It's hard to explain, losing your only child when she's ten, and then getting her back at 20. |
Вам не понять, что значит потерять ребенка, когда ей 10, и вернуть её, когда ей 20. |
And I assume that you have a projected timetable for getting your chunk back out? |
И я полагаю, что ты планируешь вернуть свою кучу назад? |
Mr. Cooker, if these people have your daughter, your best shot at getting her back is to tell us everything you know about your dealings with Sands. |
Мистер Кукер, если у них ваша дочь, лучший способ вернуть её - рассказать нам всё, что знаете про дела с Сэндсом. |
How do either of you plan on getting us back into the city? |
Как вы планируете вернуть нас в город? |
Well if I have any chance of getting Kyle back. I have to get people to stop driving SUVs! |
Если у меня есть хоть какой-то шанс вернуть Кайла... я должен убедить людей прекратить ездить на джипах. |
The United Kingdom has made clear on a number of occasions, both at ministerial level and in my own interventions, that we attach considerable importance to getting the Conference on Disarmament back to work. |
Соединенное Королевство в ряде случаев, как на министерском уровне, так и в моих собственных выступлениях, ясно дало понять, что мы придаем большое значение тому, чтобы вернуть Конференцию по разоружению к работе. |
However, as the First Deputy Minister for Foreign Affairs of Ukraine emphasized in this Council chamber on 4 March, my delegation believes you will lead this Conference to a constructive dialogue aimed at breaking the current impasse and getting the CD back to effective work. |
Вместе с тем, как подчеркнул первый заместитель министра иностранных дел Украины в этом зале 4 марта, моя делегация верит, что Вы будете вести эту Конференцию к конструктивному диалогу с прицелом на то, чтобы преодолеть нынешний тупик и вернуть КР к эффективной работе. |
The common sense of purpose shown by all members of the presidency, their joint aim in getting the CD back to work, the genuine collegiality, is all impressive and gratifying. |
Общее чувство цели, продемонстрированное всеми членами председательства, их совместная цель - вернуть КР к работе, истинная коллегиальность, - все это носит впечатляющий и отрадный характер. |
It is for this reason that my delegation is very encouraged by the momentum which has built up in recent years towards finally getting the Conference back to work, beginning with the innovative approach introduced by the Polish presidency in 2006. |
Именно по этой причине моя делегация весьма обнадежена той динамикой, какая была набрана в последние годы, с тем чтобы вернуть наконец Конференцию к работе, начиная с новаторского подхода, внедренного польским председательством в 2006 году. |
He said it was the key to him getting back everything that was taken from him. |
Сказал, что это ключ, чтобы вернуть то, чего он лишился. |
So why don't I set up a meeting with KB Airlines and we'll see about getting both of your accounts back? |
Я назначу встречу представителям компании и мы попробуем вернуть оба ваши счета. |
We don't have it, and we aren't getting it back. |
Машины у нас нет, и её надо вернуть. |
We recognize that the proposal which they have presented now formally represents their collective best assessment of a compromise solution most likely to secure general support in getting the Conference back to substantial work. |
Мы признаем, что предложение, которое они теперь представили уже официально, представляет собой их наилучшую коллективную оценку в отношении компромиссного решения, какое вероятнее всего снискает себе всеобщую поддержку, чтобы вернуть Конференцию к предметной работе. |
You're not getting your daughter back, are you? |
Ты не хочешь вернуть свою дочь, ведь так? |
Kellogg's going to be so focused getting his business back up and running he won't even have time to realize what we're really up to. |
Келлогг будет занят тем, чтобы вернуть себе бизнес, и у него не будет времени понять, что на самом деле мы затеяли. |
I'm not just talking about getting pregnant, I'm-I'm talking about losing something that you can never get back. |
И я говорю не только о возможности забеременеть, я говорю о том, что ты теряешь что-то, что уже никогда не вернуть. |
Well, if we can't get back to the way things were, why the hell are we getting remarried? |
Что ж, если мы не можем вернуть все, как было, то зачем вообще вновь жениться? |
Of course, the plan required getting back into her mother's good graces to trick her - into turning a trick. |
Разумеется, ей нужно было вернуть её расположение, чтобы обманом раскрутить её на эти фокусы. |
Even if that happens, I am never getting her back, okay? |
Даже если так, мне никогда её не вернуть, понял? |
Listen, hypothetically, if someone accidentally deleted some video footage off an X7 drive, how would you go about getting that back. |
Слушай, гипотетически, если кто-то случайно стирает видео с диска, его можно как-то вернуть? |
Now this is our best and only chance at getting Lacey back and netting the suspects, but there's a lot that could go wrong here for you and your daughter. |
Теперь это наш лучший и единственный шанс вернуть Лейси назад и поймать подозреваемых но многое может пойти не так для тебя и твоей дочери |
That poison would not have killed you; I just needed to buy some time and if Julian was to blame then maybe I had a chance of getting the plant back. |
Яд бы вас не убил, а я выиграл бы время, а если бы Джулиан был виноват, у меня был бы шанс вернуть цветок. |
This arm is worth over $100 million, and I'd let you cut it off right now if it meant getting back my little girl. |
Эта рука стоит более 100 млн Но сейчас я готов её отрезать, если это поможет вернуть мою малышку что я могу сделать, чтобы помочь? |
Therefore, on 28 January, after our formal plenary meeting, we will continue in an informal plenary setting in order to discuss ways and means of getting the Conference on Disarmament back to work. |
Поэтому 28 января 2003 года, после нашего официального пленарного заседания, мы продолжим работу в формате неофициального пленарного заседания с целью обсуждения путей и способов вернуть Конференцию к работе. |
Getting her back is all that matters. |
Всё, что имеет значение - это вернуть её назад. |