These weapons, which are cheap, easy to transport and easy to operate, are used to violate human rights in every comer of the globe. | Это оружие, которое стоит дешево, легко поддается перевозке и применению, используется для нарушений прав человека во всех уголках мира. |
Some participants raised the issue of increasing manifestation of racism and racial discrimination in all continents, which is exacerbated in part by the global economic crisis and certain political crises and other social movements occurring in some regions of the globe. | Некоторые участники подняли вопрос о все более ярком проявлении расизма и расовой дискриминации на всех континентах, что отчасти усугубляется глобальным экономическим кризисом и рядом определенных политических кризисов, а также другими социальными движениями в некоторых регионах мира. |
If terrorist tactics succeed in intimidating the international community and extracting concessions from it, we are only inviting further terror and run the risk of destabilizing vast regions of the globe. | Если мы позволяем кому-то с помощью тактики террора запугивать международное сообщество и выжимать из него уступки, то этим мы лишь поощряем дальнейший террор и навлекаем на себя опасность дестабилизации обширных регионов мира. |
To make concerted, strong efforts with adequate resources to address the urgent issues regarding the survival of humankind and the globe, such as climate change, frequent occurrence of natural disaster, and food crisis, and to include gender perspectives in dealing with these issues. | предпринимать на основе выделения достаточных ресурсов согласованные и эффективные меры для решения безотлагательных вопросов выживания человечества и мира, таких как изменение климата, частое возникновение стихийных бедствий и продовольственный кризис, а также учитывать при решении таких вопросов гендерные аспекты. |
The idea that most of the globe is nuclear-weapon-free is a powerful beacon. | Идея о превращении большей части мира в зону, свободную от ядерного оружия, это мощный стимул. |
At the 74th Golden Globe Awards, La La Land received a leading seven nominations. | На 74-й церемонии вручения премии «Золотой глобус», «Ла-Ла Ланд» был номинирован в семи номинациях. |
For Steven Spielberg's World War II drama Saving Private Ryan, he won a Golden Globe Award and nominations from the "Academy Awards" and BAFTA. | За военную драму Стивена Спилберга «Спасти рядового Райана» он выиграл премию «Золотой глобус» и был номинирован на премии «Оскар» и «BAFTA». |
In honor of this grandiose event on a wall of the Temple of Sacred Sofia in hundred years the representative of a Macedonian dynasty will order to put will put a mosaic with the image of Emperor Alexander Great, holding in a hand the terrestrial globe. | В честь этого грандиозного события на стене храма Святой Софии через сто лет представитель македонской династии прикажет нанести мозаику с изображением императора Александра Великого, держащего в руке земной глобус. |
He won a Golden Globe. | Он получил Золотой Глобус. |
Bomer's accolades include a Golden Globe Award and a Primetime Emmy Award nomination. | Награды Бомера включают в себя премию «Золотой глобус» и номинацию на премию «Эмми». |
Moreover, the recent findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change provide clear evidence that our globe is already being heavily affected by temperature increases caused by man-made warming. | Более того, недавние выводы Межправительственной группы по изменению климата убедительно подтверждают, что наша планета уже претерпевает серьезные изменения в результате повышения температуры, вызванного человеческой деятельностью. |
Google Earth's imagery is displayed on a digital globe, which displays the planet's surface using a single composited image from a far distance. | Google Планета Земля отображается в виде цифрового глобуса, который отображает поверхность планеты используя одно составное изображение с большого расстояния. |
Tampere was nominated by EFCT for this year's Green Globe Award, and was voted the winner. | В этом году ЕФГК выдвинула кандидатуру города Тампере на соискание премии "Зеленая планета", и в результате проведенного голосования он стал лауреатом этой премии. |
WTTC, for example, conducts an environmental management programme for travel and tourism companies and tourism destinations called Green Globe. | Так, ВСПТ осуществляет программу в области управления природоохранной деятельностью для бюро путешествий и туристических компаний и персонала курортов, которая называется "Зеленая планета". |
Participants referred to numerous public and private systems of certification, including the Green Globe programme. | Участники упомянули многочисленные государственные и частные системы сертификации, включая программу "Зеленая планета". |
On the other side of the globe, Terminal 3 in Beijing, which opened for full operations just one day before Terminal 5, has been operating almost without a glitch. | На другой стороне земного шара Терминал З в Пекине, который полностью открылся всего на день раньше Терминала 5, работал почти без сбоев. |
Given the fact that the South Atlantic represents a sizeable portion of the globe, concern for its environment can only serve to benefit the preservation of the world's ecosystem. | Учитывая тот факт, что Южная Атлантика представляет значительную часть земного шара, обеспокоенность состоянием экологии может лишь быть выгодной основой для сохранения мировой экосистемы. |
Over the last 50 years, the U.S. has accepted several million refugees fleeing persecution from all corners of the globe as well as many millions of immigrants seeking a better life or joining family. | За последние 50 лет США приняли несколько миллионов беженцев, спасающихся от преследования, из всех уголков земного шара, а также многие миллионы иммигрантов, стремящихся улучшить свою жизнь или воссоединиться со своими семьями. |
Through these world conferences it has been possible to reach women in all walks of life in every corner of the globe and to awaken in them an awareness of the rightness of empowerment and equality and their entitlements. | Благодаря этим конференциям удалось охватить женщин из всех слоев населения и всех уголков земного шара, пробудить в них ощущение правоты эмансипации и равенства и осознание полагающихся им прав. |
There are no boundaries or distances for e-currency transactions with WebMoney Transfer. You can use any WM service in any place of the globe. | Для системы WebMoney Transfer не существует границ и расстояний, совершать операции с электронными деньгами и пользоваться всеми сервисами системы можно находясь в совершенно разных точках земного шара. |
Fear and chaos have spread throughout the globe. | Страх и хаос захлестнули весь земной шар. |
The globe, which is the symbol or logo of the United Nations, depicts humanity. | Земной шар, который является символом или эмблемой Организации Объединенных Наций, означает человечество. |
Since then, it has circled the globe to salute Member nations determined to expand participation of people with disabilities in their own societies. | С тех пор она обошла весь земной шар и присуждалась тем государствам-членам, которые полны решимости расширить участие инвалидов в жизни их обществ. |
A man can girdle the globe now in three months. | еперь человек может обогнуть земной шар за три мес€ца. |
For example, a Danish campaign adopted an 11-m-high globe, representing 1 ton of carbon dioxide, as a meaningful and recognizable logo. | Например, для кампании, проходившей в Дании, в качестве наполненного смыслом и легко узнаваемого логотипа был выбран символический земной шар 11-метровой высоты, представляющий собой одну тонну диоксида углерода. |
The routes used for trafficking in human organs span the entire globe; the general trend is for the routes to lead from South to North, from poor to rich. | Маршруты незаконного оборота органов человека проходят по всему земному шару, причем прослеживается общая тенденция с юга на север, от "бедных" к "богатым". |
So I travel the globe, and what I'm noticing is that everywhere where romanticism has entered, there seems to be a crisis of desire. | Путешествуя по земному шару, я заметила, что в тех странах, где романтизм оставил свой след, произошёл кризис желания. |
I was searching the globe, obsessed with finding the perfect material for my Thneed. | Я рыскал по всему земному шару в отчаянных поисках материала для моей Всемнужки. |
New Zealand's soldiers, police, engineers, corrections and customs officers, doctors and other personnel are today involved in 12 operations that span the globe from Africa, Afghanistan and the Middle East to Asia and the Pacific. | Военнослужащие, полицейские, инженеры, сотрудники исправительных учреждений и таможенной службы, врачи и другой персонал Новой Зеландии участвуют сегодня в 12 операциях, которые проводятся по всему земному шару: от Африки, Афганистана и Ближнего Востока до Азии и Тихоокеанского региона. |
People move about the globe cheaply and with relative ease. | Люди перемещаются по земному шару без особых затрат и относительно легко. |
Groundwater provides the globe with its largest store of freshwater, exceeding the volumes stored in lakes and watercourses. | Грунтовые воды представляют собой крупнейшее хранилище пресной воды на земном шаре, по своему масштабу превышающее объемы озер и водотоков. |
I can assure you that we in the IPU are tremendously pleased, as this is a major milestone in our effort to foster a better understanding and cooperation based on our desire for survival on the finite resources that this globe has to offer. | Могу заверить Вас в том, что мы в МС очень рады этому, поскольку это важная веха в наших усилиях по укреплению взаимопонимания и сотрудничества на основе нашего стремления к выживанию с помощью ограниченных ресурсов, имеющихся на земном шаре. |
Turning to the specific issues of peace in Africa, I am concerned that sub-Saharan Africa has been and continues to be one of the most unstable and conflict-prone regions of the globe. | Переходя к конкретным вопросам обеспечения мира в Африке, я хотел бы выразить озабоченность по поводу того, что африканский регион, расположенный к югу от Сахары, был и по сей день остается одним из наиболее нестабильных и подверженных конфликтам регионов на земном шаре. |
In 1913 the hydrographic expedition of the Arctic Ocean discovered the large Emperor Nicholas II Land -now Severnaya Zemlya (Northern Land), the last significant geographical discovery on the globe. | Гидрографическая экспедиция Северного Ледовитого океана в 1913 году открыла Землю Императора Николая II (ныне Северная Земля), что стало последним значительным географическим открытием на земном шаре. |
It is our view that, along with the permanent ban on nuclear testing, epoch-making steps should be taken to destroy a colossal number of the nuclear weapons accumulated on the globe and all sorts of nuclear weapons deployed in other countries. | Мы считаем, что наряду с бессрочным запрещением ядерных испытаний должны быть предприняты эпохальные шаги по уничтожению колоссальных запасов ядерного оружия, накопленных на земном шаре, и всех видов ядерного оружия, находящегося в других странах. |
I travel to all parts of the globe. | Я путешествую во все части света. |
This very same hall was crowded with a unique assemblage of world leaders who came from every corner of the globe to attend the Millennium Summit. | Этот самый зал был заполнен мировыми лидерами, которые прибыли со всех концов света для участия в Саммите тысячелетия, который стал действительно уникальным событием. |
The 500-year-old Monastery of Seefeld has always been a popular meeting point for travellers from all corners of the globe. | 500-летний монастырь в Зеефельде уже давно является местом встречи путешественников со всех концов света. |
Today, the company has headquarters in Nervesa della Battaglia and foreign branches in France, Monaco and Slovenia, as well as a series of authorized partners operating in various countries, and has the opportunity to reach every part of the globe with its products. | Сегодня предприятие с юридическим адресом в провинции Тревизо, с зарубежными филиалами во Франции, в Княжестве Монако и в Словении, а также имеющее многочисленных дистрибьюторов, работающих в разных странах, имеет возможность поставлять свою продукцию во все части света. |
Though we in this Assembly come from all quarters of the globe, New York is our - the United Nations - city. | Хотя все мы, присутствующие здесь, в Ассамблее, прибыли со всех концов света, Нью-Йорк - это наш город, город местонахождения Организации Объединенных Наций. |
This vast forest circling the globe contains a third of all the trees on Earth and produces so much oxygen it changes the composition of the atmosphere. | Этот обширный лес, окружающий земной шар содержит одну треть всех деревьев на Земле и производит много кислорода что изменяет состав атмосферы. |
As Snake goes deep into the base, he defeats an impostor posing as John, regains contact with Nick and eventually comes in touch with Jennifer, who reveals that the enemy commander is planning to launch nukes around the face of the globe. | На протяжении своего пути в глубины базы Снейк побеждает самозванца, выдающего себя за Джона, восстанавливая контакт с Ником и в конце концов встречается с Дженнифер, которая обнаруживает, что вражеский командир планирует запустить ядерное оружие по всей Земле. |
The following non-governmental organizations attended: Earthjustice, Friends of the Irish Environment, European ECO-Forum, GLOBE Europe, Georgian Environmental and Biological Monitoring Association, Human Rights Advocates and World Resources Institute. | В совещании участвовали следующие неправительственные организации: фонд "Справедливость на земле", организация "Друзья окружающей среды Ирландии", Европейский ЭКО-Форум, "ГЛОБЕ-Европа", Грузинская ассоциация экологического и биологического мониторинга, организация "Защитники прав человека" и Институт мировых ресурсов. |
The following non-governmental organizations were present: Center for International Environmental Law, CropLife International, Earthjustice, European ECO Forum, GLOBE Europe and Institute for Plant Biotechnology for Developing Countries. Mr. Marc Pallemaerts, Chairman of the Working Group, opened the meeting. | Были представлены следующие неправительственные организации: Международный совет по праву окружающей среды, международная организация "КропЛайф", фонд "Справедливость на Земле", Европейский ЭКО-Форум, "ГЛОБЕ-Европа" и Институт биотехнологии растений для развивающихся стран. |
Primarily I would be interested in how it would interact with, say, going to a college campus, and then being used as a way of talking about the earth sciences, the world, the situation of the globe. | В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре. |
The most extensive transplants of law took place when Europe's empires spanned the globe. | Наиболее обширная пересадка закона имела место, когда Европейская империя охватывала весь мир. |
Haiti's call was, however, heeded throughout the globe. | Вместе с тем весь мир откликнулся на призыв Гаити о помощи. |
We're free to travel the globe. | готовы пересечь весь мир. |
As the response to the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan demonstrates, the international community, when it has good intentions and commits itself, can make the world a smaller place, capable of caring for people in any corner of the globe. | Как свидетельствуют усилия по реагированию на землетрясение в Гаити и наводнения в Пакистане, международное сообщество, когда его переполняют благие намерения и чувство ответственности, может объединять весь мир, проявляя способность заботиться о людях в любом уголке планеты. |
Parallel to internal conflicts and ethnic strife, organized crime had spread its tentacles over most of the globe - fed, inter alia, by corruption, money laundering and terrorist violence - and posed a danger to the rule of law and democratic change. | В условиях внутренних и этнических конфликтов организованная преступность, питательной средой которой являются, в частности, коррупция, "отмывание" денег и терроризм, стремится охватить своими щупальцами весь мир и угрожает верховенству права и процессу демократизации. |
Don't forget to schedule an exit interview with the snow globe. | Не забудь на выходе заполнить анкету вместе с рождественским шаром. |
The shield is placed in front of the globe, symbolising the defence of the right. | Щит расположен перед земным шаром, что символизирует защиту справедливости. |
Earth is represented by a bronze globe on which all countries are engraved with the main cities. | Земля представлена бронзовым шаром, на котором выгравированы все страны и их столицы. |
The eagle is surmounted by a terrestrial globe with the inscription above "WAR ON TERRORISM SERVICE MEDAL." | Орел увенчан земным шаром с надписью над ним «WAR ON TERRORISM SERVICE MEDAL». |
Next thing you know, he's beating me to death with a snow globe, rolling my body up in a rug, and tossing me in a landfill. | Хоп, и зашибёт меня снежным шаром, завернёт в ковёр и выкинет на свалку. |
The Boston Globe's Erica Noonan called the novel a "welcome return" to a similar style of some King's better novels. | Кроме того, обзор Boston Globe, написанный Эрикой Нунан, назвал роман «Добро пожаловать назад» к стилю лучших романов Кинга. |
Grossman started his career in the game industry replying to a classified ad in The Boston Globe in May 1992 that led him to Looking Glass Studios. | Свою карьеру в игровой индустрии Гроссман начал по объявлению в газете The Boston Globe в мае 1992 года, в компании Looking Glass Studios. |
It appeared on bestseller lists including those of the Los Angeles Times and Boston Globe, and it was named as one of Booklist's Top 10 Sci-Tech Books in 2008. | Книга вошла в списки бестселлеров Los Angeles Times и Boston Globe, а также в десятку лучших научно-популярных изданий 2008 года Booklist. |
In a positive review, Jim Sullivan of The Boston Globe called the album a "creative stretch", noting that the band experimented more yet retained their recognizable sound. | Джим Салливан из Boston Globe в своём обзоре назвал альбом «очередным творческим успехом U2», отметив, что, несмотря на музыкальные эксперименты, группа все же сохранила своё характерное звучание. |
Writing for The Boston Globe, James Reed opined that the album was a, "welcome detour in the artist's recent discography... her most satisfying effort in a decade and nimbly connects the dots between Madonna's various eras and guises." | В своём обзоре для издания The Boston Globe Джеймс Рид высказал мнение, что Rebel Heart стал «долгожданным отходом в сторону от стилистики последних альбомов..., её лучшей работой за десятилетие, ловко соединяющей точки соприкосновения между различными эрами и обличьями Мадонны». |
The GLOBE programme links scientific centres and satellite observations of the world's environmental condition with on-the-ground observations made by young people and schoolchildren. | Программа ГЛОБ обеспечивает связь наблюдений за состоянием окружающей среды всего мира, проводимых научными центрами и спутниковыми системами наблюдения, с наземными наблюдениями, проводимыми молодыми людьми и школьниками. |
Have you seen the Globe's website tonight? | Ты видел веб-страницу Глоб сегодня вечером? |
The Department of Tourism is also pursuing having the island of Little Cayman evaluated under the Green Globe destination programme in 2009. | Министерство туризма также продолжает добиваться того, чтобы в 2009 году Малый Кайман прошел экспертизу по сертификационной программе «Грин глоб». |
I'm a reporter over at the Globe. | Я работаю в Глоб. не так ли? |
17 The Joplin Globe, 3 August 2002, "Explosives plant prepares to resume production - federal criminal probe continues, officials say". | 17 «Джоплин глоб», суббота, 3 августа 2002 года, Роджер Макинни, «Завод по изготовлению взрывчатых веществ готовится возобновить производство. |
They ran toward the lowest places on the globe to form the oceans. | Они сбегали в самые низкие места Земли, чтобы сформировать океаны. |
Governments tonight are waking to news of a UFO traveling the globe at incredible speed. | Нынешней ночью вокруг земли на невероятной скорости пронесся НЛО. |
In just minutes, you can send and receive payments from anyone, anywhere on the globe. | За пару минут вы можете отправить и получить платежи от кого угодно, в любой точке Земли. |
More and more of the inert matter of the globe is being touched and animated by life. | Всё больше и больше инертной массы Земли затрагивается жизнью и оживает. |
However, the logic fades somewhat in the face of a crisis that has spread rapidly and comprehensively to every corner of the globe. | Однако когда речь идет о кризисе, который стремительно и масштабно охватил каждый уголок нашей Земли, логики в этом нет. |
And we're seeing from all points on the globe similar stories. | И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету. |
To pursue Dr Arias round the globe, being the lady ambassador. | Ездить с Доктором Ариасом по всему свету в качестве супруги посла. |
Our talent scouts - each specializing in a particular field or discipline - travel the globe looking for potential Cirque artists. | Наши специалисты по подбору талантов - каждый из которых специализируется в конкретной области или дисциплине - путешествуют по всему свету в поисках потенциальных артистов Цирка. |
And we're seeing from all points on the globe similar stories. | И мы наблюдаем похожие примеры по всему свету. |