Upon reaching the lair, he discovers that the Grand Intellect is actually his school rival Mortimer McMire, whose IQ is "a single point higher" than Keen's. |
Достигнув логова, он обнаруживает, что «Великий Интеллект» на самом деле его школьный соперник Мортимер Макмайр, чей коэффициент интеллекта «на единицу больше» чем у Кина. |
Henri, Grand Duke of Luxembourg (born 1955) (6). |
Анри (великий герцог Люксембурга) (род. 1955) (6). |
The Grand Senussi established his headquarters in the oasis town of Jaghbub while his ikhwan (brothers) set up zawiyas (religious colleges or monasteries) across North Africa and brought some stability to regions not known for their submission to central authority. |
Великий Сенусси основал свой главный офис в городе оазиса Джегбуб, в то время как его ихваны (братья) настраивали завиясы (религиозные колледжи или монастыри) через Северную Африку и принесли некоторую стабильность в области, не известные их подчинением центральной власти. |
In 1798, following Napoleon's taking of Malta, the Order was dispersed, but with a large number of refugee Knights sheltering in St Petersburg, where they elected the Russian Emperor, Paul I as their Grand Master, replacing Ferdinand Hompesch then held in disgrace. |
В 1798 году, после захвата Наполеоном Мальты, Орден был разогнан, но большому количеству беглых рыцарей было дано убежище в Санкт-Петербурге, где российский Император Павел I был избран как их Великий Магистр, вместо Фердинанда Гомпеша, попавшего в опалу... |
In 2001, 98 United States Senators penned a letter to President Putin, expressing concern about popular antisemitism, radical extremists (such as former Klansman and Grand Wizard David Duke) in the Russian Federation. |
В 2001 году 98 сенаторы Соединенных Штатов написали письмо президенту Путину, выражая озабоченность по поводу популярного антисемитизма, радикальных экстремистов (таких как бывший Классман и Великий Волшебник Дэвид Дюк) в Российской Федерации. |
Scotland - The degree is conferred in a Royal Arch Chapter which is within a wholly different administrative structure (the Supreme Grand Royal Arch Chapter of Scotland). |
В Шотландии градус присваивается в Капитуле королевской арки, входящего в совершенно отдельную административную структуру (Верховный великий капитул королевской арки Шотландии). |
In 1751, a group of unaffiliated lodges of mainly Irish membership formed the Grand Committee of what would become the Most Ancient and Honourable Society of Free and Accepted Masons according to the Old Constitutions, now known as the Ancients. |
В 1751 году группа неаффилированных лож, в основном состоящих из ирландских масонов, сформировала великий комитет того, что станет Самым древним и почётным обществом вольных и принятых каменщиков в соответствии со старыми конституциями, ныне известным как «Древние». |
Augustus Rex - Augustus III, King of Poland and Grand Duke of Lithuania. |
Augustus Rex - Аугустус, король [король польский, великий князь литовский Август III]. |
Gilbert would return to this theme twenty-five years later in his last opera with Sullivan, The Grand Duke, in which a theatre company temporarily replaces the ruler of a small country and decides to "revive the classic memories of Athens at its best". |
Гилберт вернётся к этой теме двадцать пять лет спустя в своей последней опере с Салливаном, «Великий герцог», в которой театральная труппа временно заменяет правителей маленького государства и решается «оживить классические воспоминания об Афинах в самом лучшем виде». |
The Grand Duke may, for example, use the right of dissolution to consult the country when the political situation precludes the formation of a majority Government. |
Воспользоваться этим правом великий герцог может, например, для консультации с населением страны в тех случаях, когда расстановка политических сил не позволяет ему сформировать правительство большинства. |
The Grand Duke may send draft legislation to the Chamber for adoption, and thus has the right to propose legislation. |
Великий герцог может направлять в палату депутатов законопроекты, которые он желает поставить на обсуждение для дальнейшего принятия. |
The Grand Council of the Crees would also endorse the recommendation of the Aboriginal and Torres Strait Islander Commission to establish the forum as a functional commission of ECOSOC. |
Великий совет индейцев кри поддержал бы также рекомендацию Комиссии по делам аборигенов и жителей островов Торресова пролива об учреждении форума в качестве функциональной комиссии ЭКОСОС. |
According to information received, Grand Ayatollah Shaykh Mirza Ali al-Gharawi (68 years old) was assassinated on 18 June 1998 in his car on the route between the holy cities of Karbala and Najaf. |
Согласно полученной информации, великий аятолла шейх Мирза Али аль-Гарауи (68 лет) был убит 18 июня 1998 года в своей машине, следовавшей по маршруту между священными городами Кербела и Наджаф. |
Grand Chief John cited strategic plans developed by indigenous peoples as an effective means of supporting indigenous peoples' efforts to secure the recognition and protection of their rights relating to lands, territories and resources. |
Великий вождь Джон отметил, что стратегические планы, разрабатываемые коренными народами, являются эффективным средством поддержки усилий коренных народов, направленных на обеспечение признания и защиты их прав, касающихся земель, территорий и ресурсов. |
Let me use the issue of reducing deforestation and forest degradation - an issue that our Prime Minister, Grand Chief Sir Michael Somare, has championed internationally - as an example. |
Позвольте мне использовать вопрос о сокращении масштабов обезлесения и деградации лесов - вопрос, который наш великий вождь премьер-министр Майкл Сомаре активно отстаивает на международной арене, - в качестве примера. |
Excuse me for interfering, but the Grand Duke said "the mouth..." and then the rest. |
Простите.что я вмешиваюсь, но но великий Герцог сказал "на склоне" и потом все остальное. |
In April 1907 the Grand Duke decreed (approved in July 1907 by legislature of Luxembourg and thereafter enacted) amendments to the house law of Nassau. |
В апреле 1907 года великий герцог Вильгельм IV издал указ (утвержден в июле 1907 года законодательным органом Люксембурга и впоследствии принят) с поправками в закону Нассауского дома. |
They were, he said, content that the London lodge have the title Grand Master of England, but York claimed Totius Angliae (All England). |
По его словам, они были согласны с тем, что лондонские ложи присваивали титул «Великий мастер Англии», но в Йоркской ложе к титулу добавили своё уточнение - «Totius Angliae» («Всей Англии»). |
It should be understood that the text is the product of extensive consultation that entailed, necessarily, considerable compromise on the policies and views of the Grand Council of the Crees. |
Следует иметь в виду, что настоящий текст является результатом обширных консультаций, которые неизбежно привели к тому, что Великий совет кри пошел на значительный компромисс с точки зрения своей политики и позиции. |
Finally Harry Bundy, the Grand Secretary of Colorado, gained access to the rite and on December 29, 1958, Bundy obligated several individuals and opened the Grand Lodge of Architects. |
Наконец Гарри Банди, великий секретарь Великой ложи Колорадо, получил доступ к хранящемуся в архиве уставу, и 29 декабря 1958 года Банди привлёк несколько человек для воссоздания Великой ложи архитекторов. |
Now, after the provoked retirement of Dolgorutsky, the Moscow Governor-General will become the Grand Duke Simeon, the patron of Pozharsky, and Pozharsky himself will rise to the rank of a Moscow Chief Policeman. |
Теперь, после спровоцированной отставки Долгоруцкого, московским генерал-губернатором станет великий князь Симеон, покровитель Пожарского, а сам Пожарский поднимется до московского обер-полицмейстера. |
In addition to them, to the order of the Empress, the members of the "presence" were the most influential senators and (during the first year of the Conference) the heir to the throne, Grand Duke Pyotr Fyodorovich. |
Кроме них, распоряжению императрицы, членами «присутствия» были наиболее влиятельные сенаторы и (в течение первого года существования Конференции) наследник престола, великий князь Пётр Фёдорович. |
Since 2002 the facility has also existed to create an equivalent layer of administration and management in any urban conglomeration, to be known as a Metropolitan Area, and headed by a Metropolitan Grand Master. |
С 2002 года предприняты попытки создания эквивалентной прослойки администрирования и управления в городской агломерации, которая известна, как столичный район, которым руководит столичный великий мастер. |
During the war, Victoria's two sisters, Alix and Elisabeth, were murdered in the Russian revolution, and her brother, Ernest Louis, Grand Duke of Hesse, was deposed. |
Во время войны две сестры Виктории, Алиса и Елизавета, были убиты в России, свергнут с престола великий герцог Гессенский Эрнст Людвиг, брат Виктории. |
The Grand Priory of the Order moved to Rhodes in 1312, where it ruled as a sovereign power, then to Malta in 1530 as a sovereign/vassal power. |
Великий Приорат Ордена переехал в Родос в 1312 году, где он правил как верховная власть, затем на Мальту в 1530 году в качестве суверенной власти. |