While in some parts of the globe peace is signed, in others war is never ending. |
Хотя в некоторых регионах мира установлен мир, в других беспрерывно продолжаются войны. |
Yet we do not have organized world institutions to secure the globe and distribute wealth more justly. |
И тем не менее у нас нет организованных мировых институтов для обеспечения мира на земном шаре и более справедливого распределения богатства. |
WMO has also designated eight regional specialized monitoring centres to provide atmospheric transport model products for an environmental emergency response that covers the globe. |
ВМО также определила восемь региональных специализированных метеорологических центров для обеспечения технических средств моделирования потоков в атмосфере в целях принятия мер в случае возникновения чрезвычайных экологических ситуаций в разных частях мира. |
Japan leads the globe in requiring the least amount of energy to produce one unit of gross domestic product. |
Наша страна лидирует среди стран мира по показателю расходов энергии на производство одной единицы валового внутреннего продукта. |
However, the Working Group also noted the continuing manifestations of discrimination still faced by indigenous peoples throughout the globe as well as their difficulties in exercising their rights. |
Вместе с тем Рабочая группа также отметила продолжающиеся случаи дискриминации, с которыми все еще сталкиваются коренные народы во всех уголках мира, а также испытываемые ими трудности в деле осуществления своих прав. |
It is a scar on our conscience that hundreds of millions of people are living as refugees in various parts of the globe. |
Тот факт, что сотни миллионов людей в различных частях мира живут в положении беженцев, является пятном на нашей совести. |
It is also the cause of much suffering, death and destruction in other regions of the globe, particularly in Africa. |
Это также является причиной страданий, гибели и материального ущерба в других регионах мира, особенно в Африке. |
Rapid technological innovations and globalization had propelled growth and wealth to unprecedented levels in some parts of the globe, but the least developed countries were being left behind. |
Быстрые технологические нововведения и глобализация подняли развитие и благосостояние до невиданных уровней в некоторых частях мира, однако наименее развитые страны были оставлены позади. |
As a result, this shortfall in the availability of organs in certain areas of the globe has generated a desperate search for them. |
Соответственно, дефицит органов в некоторых районах мира провоцирует их лихорадочные поиски. |
In many corners of the globe, the threat of terrorism looms large, and conflicts and confrontations caused by ethnic, religious and economic factors still persist. |
Во многих уголках мира крайне серьезной по-прежнему остается угроза терроризма и продолжают сохраняться конфликты и конфронтация, порожденные этническими, религиозными и экономическим факторами. |
It isn't necessary to be located in Ukraine to commission a portrait. You can do it from any place of the globe. |
Для того чтобы сделать у нас заказ Вы не обязательно должны жить на Украине, Вы можете заказать портрет из любой точки мира. |
The establishment of nuclear-weapon-free zones in different regions of the globe constitutes an effective measure to realize the main objective of nuclear disarmament and non-proliferation. |
Создание зон, свободных от ядерного оружия, в различных регионах мира является эффективной мерой достижения главной цели ядерного разоружения и нераспространения. |
And in terms of experience of capitalism, there are two aspects that the rest of the globe experiences. |
Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами. |
It tells the time in every corner of the globe |
Показывает время в любом уголке мира. |
The all-inclusive celebrations of women's work which took place at Huairou helped to cement the bonds and networking among women from all corners of the globe. |
Всеобъемлющее обсуждение роли женщин, которое проходило в Хуайжоу, помогло укрепить связи и контакты между женщинами из всех регионов мира. |
The establishment of nuclear-weapon-free zones in various parts of the globe is an integral part of nuclear disarmament. |
Создание зон, свободных от ядерного оружия, в различных частях мира является неотъемлемой частью процесса ядерного разоружения. |
This international organization unites countries from different parts of the globe which share, however, common values and a vision of international cooperation. |
Эта международная организация объединяет страны, находящиеся в различных уголках мира, которые тем не менее имеют общие ценности и общее видение международного сотрудничества. |
It is therefore virtually impossible to estimate the actual numbers of women and children affected, although available figures suggest that the problem is growing in all corners of the globe. |
Поэтому практически невозможно дать количественные оценки в отношении женщин и детей, которые пострадали от этой проблемы, хотя имеющиеся данные указывают на то, что эта проблема принимает все большие масштабы во всех уголках мира. |
Our corner of the globe, the Horn of Africa, seems to be passing through a period of renewed optimism and revival. |
Как представляется, наш регион мира - Африканский Рог - переживает период обновленного оптимизма и возрождения. |
These statistics provide a sombre picture of a globe which our future generations might find uninhabitable because of our present-day irresponsible and myopic activities. |
Эта статистика рисует мрачную картину мира, который наши будущие поколения могут найти безлюдным из-за безответственной и недальновидной политики нашего сегодняшнего дня. |
We are finally living in an era of democracy after a long night of dictatorship and totalitarianism in various parts of the globe. |
Мы наконец стали жить в эпоху демократии, пришедшей на смену долгой ночи диктатуры и тоталитаризма в различных частях мира. |
In this regard, Jordan feels that any new restructuring of the Security Council must take into account the representation of the developing countries throughout the globe. |
В этой связи Иордания считает, что в ходе любой новой перестройки Совета Безопасности следует учитывать представленность развивающихся стран всего мира. |
The words "poverty" and "women" had become synonymous in nearly every quarter of the globe. |
Слова "нищета" и "женщины" стали синонимами почти в каждом уголке мира. |
The guidelines should thus reflect the various legal cultures and traditions of the world, rather than those of only one or some sections of the globe. |
Поэтому в руководящих положениях должны найти отражения различные правовые культуры и традиции всех стран мира, а не только одного или нескольких государств. |
While these flows potentially span the globe, participation in them is in no way guaranteed in the same measure to all economies around the world. |
В принципе эти потоки носят глобальный характер, однако участие в них отнюдь не гарантировано в равной степени для всех стран мира. |