This world summit recognizes that our globe is one of shared dependence and shared opportunity. |
Участники этого всемирного саммита признают, что все мы на земном шаре объединены взаимозависимостью и общими для всех возможностями. |
According to statistics, most often the person catches ascaridiasis (every fourth on globe) and enterobiasis. |
Согласно статистике, наиболее часто человек заражается аскаридозом (каждый четвертый на земном шаре) и энтеробиозом. |
In the shadow of this, the wealthiest city on the globe. |
В тени этого богатейшего города на земном шаре. |
Groundwater provides the globe with its largest store of freshwater, exceeding the volumes stored in lakes and watercourses. |
Грунтовые воды представляют собой крупнейшее хранилище пресной воды на земном шаре, по своему масштабу превышающее объемы озер и водотоков. |
Yet we do not have organized world institutions to secure the globe and distribute wealth more justly. |
И тем не менее у нас нет организованных мировых институтов для обеспечения мира на земном шаре и более справедливого распределения богатства. |
For the foreseeable future, many points of the globe where UNHCR staff must reach people in need would remain high-risk areas. |
Целый ряд точек на земном шаре, где сотрудники УВКБ занимаются оказанием помощи людям, будут еще в течение определенного времени оставаться зонами высокого риска. |
A rapid overview of our globe and the areas of tension is enough to prove that underdevelopment and the problems it causes only fuel such tensions. |
Быстрый обзор состояния на земном шаре и в районах напряженности достаточен для того, чтобы доказать, что недостаточный уровень развития и проблемы, которые этим вызваны, лишь усугубляют такую напряженность. |
Court of Siam, through much study thereof, is familiar with happenings on the entire globe of modern world. |
Двор Сиама, путем прилежного изучения, ознакомился со всем, что происходит на всем земном шаре. |
Regrettably, a large number of nuclear arsenals still remain on the globe and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) regime is strained. |
К сожалению, на земном шаре все еще существует много ядерных арсеналов, а режим Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) оставляет желать лучшего. |
Taking into account the increasingly borderless nature of the globe, non-State actors participating in illegal activities may seek a country with less severe penalties and regulations against their activities. |
Учитывая, что на земном шаре становится все меньше границ, есть возможность, что негосударственные субъекты, участвующие в незаконных видах деятельности, будут вести поиск страны, в которой применительно к этим видам деятельности предусмотрены менее суровые наказания и действуют менее жесткие нормативные положения. |
Do you realize that the dinosaurs dominated this globe for 140 millions years before they became extinct? |
Представляешь, до своей гибели динозавры доминировали на земном шаре в течение 140 миллионов лет. |
Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe. |
В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре. |
Its Programme of Action and the Barbados Declaration delineate the commitments of mankind to the survival and progress of this vulnerable and vital component of our globe's delicate and complex ecological and developmental balance. |
Ее Программа действий и Барбадосская декларация определяют обязательства человечества в отношении выживания и прогресса этого уязвимого и жизненно необходимого компонента в деликатном и сложном экологическом балансе и балансе в области развития на земном шаре. |
I can assure you that we in the IPU are tremendously pleased, as this is a major milestone in our effort to foster a better understanding and cooperation based on our desire for survival on the finite resources that this globe has to offer. |
Могу заверить Вас в том, что мы в МС очень рады этому, поскольку это важная веха в наших усилиях по укреплению взаимопонимания и сотрудничества на основе нашего стремления к выживанию с помощью ограниченных ресурсов, имеющихся на земном шаре. |
Embracing them in any small measure would be immoral and would perpetuate those hideous acts throughout the globe. |
Любая поддержка таких режимов аморальна и лишь увековечит на земном шаре эту недостойную практику. |
In conclusion, there are hundreds of millions of good people across this globe who are struggling as never before. |
В заключение я хочу отметить, что на земном шаре живут сотни миллионов людей, которые, как никогда раньше, борются за свое существование. |
Turning to the specific issues of peace in Africa, I am concerned that sub-Saharan Africa has been and continues to be one of the most unstable and conflict-prone regions of the globe. |
Переходя к конкретным вопросам обеспечения мира в Африке, я хотел бы выразить озабоченность по поводу того, что африканский регион, расположенный к югу от Сахары, был и по сей день остается одним из наиболее нестабильных и подверженных конфликтам регионов на земном шаре. |
All points on the globe are equally dismal for me, Susan. |
Все места на земном шаре для меня одинаково мрачны, Сюзан. |
The majority do not even know where Guam is on the globe. |
Большинство даже не знает, где именно на земном шаре расположен Гуам. |
However, domination and subjugation on the globe still remain unchecked, and that is largely related to the existing inequitable international order and relationships. |
Однако угнетение и подчинение на земном шаре пока еще не ограничены, и это связано с существующими диспропорциями в международном порядке и международных отношениях. |
In April this year in Prague, President Barack Obama articulated a vision of a world without nuclear weapons, inspiring people throughout the globe. |
В апреле этого года в Праге президент Барак Обама изложил концепцию мира без ядерного оружия, что воодушевило людей на всем земном шаре. |
On the globe, there are 802 Nobel laureates' reliefs made of a composite alloy obtained when disposing of military strategic missiles. |
На земном шаре - барельефы 802 нобелевских лауреатов, изготовленные из композитного сплава, полученного при утилизации боевых стратегических ракет на Южном машиностроительном заводе. |
Electronic business has huge potential to link with every home, office, transportation system and other location in the globe and beyond. |
Методы электронного бизнеса обладают громадным потенциалом с точки зрения налаживания связи с каждым домохозяйством, офисом, транспортной системой и другими объектами, расположенными на земном шаре и за его пределами. |
In 1913 the hydrographic expedition of the Arctic Ocean discovered the large Emperor Nicholas II Land -now Severnaya Zemlya (Northern Land), the last significant geographical discovery on the globe. |
Гидрографическая экспедиция Северного Ледовитого океана в 1913 году открыла Землю Императора Николая II (ныне Северная Земля), что стало последним значительным географическим открытием на земном шаре. |
For part of that reality is that images of all the conflicts on the globe travel around the world with the speed of light. |
Ибо часть реальной картины состоит в том, что кадры с изображением всех конфликтов на земном шаре распространяются по всему миру со скоростью света. |