| Everyone's happy when Grace is around. | Все счастливы, когда Грэйс рядом! |
| What are you doing at Grace's house? | Что вы делаете в доме Грэйс? |
| What do you think of me, Grace? | Что ты думаешь обо мне, Грэйс? |
| What is this about you helping Miss Grace with her mad problems. | Краду? Зачем вы помогаете мисс Грэйс с ее проблемами? |
| You know, I should arrange another of my dramas around Miss Grace. | Надо бы сделать мисс Грэйс героиней еще одной моей драмы. |
| Sorry to call you so early, Sam, But there is a Grace Karn calling for you. | Прости что так рано, Сэм, но тебе звонит Грэйс Карн. |
| And although Liz's hands had improved through Grace's good counsel | И хотя, благодаря совету Грэйс состояние рук Лиз улучшилось, |
| The period of spring and early summer proved a happy one for Grace | Весна и начало лета стало для Грэйс счастливой порой. |
| Tom had set the scene for Grace's speech | Том подготовил почву для выступления Грэйс. |
| Grace has so much personality and made it feel like that was the right way to do it. | У Грэйс столько индивидуальности, и казалось, что эта индивидуальность была уместна. |
| Grace, it's just a few minutes on the church steps. | Грэйс это просто пара минут на ступенях церкви |
| Do you think it could be because I healed Grace? | Думаете, это потому, что я исцелил Грэйс? |
| And it would mean, if you're right, Grace's cancer is coming back. | И это значит, что если ты прав, рак Грэйс вернётся. |
| Councilman, you sure you don't want to ride with Lieutenant Grace? | Советник, вы точно не хотите ехать с лейтенантом Грэйс? |
| "In your face, Nancy Grace." | "Получи, Нэнси Грэйс." |
| "In her lifetime Grace had considerable practice at constraining her emotions," | В своей жизни Грэйс приходилось не однажды сдерживать чувства. |
| but somehow Grace wasn't too sure of that. | Но почему-то Грэйс в этом сомневалась. |
| And the criminal aspect bugged him less than Grace would ever have guessed; | Криминальная сторона предприятия волновала его куда меньше, чем предполагала Грэйс. |
| Grace, it's what he wants to do. | Грэйс, он сам хочет быть копом. |
| "Yours, with great admiration, Hazel Grace Lancaster." | С огромным почтением, Хэйзел Грэйс Ланкастер. |
| Hazel Grace, you did not go to Disney World. | Хэйзел Грэйс, только не Диснейленд! |
| So that means we're stuck here until Grace is officially exonerated? | Значит, мы застряли здесь пока Грэйс не оправдают? |
| Grace, Fatboys is, like, all the way back by our hotel. | Грэйс, это же рядом с нашим отелем. |
| As you know, proceeds from this evening will go to the charity That Grace and I founded so many years ago. | Все сердства, вырученные сегодня, пойдут в фонд который мы с Грэйс учередили много лет назад. |
| Grace, what are you doing here? | Грэйс, что ты здесь делаешь? |