| This is why it has served through history as a centre for trade and cultural interaction between the cardinal points of the globe. | Именно по этой причине на протяжении многих веков он являлся центром торговли и культурного взаимодействия между важнейшими частями мира. |
| Violent conflicts continue to embroil many regions of the globe. | Многие регионы мира по-прежнему охвачены жестокими конфликтами. |
| Focal points of conflict still persist in many parts of the globe. | Очаги конфликтов по-прежнему сохраняются во многих частях мира. |
| Its staff are drawn from all corners of the globe, including developing countries. | Ее штат набирается из всех уголков мира, включая развивающиеся страны. |
| He demonstrated enormous passion for the improvement of the human condition in all parts of the globe. | Он проявлял огромную страсть к улучшению условий жизни во всех частях мира. |
| Positive developments have also continued in regional arms control and disarmament efforts in many parts of the globe. | Региональные усилия в области контроля над вооружениями и разоружения во многих частях мира также продолжают давать позитивные результаты. |
| I mentioned earlier that assistance to Africa would spark economic growth and development in many parts of the globe. | Как я уже отмечал ранее, оказание помощи Африке придаст новый стимул экономическому росту и развитию в различных регионах мира. |
| In many parts of the globe, both households and entrepreneurs are concerned about their future and are reluctant to make long-term decisions. | Во многих регионах мира как домашние хозяйства, так и предприниматели озабочены своим будущим и не хотят принимать долгосрочные решения. |
| All the initiatives to further sensitize and involve States at the four corners of the globe must be promoted. | Следует всячески поощрять любые инициативы, направленные на активизацию и расширение участия государств мира в этой борьбе. |
| Unilateralism works only in the opposite direction, as it certainly makes our globe more unsafe. | Односторонние действия ведут лишь в противоположном направлении и подрывают безопасность нашего мира. |
| These frameworks are already in existence in some parts of the globe. | Такого рода соглашения уже действуют в некоторых районах мира. |
| There should be no selectivity in rooting out terrorism from all parts of the globe. | Не должно быть никакого выборочного подхода к искоренению терроризма во всех частях мира. |
| The new instruments brought together from several parts of the globe the best practices in combating organized criminal groups. | В этих новых документах отражен эффективный опыт борьбы с организованными преступными группировками, накопленный в различных частях мира. |
| Now, more than ever, nations in many parts of the globe are looking for models for the development of democratic systems of government. | Сегодня страны многих регионов мира как никогда активно ведут поиск моделей развития демократических систем управления. |
| Today the decisions taken in one part of the globe affect people and nations all around the world. | Сегодня решения, принимаемые в одной части мира, затрагивают народы и нации во всем мире. |
| In recent years humankind has witnessed the exacerbation of regional conflicts and the negative consequences of war in various parts of the globe. | В последние годы человечество было свидетелем обострения региональных конфликтов и негативных последствий войн в различных районах мира. |
| The rise in xenophobic and racially motivated acts of violence continues to plague people in all parts of the globe. | Волна ксенофобических и имеющих расовую мотивацию актов насилия по-прежнему захлестывает людей во всех частях мира. |
| Nevertheless, hostilities continue in different regions of the globe. | Тем не менее продолжаются военные действия в различных регионах мира. |
| The crisis damaged something more than just investors' confidence in a certain geographical part of the globe. | Результаты кризиса не ограничились простым подрывом доверия инвесторов в определенном географическом регионе мира. |
| Therefore, the data needs to be collected in a timely way from a large area of the globe. | Таким образом, необходим своевременный сбор данных с огромной территории мира. |
| This new Afghanistan will bring prosperity to its trading partners and stability to this region of the globe. | Этот новый Афганистан обеспечит процветание своим торговым партнерам и стабильность в этом регионе мира. |
| The Doha International Conference for the Family increased international understanding of the family across all regions of the globe. | Дохинская международная конференция, посвященная семье, способствовала углублению международного понимания существа проблем семьи во всех регионах мира. |
| Positive developments continue in regional disarmament endeavours in some parts of the globe. | В отдельных частях мира продолжается осуществление успешных мер в области регионального разоружения. |
| Similar programmes could also be implemented to address disasters of a different nature and in other regions of the globe. | Аналогичные программы также могут быть выполнены в целях борьбы со стихийными бедствиями другого рода и в других регионах мира. |
| The result will be greater strains on water resources and aquatic environments over widening areas of the globe. | В результате этого во все более обширных районах мира будет возрастать нагрузка на водные ресурсы и акватические среды. |