| With many promising signs in every corner of the globe, the community needs to redouble its efforts to ensure that they bear tangible fruit. | Ввиду появляющихся во всех уголках мира многочисленных обнадеживающих признаках международному сообществу следует удвоить свои усилия, с тем чтобы они принесли ощутимые результаты. |
| I don't think that we could sustain the present population of the globe, much less what it will be in 20 or 30 years, without the use of petrochemicals. | Я не думаю, что мы сможем поддерживать сегодняшнее количество население мира, намного меньше, чем оно будет через 20 или 30ть лет, без использования нефтепродуктов. |
| The settlement of the Middle East problem will send a strong message throughout the globe that there is still hope that diplomacy can succeed in reversing the dire consequences of hatred and conflict and securing peace, stability and prosperity well into the next millennium. | Урегулирование ближневосточной проблемы станет для мира четким сигналом, что все еще есть надежда на то, что с помощью дипломатии можно ликвидировать катастрофические последствия вражды и конфликтов и обеспечить мир, стабильность и процветание на многие годы в предстоящем тысячелетии. |
| Current challenges to understanding atmospheric responses require network growth in various regions of the globe to better elucidate trace-gas sources and sinks, atmospheric transport, and the various processes affecting atmospheric composition. | В силу недостаточно глубокого понимания атмосферных реакций эти сети в различных регионах мира необходимо расширить для того, чтобы иметь возможность лучше выявлять источники и способы поглощения следовых газов, перенос в атмосфере и различные процессы, влияющие на состав атмосферы. |
| It's not my cup of tea, if I'm honest, but if you live in Cheshire and you have to travel great distances at high speed in drinks globe luxury it really is in a class of one. | Если честно, я не фанат этого автомобиля, если вы живёте в Чешире и вы вынуждены преодолеваеть огромные расстояния на высоких скоростях, наслаждаясь всем богатством Мира, это именно тот автомобиль, который Вам нужен |
| And let's pretend this globe represents the Earth. | И давайте представим, что этот глобус олицетворяет Землю. |
| And then Steve got nominated for the Golden Globe. | И потом Стива номинировали на Золотой Глобус. |
| It was the first British comedy in 25 years to be nominated for a Golden Globe, and the first ever to win one. | Это был единственный раз за последние 25 лет, когда британский сериал был номинирован на Золотой Глобус, и первый раз, когда он его выиграл. |
| You've that globe nearby? | У тя есть рядом глобус? |
| His final resting place is a golden globe that contains his ashes at the Nikola Tesla Museum in Belgrade. | Местом его успокоения стал золотой глобус, в котором находится его прах, а сам глобус стоит в Белграде в музее Никола Тесла. |
| Moreover, the recent findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change provide clear evidence that our globe is already being heavily affected by temperature increases caused by man-made warming. | Более того, недавние выводы Межправительственной группы по изменению климата убедительно подтверждают, что наша планета уже претерпевает серьезные изменения в результате повышения температуры, вызванного человеческой деятельностью. |
| Social disintegration has increased, the vertical development of nuclear weapons has continued and civil wars and regional conflicts have broken out in most regions in a manner that has given the impression that the globe we live on has suddenly exploded. | Усугубилась ситуация в социальной области, продолжалось вертикальное распространение ядерного оружия, и в большинстве регионов мира вспыхивали гражданские войны и региональные конфликты, создавая впечатление, что планета, на которой мы живем, неожиданно взорвалась. |
| Suppose for a moment that our globe knew not flowers: a great region, the most enchanted in the joys of our psychology, would be destroyed, or rather would not be discovered. | Предположите на минуту, что наша планета не знает цветов: огромная, самая очаровательная область нашей психологии была бы уничтожена или, по крайней мере, не была бы открыта. |
| Tampere was nominated by EFCT for this year's Green Globe Award, and was voted the winner. | В этом году ЕФГК выдвинула кандидатуру города Тампере на соискание премии "Зеленая планета", и в результате проведенного голосования он стал лауреатом этой премии. |
| WTTC, for example, conducts an environmental management programme for travel and tourism companies and tourism destinations called Green Globe. | Так, ВСПТ осуществляет программу в области управления природоохранной деятельностью для бюро путешествий и туристических компаний и персонала курортов, которая называется "Зеленая планета". |
| And you'll discover that there are parts of the globe that are systematically cut off. | Вы обнаружите что существуют части земного шара, которые систематически отсекаются. |
| Increased financial assistance to ensure equitable and democratic participation of Indigenous peoples from all regions of the globe | оказание более значительной финансовой помощи в целях обеспечения справедливого и демократичного участия коренных народов, представляющих все регионы земного шара; |
| The Antarctic ozone hole is projected to recover later in the century than any other region of the globe. | Предполагается, что над Антарктикой озоновая дыра закроется позднее, чем в любом другом регионе Земного шара. |
| We want instead to look at ways we can work together to further our shared objectives and to consolidate the status of the nuclear-weapon-free zone regimes that now cover much of the globe, including most of the southern hemisphere. | Наоборот, мы хотели бы рассмотреть пути сотрудничества в интересах достижения наших общих целей и укрепления статуса режимов зон, свободных от ядерного оружия, которые охватывают большую часть земного шара, включая большую часть Южного полушария. |
| Only four years into the new millennium, the complexity of ongoing and new challenges has redefined the international system, resulting in uncertainty and imbalances in certain parts of the globe. | По прошествии лишь четырех лет после начала нового тысячелетия сложный характер сохраняющихся и новых проблем повлиял на международную систему, что породило чувство неопределенности и привело к возникновению дисбалансов в некоторых регионах земного шара. |
| She some times will round globe, sweeping away structures on the way. | Она несколько раз обогнет земной шар, сметая строения на своем пути. |
| It was born in the aftermath of two of the most devastating wars in all human history, emanating from Europe and engulfing the globe. | Она родилась как последствие двух наиболее разрушительных войн во всей истории человечества, начавшихся в Европе и поглотивших весь земной шар. |
| The Boston Globe hailed it as "nothing less than the best Elvis book yet." | Бостонский Земной Шар назвал книгу «Элвис и Глэдис» - «ничем иным, как лучшей книгой биографии Элвиса». |
| Lonsdale was part of the famous wager with John Pierpont Morgan over whether a man could circumnavigate the globe and remain unidentified. | Граф Лонсдейл был вдохновителем создания размера сигар Lonsdale и был участником знаменитого пари с Джоном Пирпонтом Морганом по поводу того, что человек может обогнуть земной шар, оставшись неузнанным. |
| From the word "globe" has been derived a phenomenon called globalization, which explicitly connotes a world without national borders, with particular reference to commerce, in which humanity is one huge market. | Английское слово «globe», означающее «земной шар», дало название явлению, именуемому глобализацией, которое, по существу, означает мир без национальных границ, где особое значение имеет торговля и в котором человечество является одним огромным рынком. |
| (c) How can models with different spatial resolutions be nested within one another to provide an appropriate level of spatial resolution for the entire hemisphere or globe? | с) Каким образом модели с различным пространственным разрешением могут быть сгруппированы одна внутри другой для получения приемлемого уровня пространственного разрешения по всему полушарию или Земному шару? |
| The structures of 1945, designed and meant to service an almost homogeneous membership of 50 countries that has since increased almost fourfold, are no longer capable of serving and servicing the bigger and wider globe. | Созданные в 1945 году структуры, которые разрабатывались и предназначались для обслуживания почти однородного членского состава, насчитывавшего тогда 50 стран и возросшего с тех пор почти вчетверо, более не в состоянии служить огромному земному шару и обслуживать его. |
| Our children have surpassed, today, glory of the parents in all Globe! | Наши дети, сегодня, превзошки славу своих родителей по всему Земному шару! |
| New Zealand's soldiers, police, engineers, corrections and customs officers, doctors and other personnel are today involved in 12 operations that span the globe from Africa, Afghanistan and the Middle East to Asia and the Pacific. | Военнослужащие, полицейские, инженеры, сотрудники исправительных учреждений и таможенной службы, врачи и другой персонал Новой Зеландии участвуют сегодня в 12 операциях, которые проводятся по всему земному шару: от Африки, Афганистана и Ближнего Востока до Азии и Тихоокеанского региона. |
| So I travel the globe, and what I'm noticing is thateverywhere where romanticism has entered, there seems to be acrisis of desire. | Путешествуя по земному шару, я заметила, что в тех странах, где романтизм оставил свой след, произошёл кризис желания. |
| In the shadow of this, the wealthiest city on the globe. | В тени этого богатейшего города на земном шаре. |
| For the foreseeable future, many points of the globe where UNHCR staff must reach people in need would remain high-risk areas. | Целый ряд точек на земном шаре, где сотрудники УВКБ занимаются оказанием помощи людям, будут еще в течение определенного времени оставаться зонами высокого риска. |
| In April this year in Prague, President Barack Obama articulated a vision of a world without nuclear weapons, inspiring people throughout the globe. | В апреле этого года в Праге президент Барак Обама изложил концепцию мира без ядерного оружия, что воодушевило людей на всем земном шаре. |
| For part of that reality is that images of all the conflicts on the globe travel around the world with the speed of light. | Ибо часть реальной картины состоит в том, что кадры с изображением всех конфликтов на земном шаре распространяются по всему миру со скоростью света. |
| This three part show includes professional Mikko Leivo who will heat up the audience at the beginning of the show. He will ride completely upside down in a 6 m diameter globe. | В начале шоу профессионал Mikko Leivo разогреет аудиторию, проехавшись полностью вверх тормашками в земном шаре диаметром в 6 м. |
| I travel to all parts of the globe. | Я путешествую во все части света. |
| So we are in a position to act and to support our clients anywhere on the globe. | Поэтому мы имеем возможность осуществлять деятельность и оказывать поддержку нашим клиентам в любой части света. |
| The thing is, each lead is in a different corner of the globe. | Дело в том, что все они находятся в разных углах света. |
| Sri Lanka hopes that as the sculpture represents both parts of the world, we will eschew bloc politics and striving for unilateral hegemony, and join hands in copying our fragile globe and ensuring peace and stability. | Шри-Ланка надеется, что, подобно тому, как наша скульптура олицетворяет собой обе части света, мы станем воздерживаться от блоковой политики и устремления к односторонней гегемонии и соединим руки подобно образу нашей хрупкой планеты и в плане обеспечения мира и стабильности. |
| Half a globe away, a teenager made an Instagram video of it and sent it to me, a stranger. | На другом конце света, подросток записал это видео в «Инстаграм» и отправил его мне, незнакомцу. |
| Zoo animals may be the great unknown but there are things we can know for sure about life 20 years after people are gone because there's one spot on the globe | Животные зоопарка могут быть великим неизвестным но есть вещи которые мы точно знаем о жизни через 20 лет после ухода людей Потому что на земле есть одно место где это уже случилось |
| A nuclear exchange can be set off by a misconception or an accident and obliterate all life on our globe within less than an hour's time. | Ядерный обмен может быть произведен по недоразумению или по случайности и меньше чем за час уничтожить все живое на Земле. |
| This vast forest circling the globe contains a third of all the trees on Earth and produces so much oxygen it changes the composition of the atmosphere. | Этот обширный лес, окружающий земной шар содержит одну треть всех деревьев на Земле и производит много кислорода что изменяет состав атмосферы. |
| Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe. | В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре. |
| Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe. | В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре. |
| Our agenda today spans the globe from Europe to Africa and brings together our shared belief in justice and reconciliation. | Наша повестка дня охватывает сегодня весь мир: от Европы до Африки - и основывается на нашей общей вере в справедливость и примирение. |
| Haiti's call was, however, heeded throughout the globe. | Вместе с тем весь мир откликнулся на призыв Гаити о помощи. |
| We're free to travel the globe. | готовы пересечь весь мир. |
| Whatever protection the early law of nations afforded indigenous peoples, it was not enough to stop the forces of colonization and empire as they extended throughout the globe. | Какую бы защиту ни предоставляло право наций на своей первоначальной стадии коренным народам, оно не способно было остановить силы колонизации и имперские устремления, охватившие весь мир. |
| Should it not be understood that one human tear is just as painful as another and that the entire globe is united by the same life-generating substance? | Неужели нельзя понять, что слезы одних причиняют столько же боли, что и слезы других, и что весь мир объединен единым жизненным пространством? |
| Don't forget to schedule an exit interview with the snow globe. | Не забудь на выходе заполнить анкету вместе с рождественским шаром. |
| The shield is placed in front of the globe, symbolising the defence of the right. | Щит расположен перед земным шаром, что символизирует защиту справедливости. |
| The eagle is surmounted by a terrestrial globe with the inscription above "WAR ON TERRORISM SERVICE MEDAL." | Орел увенчан земным шаром с надписью над ним «WAR ON TERRORISM SERVICE MEDAL». |
| Next thing you know, he's beating me to death with a snow globe, rolling my body up in a rug, and tossing me in a landfill. | Хоп, и зашибёт меня снежным шаром, завернёт в ковёр и выкинет на свалку. |
| There's One World, which presents the spinning globe, and Many Voices, which splits the data out into film strips and lets you sift through them one by one. | Это - Один Мир, который представлен вращающимся земным шаром, и Множество Голосов, который разделяет выходные данные на диафильмы и позволяет вам анализировать их один за другим. |
| Willard was a former reporter for the Boston Globe and the founder of a utopian commune on Puget Sound. | Уиллард был бывшим репортёром Boston Globe и основателем утопической коммуны на Пьюджет-Саунд. |
| On October 23, 2006, The Boston Globe announced the publication of Design New England: The Magazine of Splendid Homes and Gardens. | 23 октября 2006 года Boston Globe объявил о начале издания нового журнала Design New England: The Magazine of Splendid Homes and Gardens, который выходит шесть раз в год. |
| In May 2004, Spare Change News hired journalist Samuel Scott, who was a Boston University graduate as well as former Boston Courant reporter and Boston Globe editorial assistant, to be its first professional editor. | В мае 2004 года «Spare Change News» наняла журналиста Сэмюэля Скотта, выпускника Бостонского университета, а также бывшего репортера «Boston Courant» и помощника редактора «Boston Globe», который стал первым профессиональным редактором газеты. |
| His acceptance was aided by a glowing article Bob Ryan of The Boston Globe wrote on the player after researching his life and spending some time with him. | Вашингтон сразу завоевал расположение поклонников новой команды, чему очень поспособствовала статья журналиста «The Boston Globe» Боба Райана, написанная после изучения его жизни и проведённого вместе с ним времени. |
| The Extreme Globe Riders show is a spectacular and absolutely heart stopping performance where you will experience the thrill of danger, along with great effects and commentary. The riders reach over 5 G and cross each other with speed over 70 km/h. | The Extreme Globe Riders show - это впечатляющее и заставляющее замирать сердца выступление, во время которого Вы испытаете острые ощущения опасности, а яркие эффекты и комментарии обеспечены. |
| Also welcomes the willingness expressed by many Governments to participate in shaping and carrying out the GLOBE initiative; | приветствует также выраженную многими правительствами готовность участвовать в разработке и осуществлении инициативы ГЛОБ; |
| I'm a reporter for The Boston Globe, and for some reason, your boss won't let me near you. | Я репортёр из Бостон Глоб, и отчего-то, ваш босс не подпускает к вам. |
| The Department of Tourism is also pursuing having the island of Little Cayman evaluated under the Green Globe destination programme in 2009. | Министерство туризма также продолжает добиваться того, чтобы в 2009 году Малый Кайман прошел экспертизу по сертификационной программе «Грин глоб». |
| We have accumulated the assets, experience, resourses and reputation of various directories and united the efforts of companies: «Telemedia Ukraine», «Mercury Globe Center», «Mercury Globe Zachid» and «Mercury Globe Dnieper». | Аккумулировав активы, опыт, ресурсы и репутацию справочников, «Голден Пейджес Групп» объединила усилия компаний «ТелеМедиа Украина», «Меркъюри Глоб Центр», «Меркъюри Глоб Запад» и «Меркьюри Глоб Днепр». |
| The Department of Tourism is also assessing the feasibility of Green Globe destination certification for Little Cayman 2009. | Министерство туризма также проводит экспертизу сертификационной программы «Грин глоб» для Малого Каймана в 2009 году. |
| In just minutes, you can send and receive payments from anyone, anywhere on the globe. | За пару минут вы можете отправить и получить платежи от кого угодно, в любой точке Земли. |
| I come from a part of the globe that is isolated in the vast South Pacific. | Я живу в отдаленном уголке земли, расположенном в южной части Тихого океана. |
| The thin white hazy belt (with a thickness of less than 1 per cent of the radius of the globe) that one sees when looking at the earth from a distance is the atmosphere. | Тонкий, белый, туманный пояс (толщина которого составляет менее 1 процента радиуса земного шара), который можно наблюдать, если смотреть на поверхность Земли с определенного расстояния, и есть атмосфера. |
| And yet once in orbit, a satellite can move at more than 25,000 kilometres per hour, circling the globe up to 16 times a day, and providing a unique vehicle for the observation of earth. | Но зато, очутившись на орбите, спутник может проходить более 25000 километров в сутки, совершая 16 оборотов вокруг Земного шара в день, и являть собой уникальное средство для наблюдения Земли. |
| I am sure that they will join me in my appeal to the international community to be ambitious and innovative in its efforts to maintain the carrying capacity of the globe on which we must all live together. | Председатель выразил уверенность в том, что участники поддержат его призыв к международному сообществу ставить перед собой далеко идущие цели и нетрадиционно подходить к их достижению для поддержания ассимиляционного потенциала Земли - планеты, на которой нам всем вместе жить. |
| And we're seeing from all points on the globe similar stories. | И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету. |
| To pursue Dr Arias round the globe, being the lady ambassador. | Ездить с Доктором Ариасом по всему свету в качестве супруги посла. |
| Our talent scouts - each specializing in a particular field or discipline - travel the globe looking for potential Cirque artists. | Наши специалисты по подбору талантов - каждый из которых специализируется в конкретной области или дисциплине - путешествуют по всему свету в поисках потенциальных артистов Цирка. |
| And we're seeing from all points on the globe similar stories. | И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету. |