| I think Gold is inside you. | думаю, Голд внутри тебя. |
| Eli Gold, what a pleasure. | Илай Голд, какая честь. |
| Sir Keith Gold has disappeared. | Сэр Кит Голд исчез. |
| Gold, you in there? | Голд, ты здесь? |
| BGC: Barrick Gold Corporation | БГК "Баррик голд корпорейшн" |
| Barrick Gold Corporation (BGC) | "Баррик голд корпорейшн" (БГК) |
| Yes, Mr. Gold? | Да, м-р Голд? |
| Registered as A.J. Gold. | Зарегистрировалась под именем Эй Джей Голд. |
| Martin Gold was a godsend. | Мартин Голд - посланник Божий. |
| And Gold was helping A.J. | И Голд помогал ЭЙ Джей. |
| Ari Gold represents Vincent Chase. | Ари Голд представляет Винсента Чейза. |
| That's okay, Gold. | Все нормально, Голд. |
| Mr. Gold was outside. | Снаружи был мистер Голд. |
| Mr. Gold, how are you? | Мистер Голд, как вы? |
| Come on, Gold. | Ну ты даешь, Голд. |
| Sorry, Mr. Gold. | Извините, мистер Голд. |
| You're Deputy Edward Gold. | Ты - старпом Эдвард Голд. |
| Gold, are you insane? | Голд, ты с ума сошел? |
| Four pints of Lighthaven Gold. | 4 пива Лайтхевен Голд... |
| Small victories, Miss Gold. | Небольшие победы, мисс Голд. |
| Certainly, Mr. Gold. | Да, конечно, мистер Голд |
| Mr. Gold, hello. | Г-н Голд, здравствуйте. |
| Because Eli Gold warned you. | Потому что вас предупредил Илай Голд. |
| Gold, I get it. | Голд, я понимаю. |
| Gold... this is on you. | Голд... это твоя битва. |