Английский - русский
Перевод слова Giving
Вариант перевода Предоставить

Примеры в контексте "Giving - Предоставить"

Примеры: Giving - Предоставить
Before giving the floor to States, non-governmental organizations and national human rights institutions, the Chairperson acknowledged the presence of the African Union Goodwill Ambassador for Ending Child Marriage, Nyaradzayi Gumbonzvanda. Перед тем как предоставить слово государствам, неправительственным организациям и национальным правозащитным учреждениям, Председатель выразила признательность за участие посла доброй воли Африканского союза за искоренение детских браков Ньярадзай Гумбонзванда.
Would you ever consider giving the federal government a discount? Вы случайно не хотите предоставить федеральному правительству скидку?
Will you do me the honor of giving me your tiny hand in marriage? Окажешь ли ты мне честь предоставить свою крохотную ручку в браке?
However, before giving them the floor I would like to make some opening remarks as Nigeria assumes the presidency of the Conference on Disarmament. Однако в связи со вступлением Нигерии на пост Председателя Конференции по разоружению, прежде чем предоставить им слово, я хотел бы высказать кое-какие вводные замечания.
That is the basis of the idea of human security that Japan has been promoting with a view to protecting people and giving them the power to protect themselves. Это основной элемент концепции безопасности человека, которую отстаивает Япония, стремясь обеспечить людям защиту и предоставить им возможность защищать себя.
Before giving the floor to the next speaker, I should like to say that I intend to go through the entire list of speakers. Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы объявить, что намерен пройти по всему списку ораторов.
And what are you thinking of giving me? А что вы думаете предоставить мне?
It is just and logical that today we should focus on stopping terror against Sarajevo and on giving that city real United Nations protection. Справедливо и логично то, что сегодня мы должны сосредоточить внимание на том, чтобы положить конец террору вокруг Сараево и предоставить этому городу реальную защиту со стороны Организации Объединенных Наций.
Before giving the floor to those who have asked to speak, I would like to make a statement myself, if you will permit me. Прежде чем предоставить слово тем, кто просил о выступлении, я, с вашего позволения, хотел бы выступить сам.
Before giving the floor to the speakers inscribed today, please allow me to say a few words of farewell to one of our most distinguished colleagues. Прежде чем предоставить слово ораторам, записавшимся на сегодня, позвольте мне сказать несколько прощальных слов в адрес одного из наших наиболее уважаемых коллег.
The Court also issued a show cause order giving the State seven days to explain why it believed that the use of such force was necessary. Суд также постановил предоставить государству семь дней для того, чтобы оно объяснило, почему, по его мнению, использование силы является необходимым.
However, before giving the floor to the speakers inscribed today, allow me to make a few opening remarks at the start of my presidency. Однако, прежде чем предоставить слово записавшимся на сегодня ораторам, позвольте мне сделать несколько вступительных замечаний по случаю начала периода моего председательствования.
To address the misgivings of some delegations, the Working Group had, however, envisaged giving States the possibility of excluding paragraphs 4 and 5 of draft article 9. Чтобы снять опасения ряда делегаций, Рабочая группа решила предоставить государствам возможность исключать применение пунктов 4 и 5 проекта статьи 9.
Some representatives expressed fears that this would be tantamount to giving the various member States a blank cheque and would call in question the harmonization of rules in international conventions. Некоторые представители выразили свои опасения по поводу того, что это может предоставить свободу действий различным государствам-членам и поставить под сомнение правила, согласованные в рамках международного соглашения.
I would like to remind you that the interpreters are giving us five minutes, no more. They have already all been extremely patient. Я хотела бы вам напомнить, что устные переводчики согласны предоставить нам не более пяти минут, что свидетельствует об их и без того уже чрезмерном терпении.
Before giving them the floor, let me remind you that we still have a considerable amount of work ahead of us. Прежде чем предоставить им слово позвольте мне напомнить вам, что нам еще предстоит много работы.
Before giving the floor to the next speaker, may I note that we have 12 more speakers on the list. Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотела бы напомнить, что в нашем списке остается еще 12 ораторов.
Many are losing their belief in the north's sincerity regarding giving the south a chance to develop beyond peace. Многие из них утрачивают веру в искреннее стремление правительства северной части страны предоставить южной части возможность развиваться в период после установления мира.
The Chairperson: Before giving the floor to the next speaker, I call on the Secretary for a brief announcement. Председатель: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я предоставлю слово Секретарю, который сделает краткое объявление.
There had been several recent instances of managers informing staff representatives of decisions rather than giving them an opportunity to offer advice before the decision was taken. Недавно имел место ряд случаев, когда руководители информировали представителей персонала о решениях вместо того, чтобы предоставить им возможность высказать рекомендации до их принятия.
Regarding the establishment of a national indigenous representative body, he said that the Australian Government was committed to giving indigenous peoples a voice in national issues that concerned them. Выступая по вопросу о создании общегосударственного представительного органа коренного населения, оратор говорит, что австралийское правительство обязуется предоставить коренным народам возможность участвовать в решении тех проблем государства, которые их касаются.
We should already be considering ways of giving the Department of Peacekeeping Operations more budgetary flexibility, enabling it in particular to address the recruitment problems it encounters. Нам следует уже сейчас думать о том, как предоставить Департаменту операций по поддержанию мира больше возможностей для бюджетной гибкости, что позволило бы ему, в частности, решать возникающие проблемы с наймом.
The first approach risks giving Russia easy access to all the benefits of cooperation with the EU, without insisting that Russia abide by stable rules. Первый подход рискует предоставить России свободный доступ ко всем выгодам от сотрудничества с ЕС, не настаивая на том, чтобы Россия придерживалась неизменных правил.
Mr. Mine: First, I thank Committee members for their indulgence in giving us the opportunity to make a further statement. Г-н Минэ: Прежде всего я хотел бы поблагодарить членов Комитета, любезно согласившихся предоставить нам возможность выступить с дополнительным заявлением.
The President: Before giving the floor to the next speaker, I would like to remind all representatives about the agreed five-minute time limit on statements. Председатель: Прежде чем предоставить слово следующему оратору, я хотел бы напомнить всем представителям о согласованном пятиминутном регламенте для выступлений.