| One representative said that the increased workload of the Committee warranted giving it more time to work. | Один представитель заявил, что в связи с увеличением объема работы Комитета ему следует предоставить больше времени для работы. |
| I'm just not really comfortable giving you that information. | Я не могу предоставить вам эту информацию. |
| That's exactly what I plan on giving him. | И это именно то, что я планировал предоставить ему. |
| I have the pleasure and honour of giving the floor to the Secretary-General. | Я имею честь и удовольствие предоставить слово Генеральному секретарю. |
| However, before giving them the floor, I would like to make a statement. | Однако прежде чем предоставить им слово, я хотел бы сделать заявление. |
| Before giving His Excellency the Secretary-General the floor, I would like to make some introductory remarks. | Прежде чем предоставить слово Его Превосходительству Генеральному секретарю, я хотел бы высказать несколько предварительных замечаний. |
| Imagine giving the edge of the table in the middle of the screen. | Представьте себе, предоставить краю стола в центре экрана. |
| Your father had no intention of giving me control of Liaoxi. | Твой отец не собирался предоставить мне контроль над Ляоси. |
| The game also introduced the idea of giving the player a number of "lives". | В этой игре также вводится идея предоставить игроку некоторое количество «жизней». |
| We'd just be giving him an opportunity. | Мы просто можем предоставить ему возможность. |
| We're only asking for information he should be giving us anyway. | Нам нужна лишь та информация которую он обязан предоставить нам в любом случае. |
| By you taking the stand, you risk giving him one. | Усевшись в свидетельское кресло, ты рискуешь предоставить ему таковое. |
| And giving the other a home, that's a failure, too. | Предоставить этой дом - такая же несостоятельность. |
| We must find ways of directly giving voice to the people, leading straight to legitimate government. | Мы должны изыскать средства непосредственно предоставить право голоса народу, что прямо приведет к законному правительству. |
| The major trading nations have already committed themselves to giving free market access to products from the least developed countries. | Основные торговые державы уже обязались предоставить свободный доступ на свои рынки товарам из наименее развитых стран. |
| Similarly he wondered if the Government was thinking of giving the Federal Commission against Racism any powers to investigate allegations of racism. | Точно так же его интересует, собирается ли правительство предоставить Федеральной комиссии по борьбе против расизма какие-либо полномочия в проведении расследований обвинений в расизме. |
| I should now like to make some brief introductory remarks in my national capacity, before giving the floor to other Council members. | Прежде чем предоставить слово членам Совета, я хотела бы сделать несколько кратких вступительных замечаний в качестве представителя своей страны. |
| But they risk giving too much discretion to the Commission or to future European Council decisions. | Но они рискуют предоставить слишком большие полномочия Комиссии или будущим решениям Европейского Совета. |
| Originally, both articles were proposed with the intention of giving the General Assembly the right to validate the actions of the Security Council. | Первоначально обе эти статьи были предложены с намерением предоставить Генеральной Ассамблее право утверждать действия Совета Безопасности. |
| African Governments are resolutely committed to giving NEPAD their best shot. | Африканские правительства полны решимости предоставить НЕПАД свою полную поддержку. |
| I now have the pleasure of giving the floor to Mr. Moctar Ouane, Minister for Foreign Affairs of Mali. | Сейчас я имею честь предоставить слово министру иностранных дел Мали г-ну Моктару Уану. |
| Joint Submission-7 (JS-7) reported on the failure to supervise military prisons and recommended giving access to the ICRC and the UN. | В Совместном представлении 7 (СП-7) сообщается об отсутствии надзора за военными тюрьмами и рекомендуется предоставить в них доступ МККК и Организации Объединенных Наций. |
| Before giving the floor to speakers, I shall suspend the meeting so that we can continue our debate informally. | Прежде чем предоставить слово ораторам, я объявляю перерыв в заседании для продолжения нашей дискуссии в неофициальном формате. |
| The Government is also committed to giving women opportunities to increase their workforce participation. | Правительство также стремится предоставить женщинам возможности для расширения их участия в трудовой деятельности. |
| Guys, I hope you don't mind giving me the floor here for a minute. | Народ, надеюсь вы не против предоставить мне слово на минутку. |