At last, Japan would become a fully functioning democracy, and not a de facto one-party state run by bureaucrats. |
Наконец, Япония стала бы полностью функционирующей демократией, а не фактически однопартийным государством, управляемым бюрократами. |
Freedom of association is at the heart of an active civil society and a functioning democracy. |
Свобода ассоциации имеет важнейшее значение в активном гражданском обществе и при функционирующей демократии. |
We also look forward to forthcoming regulations to tackle the economic crime that is hindering progress in the establishment of a functioning economy. |
Мы также с нетерпением ожидаем принятия в скором времени постановлений, направленных на борьбу с экономическими преступлениями, которые препятствуют прогрессу в деле создания функционирующей экономики. |
But the most difficult stage, namely creating a functioning administration and a political culture suited to self-government, is just beginning. |
Но самый трудный этап, а именно, создание функционирующей администрации и формирование политической культуры, необходимой для осуществления самоуправления, лишь только начинается. |
The restoration of law and order rests in part on the development of a fully functioning and effective justice system. |
Восстановление правопорядка отчасти зависит от развития полностью функционирующей и эффективной судебной системы. |
The fragile security situation underscores the need for a national army and police force and a functioning justice system. |
Сложное положение в области безопасности подчеркивает необходимость национальной армии и полиции, а также функционирующей системы правосудия. |
Ultimately, national security structures will have to assume responsibility for domestic security, backed by a functioning justice system. |
В конечном итоге национальные структуры безопасности должны будут взять на себя ответственность за внутреннюю безопасность, что должно быть подкреплено функционирующей системой правосудия. |
In many cases, existing logistics service providers are too small to realize the full benefits of a well functioning logistics system. |
Во многих случаях существующие логистические компании слишком малы, чтобы воспользоваться всеми выгодами слаженно функционирующей логистической системы. |
A key obstacle is the lack of a properly functioning parliamentary culture. |
Одним из основных препятствий является отсутствие надлежащим образом функционирующей парламентской культуры. |
As with option 3, another advantage is that the special chamber would be established within an existing and functioning jurisdiction. |
Как и в варианте З другое преимущество будет заключаться в том, что специальная палата будет создана в рамках существующей и функционирующей судебной системы. |
African countries are also being encouraged to adopt the status of maternal and child health as key indicators of a functioning health system. |
Африканским странам также рекомендуется принять положение дел с материнским и детским здоровьем в качестве ключевых показателей функционирующей системы здравоохранения. |
(b) Establishing a functioning regulatory system that sets out rules for registration, evaluation and restriction in the use of chemicals. |
Ь) создание функционирующей системы регулирования для установления правил регистрации, оценки и ограничения использования химических веществ. |
By using this well functioning structure, future demand-driven changes in the work programme will continue to be managed effectively. |
Использование этой хорошо функционирующей структуры позволит эффективно осуществлять будущие ориентированные на спрос изменения в программе работы. |
While the interim Government is making progress in re-establishing courts, the absence of a functioning court system prevents perpetrators from being held accountable. |
Хотя временное правительство добивается прогресса в деле восстановления судов, отсутствие функционирующей судебной системы препятствует тому, чтобы виновные были привлечены к ответственности. |
The absence of a functioning justice system allows violations to go unpunished and could lead to a cycle of reprisals. |
Отсутствие функционирующей системы правосудия позволяет виновным в нарушениях оставаться безнаказанными, что может привести к бесконечным актам мести. |
It indicated that four billion persons lack access to well functioning judicial systems due to poverty. |
В докладе отмечается, что вследствие нищеты доступа к исправно функционирующей судебной системе лишены 4 млрд. человек. |
The United Nations must truly be the world's model for a fully functioning participatory democracy. |
Организация Объединенных Наций должна на деле стать мировой моделью полностью функционирующей демократии на основе широкого участия. |
But such aid is no substitute for a functioning economy. |
Однако такая помощь отнюдь не является заменой реально функционирующей экономики. |
UNDP, through the Development Group Office, is committed to this process to ensure an effectively functioning system. |
ПРООН, действуя через Отделения Группы по вопросам развития, решительно поддерживает эту работу в целях выработки эффективно функционирующей системы. |
There is no functioning justice system in the north. |
На севере страны нет функционирующей системы правосудия. |
The relationship between a functioning corrections system and the judicial and police systems in terms of the establishment of rule of law is well understood. |
Взаимосвязь между функционирующей системой исправительных учреждений и системами судебных и полицейских органов с точки зрения обеспечения законности вполне понятна. |
Nutrition is critically important in supporting and maintaining a strong and functioning immune system to combat the infection. |
Питание играет чрезвычайно важную роль в поддержании и сохранении сильной и функционирующей иммунной системы, необходимой для борьбы с инфекцией. |
Scientific and political ideas must be aimed today at protecting and preserving a fully functioning ecosystem for future generations. |
Усилия ученых и политиков сегодня должны быть направлены на защиту и сохранение для будущих поколений полностью функционирующей экосистемы. |
Turning to corruption, he noted the existence of a functioning anti-corruption commission. |
Обращаясь к вопросу о коррупции, оратор отмечает наличие функционирующей Комиссии по борьбе с коррупцией. |
The continued lack of a functioning civil justice system is also of concern, particularly with regard to property cases. |
Предметом озабоченности является также и то, что по-прежнему нет нормально функционирующей системы гражданского правосудия, особенно в том, что касается дел, связанных с собственностью. |