Английский - русский
Перевод слова Going
Вариант перевода Собирается

Примеры в контексте "Going - Собирается"

Примеры: Going - Собирается
I heard he was going out on tour, I figured he needed to shake the cobwebs out, Я слышал, он собирается в тур, и решил что ему нужно будет стряхнуть паутину,
All I need you to do is step up, be a man, and do this photo shoot, so I can get the advertising campaign going. Все что мне нужно вам сделать, это шаг вверх, быть человеком, и сделать это фото съемка, так что я банки получают рекламную кампанию собирается.
Yes, and now her husband's going and two growing boys to look after. Вот, а теперь еще и муж собирается, и двух малых пацанов оставляет!
If you'd known he was going after her, would you have told us? Если бы ты знал, что он собирается ее вытаскивать, ты бы сообщил нам?
To the right, Ben looks straight over the middle, and going for the end zone! Если быть точным, то Бен смотрит прямо в центр, и собирается в зачетную зону.
I'll admit he's not perfect, but I don't think that - and what if he doesn't find a solution, what if after two weeks, he loses his nerve, and then he keeps the life support going, Я признаю, что он не идеален, но я не думаю что - и что если он не найдет решение, что если через две недели он потеряет самообладание, а затем он держит жизнеобеспечения собирается, всего-лишь на несколько дней, что произойдет?
IT'S TIME FOR NANNY STELLA TO SHOW ERIC CARTMAN HIS WAYS ARE NOT GOING BE TOLERATED ANYMORE! Няня Стелла покажет Эрику Картману, что его фокусы терпеть больше никто не собирается!
He's going no. Он собирается быть "против".
Senator Kennedy then going off into the kitchen area to retire to his room for the evening, or at least for the next hour or so, the crowd spreading around him, shaking hands, clapping him on the back. Сенатор Кеннеди затем уходит в кухню, чтобы удалиться к себе в номер на вечер, или по крайней мере на ближайший часок-другой, толпа вокруг собирается, пожимая ему руки, хлопая по спине.
My penance for blowing it is my being here, a salesman, back going door-to-door, with my own burden being this mini hump on my back, which is either a disease about to eat my spine... Мое покаяние для пускания то, что я здесь, коммивояжер, обратно иду от двери до двери, с моей бремя, этот мини-горб на спине, какое либо заболевание собирается съесть мой позвоночник...
need to get going, it's already starting to rain. Патрик, мы должны ехать, уже собирается дождь.
But then you won't know what Klaus has got going with that witch in his pocket. Но ты не узнаешь, что Клаус собирается делать С ведьмой в кармане
The fact that the world comes here to wrap its agendas in the mantle of United Nations legitimacy suggests that the United Nations may not be fundamentally going in the wrong direction. Тот факт, что международное сообщество собирается здесь, с тем чтобы Организация Объединенных Наций придала его устремлениям законный характер, вряд ли может служить доказательством того, что Организация Объединенных Наций двигается в неправильном направлении.
Nobody's going in hard. Никто не собирается вламываться к нему с наручниками.
Etna asked him where he was going, to which he replied he was "going hunting... hunting for humans." Этна спросила его, куда он идет, на что он ответил, что «собирается охотиться на людей».
Where's he going? Где, черт возьми, она собирается?
He's going before Disciplinary. Да, он собирается на дисциплинарный совет.
He's going across. Он собирается перелезть на другую сторону.
He's not going into rehab. Он не собирается в клинику.
He's going there to kill Holloway. Он собирается убить Холлоуэя?
Papa is going away for work. Папа собирается на работу.
That's where our shooter's going. Вот куда собирается наш стрелок.
He's going in tomorrow. Он собирается в завтрашнем дне.
Foreman's not going anywhere. Форман никуда не собирается уходить.
This guy's going for a swim. Этот парень собирается поплавать.