you know you have that, then you can start to implement a grand design. | Когда у вас есть главное, и когда вы в этом уверены, вот только тогда вы можете продумывать грандиозный дизайн. |
| Hear my prayer, o Lord... ...then you hear this grand, polyphonic style still there. | Господи, услыши молитву мою, то вы услышите, что этот грандиозный полифонический стиль всё ещё присутствует. |
| 350 grand for each, and it was over for them. | 350 кусков для каждого и все для них закончилось. |
| About 50 grand, for insurance purposes. | Около 50 кусков, для страховых целей. |
| I paid 80 grand a year for this? | "Я за это плачу 80 кусков в год?" |
| There's over 50 grand in that bag. | В сумке 50 кусков. |
| Lex young understood; he understood the reality that you had scammed him for 50 grand. | Лекс Янг всё понял и осознал, что вы объегорили его на 50 кусков. |
| I know you still owe me three grand. | Я знаю, что ты, всё ещё должен мне три штуки. |
| He works for around two or three grand, but he is good. | Цена вопроса - 2 или 3 штуки, но работает он чисто. |
| Ed said he'd pay me 2 grand to fly the chopper to that building, wait while he loaded something on, and take off, and it wasn't no clock. | Эд сказал, что заплатит мне 2 штуки за полет на вертолете к этому зданию, ожидание, пока он что-то погрузит, и взлет, и там не было часов. |
| If you weren't going to pay, why'd we find 2 grand in your pocket? | Если ты не собирался платить, почему мы нашли 2 штуки у тебя в кармане? |
| What's an all-night trick go for these days - two, three grand? | Сколько стоит ночь веселья в наши дни... 2,3 штуки? |
| Well, I'm so glad we spent four grand sending her. | Я рад, мы потратили 4 тысячи на ее поездку. |
| His bank records say he's depositing 2 grand a month over and above his salary - cash. | Его банковские записи показывают, что он вносил 2 тысячи в месяц не считая его жалованья - наличными. |
| Bank records showed he received 2 grand a month from a shell company for the last seven years. | Банковские записи показывают, что он получал 2 тысячи в месяц от подставной компании последние семь лет. |
| First you need three grand for a passport - and ten more for the seamen to hide you in the cargo - and to put you off somewhere around the equator. | Прежде всего тебе нужно три тысячи на паспорт - еще десять дать морякам, чтобы они спрятали тебя в трюме - и высадили где-нибудь в районе экватора. |
| What do you need two grand for? | Зачем тебе нужны две тысячи? |
| Grand marshal, there is no need for this. | Главный маршал, в этом нет необходимости. |
| Grand marshal Skaldak - destroyer of earth? | Главный маршал Скалдак - Разрушитель Земли? |
| Will you be the master fisherman that gathers the necessary amount of tastyfish to win the grand prize? | Станете ли вы мастером-рыболовом, который наловит столько вкуснорыбы, что получит главный приз? |
| Grand prize is a brand-new minivan. | Главный приз - новенький минивэн. |
| Congratulations, Grand Squire. | Поздравляю вас, Главный конюший. |
| The hotel has many years of experience in offering various types of private dinner parties, extraordinary buffets or grand banquets. | Отель имеет многолетний опыт предложения различных типов частных вечеринок, экстраординарных мероприятий и крупных банкетов. |
| The best-known examples of such grand new cities are planned capitals, typically built near countries' geographic center. | Наиболее известными примерами подобных новых крупных городов являются спроектированные столицы, обычно строящиеся вблизи географического центра страны. |
| Coming in the wake of the abhorrent ruthlessness and hideous atrocities committed on grand scale before and during the Second World War, the primary attention of the Declaration was given to civil and political rights. | Появившись на свет после ужасающей жестокости и отвратительных преступлений, совершенных в крупных масштабах до и в ходе Второй мировой войны, основное внимание в Декларации уделялось гражданским и политическим правам. |
| You know as well as I do the statute of limitations on grand larceny is five years. | Ты не хуже меня знаешь, что срок давности по хищению имущества в крупных размерах - пять лет. |
| Grand corruption involves large sums of money and implies the participation or complicity of highly placed officials. | Коррупция в крупных размерах предусматривает передачу больших денежных сумм, чтобы заручиться поддержкой или содействием со стороны высокопоставленных должностных лиц. |
| I mean, for a grand a week, I'll do whatever the packrat wants. | За штуку в неделю я готова делать все, что эта барахольщица пожелает. |
| Some Tarzana housewife paid a grand to spend the day with me. | Одна домохозяйка из Тарзаны заплатила штуку за день со мной |
| For a grand, I'll do it. | За штуку баксов, я схожу с тобой. |
| You're the reason I dropped a grand fixing my bike. | Это из-за тебя я потратил штуку на ремонт мотоцикла. |
| Like I said, I don't typically do stationery, but this guy paid up front, $20,000 cash, five grand apiece. | Я уже сказала, обычно я не делаю такие рисунки на бумаге, но этот парень заплатил вперед, $20000, Пять кусков за штуку. |
| At the start of the Revolution of 1789, however, only the foundations and the grand portico had been finished. | К началу революции 1789 года были закончены только фундаменты и величественный портик храма. |
| If we picture Agrestic as an airplane, a grand soaring jet carrying us through the sky, | Если мы представим Агрестик, как самолет, величественный парящий аэробус, несущий нас по небу, |
| A grand temple for Mayapur was predicted by none other than Lord Nityananda, the most intimate associate of Sri Caitanya Mahaprabhu, some five hundred years ago. | Еще пятьсот лет назад, величественный храм в Маяпуре был предсказан не кем иным как Самим Господом Нитьянандой, самым близким спутником Шри Чайтаньи Махапрабху. |
| Lowering the prestige of the government right now is the fact that Kan has not shown any talent for turning himself into a TV personality who can project a grand image of leadership. | Снижение престижа правительства в настоящее время объясняется тем фактом, что Кан не проявляет никакого таланта в превращении себя в телевизионную персону, способную создавать величественный образ руководителя. |
| The new St. Louis Arch is a grand monument to those brave pioneers of Western expansion, those men and women who forsook safety and headed into the wilderness. | Ворота Запада - величественный памятник смелым первопроходцам, освоившим Дикий Запад, мужчинам и женщинам, которые покинули привычный мир и отправились покорять новый, вопреки возражениям скептиков. |
| This collaboration resulted in another song, this time with Patrick Sébastien in the studio of Le plus grand cabaret du monde. | Это сотрудничество привело к ещё одной песне, на этот раз с Патриком Себастьяном в студии Le plus grand cabaret du monde. |
| "Grand Valley Society of Architects - Robert Jan van Pelt of the UW school of architecture". | Выдающийся профессор Университета Уотерлоу (2005) Grand Valley Society of Architects - Robert Jan van Pelt of the UW school of architecture. (неопр.). |
| The 5-star Marina Grand Beach Hotel is situated in a beautiful park area, in the immediate vicinity of the beach, in the southern part of Golden Sands resort. | 5-звездочный отель Marina Grand Beach расположен в прекрасной парковой зоне, вблизи пляжа, в южной части курорта Золотые пески. |
| Bruce Kulick has been the lead guitarist for Grand Funk Railroad since 2001. | В Grand Funk Railroad Кулик с 2001 года является лидер-гитаристом. |
| Thanks to a choice of public transport, the Grand Hôtel Doré is ten minutes from the major sites of Paris. | La variйtй des transports en commun met le Grand Hфtel Dorй а 10 mn des points phares de Paris. |
| The Grand Duchy of Baden remained a sovereign country until it joined the German Empire in 1871. | Великое Герцогство Баден осталось независимым вплоть до создания Германской империи в 1871 году. |
| The political turmoil after the announcement of the February Manifesto of 1899 by Russian Emperor Nicholas II, which was meant to start a Russification of Finland and tie the Grand Duchy of Finland closer to the Russian empire, induced student demonstrations. | Политическая суматоха после объявления февральского манифеста 1899 года российским императором Николаем II, который должен был начать русификацию Финляндии и связать Великое Герцогство Финляндии с Российской империей, вызвало студенческие демонстрации. |
| On 30 March 2007, the Grand Duchy of Luxembourg signed the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which introduced such general principles as non-discrimination, equality of opportunity, and gender equality. | 30 марта 2007 года Великое Герцогство Люксембург подписало Конвенцию о правах инвалидов, которая устанавливает такие общие принципы, как недискриминация, равенство возможностей, а также равенство между мужчинами и женщинами. |
| Will I go on some grand adventures | Отправлюсь ли я в великое путешествие |
| The number of arrivals peaked in 2011, with 20,268 immigrants settling in the Grand Duchy. | После того как в 2011 году в Великое Герцогство прибыли на жительство 20268 человек, число въехавших иностранцев достигло рекордной величины. |
| 1979-1982 Ambassador to the then European Economic Community and to the Kingdom of Belgium and the Grand Duchy of Luxembourg | 1979-1982 годы Посол в бывшем Европейском экономическом сообществе, а также в Королевстве Бельгия и Великом Герцогстве Люксембург. |
| Notably, this status may be granted to persons of any nationality, provided that they have been resident in the Grand Duchy of Luxembourg for two years. | Этот статус может, в частности, быть предоставлен лицам всех национальностей при условии постоянного проживания в Великом Герцогстве Люксембург в течение двух лет. |
| Other foreign nationals must be domiciled in the Grand Duchy and must have lived there for at least five years at the time of their request for registration on the electoral roll. | Что касается других иностранцев, то они должны быть домицилированы в Великом Герцогстве и на момент подачи ходатайства об их включении в список избирателей проживать на его территории не менее пяти лет. |
| (b) The adoption of the Act of 16 December 2008 concerning the reception and integration of foreigners in the Grand Duchy of Luxembourg, which provided for the establishment of the Luxembourg Reception and Integration Agency; | Ь) принятие Закона от 16 декабря 2008 года о приеме и интеграции иностранцев в Великом Герцогстве Люксембург, предусматривающего создание Управления по вопросам приема и интеграции Люксембурга; |
| This is not the case in the Grand Duchy, where national representation is in the hands of a single chamber, the Chamber of Deputies, and where the moderating element provided by a second chamber, which is sometimes elected indirectly, is therefore lacking. | Иначе обстоит дело в Великом Герцогстве, где национальное представительство обеспечивает лишь одна ассамблея - Палата депутатов и где, следовательно, отсутствует тот сдерживающий элемент, который обеспечивала бы вторая палата, избираемая, вероятно, в два уровня. |