Английский - русский
Перевод слова Getting
Вариант перевода Вернуть

Примеры в контексте "Getting - Вернуть"

Примеры: Getting - Вернуть
This... This whole song and dance... it's all about getting his client back. Весь этот пустой треп для того, чтобы вернуть себе клиента.
She had been out there for days, and we were so close to getting her back. Она пропадала там столько дней, и мы вот-вот могли её вернуть.
So I think it's time that I returned the favor by getting the hell out of there. Так что я подумал, самое время вернуть должок и вытащить вас отсюда.
Confidence-building through culture incorporating back to country trips for youth at risk has been successful in getting youths away from substance abuse and returning to their communities. Принятие мер по укреплению доверия в сочетании с организацией для молодых людей из группы риска поездок обратно в сельские районы оказалось успешным способом отвлечь молодежь от злоупотребления наркотическими веществами и вернуть ее в родные общины.
Now, I realize to you that sounds good right about now, but getting all of those quotes was taking forever. Теперь я понимаю, что ты была права, но те твои фразы уже не вернуть обратно.
OK, I understand this is difficult, but what I need you both to do right now is focus on finding Gabby, getting her back in your arms. Я понимаю, что это очень трудно, но нам необходимо, чтобы вы обе прямо сейчас сосредоточились на том, как найти Гэбби и вернуть её вам.
What's that got to do with me getting my own magic? Какое это имеет отношение к тому, чтобы мне вернуть мою магию?
Look, we have both had to do things we're not happy about, but the end goal - getting our power back - that hasn't changed. Слушай, нам обоим приходилось делать то, что нам совсем не нравилось, но конечная цель - вернуть нашу силу - это же не изменилось.
If getting my humanity back means stripping Jeremy of his, then I don't want the cure. Если вернуть мою человечность означает ограждение Джереми от него самого то я не хочу лекарство
Are you sure you don't want to try to make a run at getting Nancy back? Ты уверен, что не хочешь попытаться догнать и вернуть Нэнси?
I don't want you to take this the wrong way, but if there's any chance of getting Violet back into her old school, I'd be happy to pitch in. Не хочу, чтобы ты меня неправильно понял, но, если есть какой-нибудь шанс вернуть Вайолет в ее старую школу, я буду рад поучаствовать.
And once you've lost it, there's no getting it back. И после того, как вы его потеряли, вам его уже не вернуть.
I mean, you're supposed to be getting me back to Earth, right? Я хочу сказать, ты должен вернуть меня на землю, верно?
Do you realize that the only chance he has of getting his family out? Ты знаешь, что этот алмаз это единственная возможность вернуть свою семью?
Do you think I got a chance of getting back with her? Как думаешь, у меня есть хоть один шанс вернуть ее?
See, the way I figure it is, if I can make you nostalgic, then you're already halfway to getting your humanity back. Видишь ли, мы стараемся все исправить, если я могу заставить тебя понастольгировать, то ты уже на полпути чтобы вернуть свою человечность.
Now, to have any chance of ever getting her back, they said that I need to show stability, that I can support her on my own. Теперь, если я хочу когда нибудь вернуть ее, Я должна показать стабильность, Что я могу содержать ее самостоятельно.
As it stands, I have no way of getting that money back. На данный момент, я не могу вернуть эти деньги
After all, as the President, I can only help in suggesting a way forward. The onus of getting the Conference back to work is on all of us. Ибо я, как Председатель, могу лишь помочь, высказав предположение относительно предстоящего пути, но бремя же того, чтобы вернуть Конференцию к работе, лежит на всех нас.
I'm sorry, normally, I'm all for getting your memories back, for both our sake. Извини, обычно я абсолютно за то, чтобы вернуть твои воспоминания, ради нас.
Just so you know, I'm going out and getting a job today, just so I can pay you back your precious money. Чтобы ты знал, сегодня я иду искать работу, чтобы вернуть тебе твои драгоценные деньги.
Your time as President will be over, and you're worried about getting your mistress back? Твое время как Президента закончится, а ты беспокоишься о том, как вернуть свою любовницу?
Please. How about getting me my money back, Jeff? Как насчет того, чтобы вернуть мне мои деньги, Джеф?
Then, what is the main problem to be addressed in getting the CD back on track? Ну а в чем же состоит основная проблема, которую надлежит урегулировать, чтобы вернуть КР на рельсы?
Getting your confidence back, getting on the same page, Чтобы вернуть уверенность в себе, придти к общему знаменателю,