Примеры в контексте "Globe - Мира"

Примеры: Globe - Мира
What happens in one corner of the globe has an almost immediate effect on, and touches upon, other nations elsewhere. Происходящее в одном районе мира почти немедленно затрагивает и сказывается на государствах в других районах.
Poverty also provides fertile ground for modern-day slavery and the trafficking of humans, which continues to occur in nearly all regions of the globe. Нищета также является благодатной почвой для таких явлений, как современное рабство и торговля людьми, происходящих почти во всех регионах мира.
She had a history of leadership in addressing development and humanitarian requirements in many parts of the globe. Ее деятельность свидетельствует о той руководящей роли, которую она играла в решении проблем развития и удовлетворении гуманитарных потребностей во многих районах мира.
These weapons, which are cheap, easy to transport and easy to operate, are used to violate human rights in every comer of the globe. Это оружие, которое стоит дешево, легко поддается перевозке и применению, используется для нарушений прав человека во всех уголках мира.
Despite these international norms and standards, the tension between universal human rights and cultural relativism is played out in the everyday lives of millions of women throughout the globe. Несмотря на эти международные нормы и стандарты, коллизия между универсальными правами человека и культурным релятивизмом сказывается на повседневной жизни миллионов женщин всего мира.
Universal norms of human rights and democratic governance and international environmental standards have provided civil society actors from various corners of the globe with a common framework of values to assess and critique the neo-liberal economic regime. Универсальные нормы прав человека и демократического управления и международные экологические нормативы дали движениям гражданского общества в различных частях мира общую базу ценностей для оценки и критического анализа неолиберального экономического режима.
This is not altogether surprising since the importance of the issues will vary considerably across countries and regions of the globe. Выбор этих областей вполне понятен, поскольку их важность варьируется в значительной степени между странами и регионами мира.
We received information from all corners of the globe, from cities, villages, individuals and groups. Мы получали информацию из всех уголков мира, из городов, деревень, от отдельных лиц и групп.
Since the epidemic began, HIV/AIDS has spread to every corner of the globe and has killed a total of 21.8 million people. С начала эпидемии ВИЧ/СПИД распространились во все уголки мира и унесли жизни в общей сложности 21,8 млн. человек.
Despite the strenuous efforts made by the peoples of the world to combat that phenomenon, various forms of racism persisted in many parts of the globe. Несмотря на напряженные усилия, которые прилагают народы для борьбы с этим явлением, во многих частях мира продолжают сохраняться различные формы расизма.
The legal basis for such State liability appears to derive from the principle of territorial sovereignty, a concept investing States with exclusive rights within certain portions of the globe. Правовой основой такой ответственности является, по-видимому, принцип территориального суверенитета, представляющий собой концепцию, в соответствии с которой государства наделяются исключительными правами в пределах определенной части мира.
Let me mention another signal of hope in another part of the globe: in Mexico. Позвольте мне упомянуть еще один сигнал надежды в другой части мира - в Мексике.
It cannot be acceptable to anyone that a country advocates nuclear non-proliferation while it accumulates nuclear weapons in one corner of the globe and seeks their qualitative improvement. Нельзя согласиться с тем, чтобы одна страна, выступая за ядерное нераспространение, одновременно накапливала ядерное оружие в определенном районе мира и стремилась к его качественному усовершенствованию.
Atrocities during the Second World War were not confined to Europe, with other regions of the globe also enduring massive human rights violations and forced brutality. Зверства Второй мировой войны не были ограничены Европой, другие регионы мира также испытали массовые нарушения прав человека, насилие и жестокость.
We continue to be convinced that only such a comprehensive approach to fighting terrorism serves the interests of each and every nation on the globe. Мы по-прежнему убеждены в том, что лишь такой всеобъемлющий подход к борьбе с терроризмом отвечает интересам всех государств мира вместе взятых и каждого государства в отдельности.
The idea that most of the globe is nuclear-weapon free is a powerful beacon. Идея о том, что большая часть мира свободна от ядерного оружия, обладает большой притягательной силой.
This medium-term challenge includes concerted efforts to resolve conflicts in all parts of the globe, including the search for lasting peace in the Middle East. Она предполагает общую приверженность всех стран мира цели искоренения нищеты и преодоления низкого уровня развития.
The key issue for ensuring world peace and security is the complete elimination of nuclear weapons from the globe through nuclear disarmament. Залогом обеспечения мира и безопасности во всем мире является полная ликвидация ядерного оружия на планете путем осуществления ядерного разоружения.
We have since remained actively engaged, consistently participating in the peace efforts of the Organization, in all regions of the globe. С тех пор мы продолжаем активно действовать, постоянно участвуя в усилиях нашей Организации, направленных на достижение мира во всех регионах планеты.
Terrorism still pervades every corner of the globe, and the battle against terrorism is a continuous and formidable task. Угроза терроризма по-прежнему сохраняется во всех регионах мира, и борьба с ним представляет собой длительную и очень трудную задачу.
It has used its communication tools to enable organizations from different parts of the globe to share the activities they conduct in commemoration of the Day. Она использует свои информационные ресурсы для того, чтобы организации из различных стран мира могли участвовать в мероприятиях в честь этого Дня.
The present compilation includes diverse practices concerning different aspects of implementing the human rights to water and to sanitation in different regions of the globe. В представленной подборке материалов отражено многообразие видов практики в отношении различных аспектов осуществления прав человека на воду и санитарию в разных регионах мира.
To contribute to the strengthening of cooperation, peacebuilding and security among the various peoples of the globe Оказание содействия укреплению сотрудничества, миростроительства и безопасности различных народов мира
The proliferation of weapons poses a great danger in any part of the globe, with manifold net adverse effects for the developing world, particularly the least developed countries. Распространение вооружений является серьезной угрозой в любой части мира и характеризуется самыми различными отрицательными последствиями для развивающихся стран, особенно наименее развитых.
Several communities in many countries all-over the globe have already implemented household battery separation programs in an effort to reduce mercury in wastes to be incinerated. Во многих странах мира в некоторых населенных пунктах уже реализуются программы, предусматривающие отделение бытовых аккумуляторных батарей в целях сокращения содержания ртути в сжигаемых отходах.