There are regional structures in almost every corner of the globe. | Практически во всех районах мира имеются свои региональные структуры. |
The guidelines should thus reflect the various legal cultures and traditions of the world, rather than those of only one or some sections of the globe. | Поэтому в руководящих положениях должны найти отражения различные правовые культуры и традиции всех стран мира, а не только одного или нескольких государств. |
From this rostrum, the rostrum of world peace, which has seen a succession of the most notable representatives of all the nations, I address the peoples of the globe on behalf of 5.5 million Hondurans. | С этой трибуны, трибуны борьбы за мир во всем мире, на которой сменяли друг друга наиболее видные представители всех стран, я обращаюсь к народам мира от имени пяти с половиной миллионов жителей Гондураса. |
As markets expand and encompass the globe, the legal and regulatory frameworks to govern the global markets also need to be extended in such a way as to ensure that the global interest is protected and enhanced. | в связи с расширением и глобализацией рынков необходимо также развивать нормативно-правовую базу управления глобальными рынками таким образом, чтобы защищать и обеспечивать интересы всех стран мира; |
To make concerted, strong efforts with adequate resources to address the urgent issues regarding the survival of humankind and the globe, such as climate change, frequent occurrence of natural disaster, and food crisis, and to include gender perspectives in dealing with these issues. | предпринимать на основе выделения достаточных ресурсов согласованные и эффективные меры для решения безотлагательных вопросов выживания человечества и мира, таких как изменение климата, частое возникновение стихийных бедствий и продовольственный кризис, а также учитывать при решении таких вопросов гендерные аспекты. |
Then the ring may have slipped out as the globe was rolling. | Кольцо могло выпасть, когда глобус катился. |
In 2006, she was chosen as Miss Golden Globe 2006, where she served as the first second-generation Miss Golden Globe in the Globes' history. | В 2006 году была выбрана Мисс «Золотой глобус» 2006, став таким образом первой Мисс «Золотой глобус второго поколения» за всю его историю. |
She led the standings in the 2015/2016 World Cup from start to finish, and won the overall Crystal Globe on 20 March 2016 with a final score of 1074 points. | В течение всего периода соревнований Кубка Мира 2015/2016 она лидировала в общем зачёте по очкам и 20 марта 2016 года выиграла главный приз Кубка Мира - Большой Хрустальный Глобус (1074 очка). |
Golden Globe Travel Agency - a part of the growing global force in strategic corporate travel - FCm Travel Solutions. | ТА «Золотой Глобус» - часть глобальной сети по организации деловых поездок и управлению затратами на них - FCm Travel Solutіons. |
Sandahl Bergman's Golden Globe for her role as Valeria marks her greatest achievement in the film industry; her later roles failed to gain her further recognition. | Премия «Золотой глобус», полученная актрисой Сэндал Бергман за роль Валерии, стала её самым большим достижением в киноиндустрии; её последующие роли не были так же успешны. |
Lest the globe itself disintegrate. | Чтобы сама планета не распалась. |
Social disintegration has increased, the vertical development of nuclear weapons has continued and civil wars and regional conflicts have broken out in most regions in a manner that has given the impression that the globe we live on has suddenly exploded. | Усугубилась ситуация в социальной области, продолжалось вертикальное распространение ядерного оружия, и в большинстве регионов мира вспыхивали гражданские войны и региональные конфликты, создавая впечатление, что планета, на которой мы живем, неожиданно взорвалась. |
Google Earth's imagery is displayed on a digital globe, which displays the planet's surface using a single composited image from a far distance. | Google Планета Земля отображается в виде цифрового глобуса, который отображает поверхность планеты используя одно составное изображение с большого расстояния. |
Tampere was nominated by EFCT for this year's Green Globe Award, and was voted the winner. | В этом году ЕФГК выдвинула кандидатуру города Тампере на соискание премии "Зеленая планета", и в результате проведенного голосования он стал лауреатом этой премии. |
Participants referred to numerous public and private systems of certification, including the Green Globe programme. | Участники упомянули многочисленные государственные и частные системы сертификации, включая программу "Зеленая планета". |
We represent over thirty foreign and domestic markets and have marketing partners in every part of the globe. | Мы представляем около тридцати зарубежных и отечественных рынков и имеем рыночных партнёров в каждой части земного шара. |
Many speakers emphasized that climate change was a serious challenge with the potential to affect every part of the globe and that the energy sector was the largest contributor of greenhouse gas emissions. | Многие из выступавших подчеркнули, что изменение климата - это серьезная проблема, потенциально затрагивающая все районы земного шара, и что энергетический сектор является наиболее крупным источником выбросов парниковых газов. |
The success that we must and will achieve in Africa will be a victory for all humanity, because the poverty of any people in any part of the globe is the poverty of all humanity. | Успехи, которых мы можем и должны добиться в Африке, станут победой для всего человечества, поскольку нищета, в которой живет любой народ в любой части земного шара, это нищета всего человечества. |
These two nuclear-weapon-free-zone treaties, together with the treaties of Raratonga and Bangkok and the Antarctic Treaty, are turning almost half of the globe into a nuclear-weapon-free zone. | Эти два Договора о создании зон, свободных от ядерного оружия, вместе с Договором Раратонга и Бангкокским договором, а также Договором об Антарктике, превращают почти половину земного шара в зону, свободную от ядерного оружия. |
The promotion of the idea that a large part of the globe is, and wishes to remain, nuclear-weapon-free has a demonstration effect and hopefully will give additional impetus to the process of nuclear disarmament and to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. | Содействие утверждению идеи о том, что значительная часть земного шара свободна и желает оставаться свободной от ядерного оружия, способно породить аналогичные устремления в других районах и, как мы надеемся, даст дополнительный толчок процессу ядерного разоружения и укрепления режима нераспространения ядерного оружия. |
Service Area: Arctic Mode: essentially entire globe excluding South Pole to 79 degrees latitude | Зона охвата: Арктический режим: по существу весь земной шар, за исключением района Южного полюса до 79 град. ю.ш. |
That sculpture showed that the efforts to preserve peace require two hands, not just one: the globe protected in that piece of art by the two hands of humanity. | Эта скульптура показывает, что усилия по сохранению мира требуют двух рук, а не лишь одной: в этом художественном произведении человечество защищает Земной шар двумя руками. |
The global communications infrastructure - the communications lifeline supporting the system and comprising 250 terminals networking the globe - has been completely revamped just in the past 12 months. | За последние 12 месяцев полностью модернизирована инфраструктура глобальной связи - жизненно важной связи, поддерживающей систему и охватывающей весь земной шар с помощью объединенных в единую сеть 250 терминалов. |
This ban on nuclear tests will be backed up with a verification regime that spans the globe. | Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар. |
I thought you and Bart were circling the globe in an 80-foot yacht. | Я думал, ты и Барт пересекаете земной шар, на 80-футовой яхте. |
People move about the globe cheaply and with relative ease. | Люди перемещаются по земному шару без особых затрат и относительно легко. |
The routes used for trafficking in human organs span the entire globe; the general trend is for the routes to lead from South to North, from poor to rich. | Маршруты незаконного оборота органов человека проходят по всему земному шару, причем прослеживается общая тенденция с юга на север, от "бедных" к "богатым". |
I was searching the globe, obsessed with finding the perfect material for my Thneed. | Я рыскал по всему земному шару в отчаянных поисках материала для моей Всемнужки. |
New Zealand's soldiers, police, engineers, corrections and customs officers, doctors and other personnel are today involved in 12 operations that span the globe from Africa, Afghanistan and the Middle East to Asia and the Pacific. | Военнослужащие, полицейские, инженеры, сотрудники исправительных учреждений и таможенной службы, врачи и другой персонал Новой Зеландии участвуют сегодня в 12 операциях, которые проводятся по всему земному шару: от Африки, Афганистана и Ближнего Востока до Азии и Тихоокеанского региона. |
I circle the globe in search of a creature who can encircle a globe. | Я кружу по земному шару, в поисках существа, которое может свернутся в шар. |
According to statistics, most often the person catches ascaridiasis (every fourth on globe) and enterobiasis. | Согласно статистике, наиболее часто человек заражается аскаридозом (каждый четвертый на земном шаре) и энтеробиозом. |
Do you realize that the dinosaurs dominated this globe for 140 millions years before they became extinct? | Представляешь, до своей гибели динозавры доминировали на земном шаре в течение 140 миллионов лет. |
It is our view that, along with the permanent ban on nuclear testing, epoch-making steps should be taken to destroy a colossal number of the nuclear weapons accumulated on the globe and all sorts of nuclear weapons deployed in other countries. | Мы считаем, что наряду с бессрочным запрещением ядерных испытаний должны быть предприняты эпохальные шаги по уничтожению колоссальных запасов ядерного оружия, накопленных на земном шаре, и всех видов ядерного оружия, находящегося в других странах. |
Authorities are still searching for the culprits in a series of horrific acts of destruction all across - scroll down, guys - the globe. | Главная новость сегодня - Власти до сих пор ищут виновных в серии ужасающих актов разрушения на всём... прокрутите вниз, народ... Земном шаре. |
It was a big idea, for sure, and it was one that he felt could truly inform and deeply affect the decision making of this body through animations of global data, trends and other information regarding the globe, on this sphere. | Эта идея безусловно была великой и такой, которая он чуял по-настоящему бы проинформировала и глубоко бы повлияла на взятия решений этой организацией, через анимирование глобальных данных, трендов и другой информации о земном шаре, использую такую сферу. |
So we are in a position to act and to support our clients anywhere on the globe. | Поэтому мы имеем возможность осуществлять деятельность и оказывать поддержку нашим клиентам в любой части света. |
The thing is, each lead is in a different corner of the globe. | Дело в том, что все они находятся в разных углах света. |
The 500-year-old Monastery of Seefeld has always been a popular meeting point for travellers from all corners of the globe. | 500-летний монастырь в Зеефельде уже давно является местом встречи путешественников со всех концов света. |
Sri Lanka hopes that as the sculpture represents both parts of the world, we will eschew bloc politics and striving for unilateral hegemony, and join hands in copying our fragile globe and ensuring peace and stability. | Шри-Ланка надеется, что, подобно тому, как наша скульптура олицетворяет собой обе части света, мы станем воздерживаться от блоковой политики и устремления к односторонней гегемонии и соединим руки подобно образу нашей хрупкой планеты и в плане обеспечения мира и стабильности. |
Half a globe away, a teenager made an Instagram video of it and sent it to me, a stranger. | На другом конце света, подросток записал это видео в «Инстаграм» и отправил его мне, незнакомцу. |
Weapons in space would intensify wars on our globe. | Оружие в космосе интенсифицировало бы войны на Земле. |
If we resize the countries of the globe in proportion to the subject of interest, we see that Sub-Saharan Africa is the worst hit region by HIV/AIDS. | Если мы изменим размер стран на Земле пропорционально интересующему нас феномену, то обнаружим, что страны Африки южнее Сахары более всего поражены вирусами ВИЧ/СПИДа. |
Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe. | В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре. |
The following non-governmental organizations attended: Earthjustice, Friends of the Irish Environment, European ECO-Forum, GLOBE Europe, Georgian Environmental and Biological Monitoring Association, Human Rights Advocates and World Resources Institute. | В совещании участвовали следующие неправительственные организации: фонд "Справедливость на земле", организация "Друзья окружающей среды Ирландии", Европейский ЭКО-Форум, "ГЛОБЕ-Европа", Грузинская ассоциация экологического и биологического мониторинга, организация "Защитники прав человека" и Институт мировых ресурсов. |
The following non-governmental organizations were present: Center for International Environmental Law, CropLife International, Earthjustice, European ECO Forum, GLOBE Europe and Institute for Plant Biotechnology for Developing Countries. Mr. Marc Pallemaerts, Chairman of the Working Group, opened the meeting. | Были представлены следующие неправительственные организации: Международный совет по праву окружающей среды, международная организация "КропЛайф", фонд "Справедливость на Земле", Европейский ЭКО-Форум, "ГЛОБЕ-Европа" и Институт биотехнологии растений для развивающихся стран. |
Our agenda today spans the globe from Europe to Africa and brings together our shared belief in justice and reconciliation. | Наша повестка дня охватывает сегодня весь мир: от Европы до Африки - и основывается на нашей общей вере в справедливость и примирение. |
The map of the world changed, and the entire globe descended into a deep crisis. | Карта всего мира в одночасье изменилась, и весь мир оказался в тисках глубокого кризиса. |
Climate change will affect the whole globe. | Изменения климата будут воздействовать на весь мир. |
As the response to the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan demonstrates, the international community, when it has good intentions and commits itself, can make the world a smaller place, capable of caring for people in any corner of the globe. | Как свидетельствуют усилия по реагированию на землетрясение в Гаити и наводнения в Пакистане, международное сообщество, когда его переполняют благие намерения и чувство ответственности, может объединять весь мир, проявляя способность заботиться о людях в любом уголке планеты. |
Discover the world with a variety of special, multiple-destination packages, so you can concentrate on one region or circle the globe. | Откройте для себя мир с помощью разнообразных специальных пакетов с несколькими пунктами назначения: сосредоточьтесь на одном регионе или облетите весь мир. |
Don't forget to schedule an exit interview with the snow globe. | Не забудь на выходе заполнить анкету вместе с рождественским шаром. |
Earth is represented by a bronze globe on which all countries are engraved with the main cities. | Земля представлена бронзовым шаром, на котором выгравированы все страны и их столицы. |
The eagle is surmounted by a terrestrial globe with the inscription above "WAR ON TERRORISM SERVICE MEDAL." | Орел увенчан земным шаром с надписью над ним «WAR ON TERRORISM SERVICE MEDAL». |
Consider it a "sorry I brained you with a snow globe" gift. | Считай, что это "прости, что ударила тебя снежным шаром". |
There's One World, which presents the spinning globe, and Many Voices, which splits the data out into film strips and lets you sift through them one by one. | Это - Один Мир, который представлен вращающимся земным шаром, и Множество Голосов, который разделяет выходные данные на диафильмы и позволяет вам анализировать их один за другим. |
Grossman started his career in the game industry replying to a classified ad in The Boston Globe in May 1992 that led him to Looking Glass Studios. | Свою карьеру в игровой индустрии Гроссман начал по объявлению в газете The Boston Globe в мае 1992 года, в компании Looking Glass Studios. |
Eventually, under the new management of John Cavanagh, April 2006 saw the release of a new single, "Stoned in Love", on Globe Records through Universal Music Group, featuring singer Tom Jones on vocals. | Под руководством нового менеджера, Джона Кэванаха (англ. John Cavanagh), в апреле 2006 года на Globe Records при посредничестве Universal Music Group выходит сингл «Stoned in Love» с вокалом певца Тома Джонса, вошедший в Топ-10 UK Singles Chart. |
While much of the novel shows Henry and Clare falling in love, the end is darker and "time travel becomes a means for representing arbitrariness, transience, plain bad luck", according to The Boston Globe's Judith Maas. | Хотя большая часть романа показывает Генри и Клэр влюблёнными, конец становится темнее, а «путешествие во времени становится средством для представления произвола, быстротечность, простых неудач», по словам Джудит Маас из The Boston Globe. |
Matthew Gilbert of The Boston Globe said it was his favorite drama pilot of the season, giving it an A. Entertainment Weekly's Ken Tucker gave it an A-, stating "It's the fall season's most intriguing, tense puzzler." | Мэттью Гилберт из The Boston Globe сказал, что это его любимый драматический пилот сезона, дав ему оценку A. Кен Такер из Entertainment Weekly дал эпизоду оценку A-, заявив: «Это самая интригующая, напряжённая головоломка осени.» |
In May 2008 The Boston Globe quoted an estimate of 670,000 for this group. | В мае 2008 года газета The Boston Globe оценила их количество в 670 тысяч человек. |
I'm a reporter on the Daiy Globe. | Я репортёр из Дэйли Глоб. |
to Benefit the Environment (GLOBE) Programme | окружающей среды (ГЛОБ) |
I work at the newspaper Le Globe. | В газете "Глоб", я там работаю. |
At the Globe newspaper, I work there. | В газете "Глоб", я там работаю. |
Newspaper reporter, Houston Globe. | "Хьюстон Глоб". |
It gets Barrett into every corner of the globe. | Что позволит Баррету заглядывать в любой уголок Земли. |
In just minutes, you can send and receive payments from anyone, anywhere on the globe. | За пару минут вы можете отправить и получить платежи от кого угодно, в любой точке Земли. |
Every time she's set to come home, she finds another corner of the globe she has to see. | Каждый раз, когда она собирается домой, она находит другой уголок Земли, который она хочет увидеть. |
Every day, mine by mine, acre by acre, people across our globe are reclaiming their lands and moving closer, with every safe and silent step, to a life filled with hope and free from fear. | Ежедневно, мину за миной, акр за акром люди во всем мире вновь осваивают свои земли и продвигаются все ближе и ближе, шаг за шагом, осторожно и тихо, к жизни, полной надежд и свободной от страха. |
He travels the globe, visiting all of his restaurants and scouting new locations to conquer. | Он путешествует по миру, посещает все свои рестораны и ищет новые земли, которые еще предстоит завоевать. |
And we're seeing from all points on the globe similar stories. | И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету. |
To pursue Dr Arias round the globe, being the lady ambassador. | Ездить с Доктором Ариасом по всему свету в качестве супруги посла. |
Our talent scouts - each specializing in a particular field or discipline - travel the globe looking for potential Cirque artists. | Наши специалисты по подбору талантов - каждый из которых специализируется в конкретной области или дисциплине - путешествуют по всему свету в поисках потенциальных артистов Цирка. |
And we're seeing from all points on the globe similar stories. | И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету. |