The person who made the arrest or the person before whom the accused appeared shall record the date, time and place of the arrest or appearance and, as appropriate, the name and function of the person who ordered it. |
Лицо, которое произвело арест, или лицо, перед которым предстал обвиняемый, фиксирует дату, время и место ареста или явки и, в соответствующих случаях, фамилию и должность лица, отдавшего соответствующее распоряжение. |
Procedures to handle complaints, bid protests, etc., and a definition of the role of supplier relations manager, a function which has been established in the Office of the Assistant Secretary-General for Central Support Services; |
процедуры по урегулированию жалоб, протестов в связи с торгами и т.д. и определение роли руководящего сотрудника по связям с поставщиками, должность которого учреждена в Канцелярии Помощника Генерального секретаря по вопросам централизованного вспомогательного обслуживания; |
First, the universality of human rights and the integration of women's rights in the general human rights programme could be achieved, as well as the appointment of a United Nations High Commissioner for Human Rights, whose function was extremely controversial at the Conference itself. |
Во-первых, стало возможным обеспечение универсальности прав человека и включение прав женщин в общую программу по правам человека, а также назначение Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, должность которого на самой Конференции была чрезвычайно противоречивой. |
The Board strongly recommends that UNJSPF supplement the United Nations Staff Rules with guidelines related to specific Fund activities and that a compliance officer function be introduced to ensure compliance at all levels with both existing Staff Rules and supplementary guidelines. |
Комиссия настоятельно рекомендует ОПФПООН разработать в дополнение к Правилам о персонале Организации Объединенных Наций руководящие принципы, учитывающие специфику деятельности Фонда, и учредить должность сотрудника по вопросам соблюдения должностных требований в целях обеспечения соблюдения на всех уровнях Правил о персонале и таких дополнительных руководящих принципов. |
A comparative analysis of the responsibilities and accountabilities of different section chiefs in the Mission at the P-4 level led to considerations that the function of the Chief Procurement Officer warrants a P-4 level, as a result of which the P-3 Procurement Officer post will be abolished. |
Сравнительный анализ функций и обязанностей различных начальников секций в Миссии уровня С-4 позволил сделать вывод о том, что функции главного сотрудника по закупкам должны выполняться сотрудником на должности класса С-4, и с учетом этого должность сотрудника по закупкам класса С-3 будет упразднена. |
Two Public Information Officers are proposed for two regions which currently do not have staff in this function, and one additional Public Information Officer is proposed to strengthen the Les Cayes region in which the third largest city in the country is located. |
Две должности сотрудников по общественной информации предлагается учредить для двух районов, в которых в настоящее время не имеется сотрудников, выполняющих такие функции, а должность сотрудника по общественной информации предлагается создать для укрепления деятельности в районе Ле-Ке, поскольку этот город является третьим по величине в стране. |
As at 1 March 1992, the Executive Director serves concurrently as Director-General of the United Nations Office at Vienna, a function in which he is supported by the Office of the Director-General of the United Nations Office at Vienna. |
С 1 марта 1992 года Директор-исполнитель одновременно занимает должность Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Вене; в выполнении этой функции ему оказывает поддержку Канцелярия Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The redeployed post would provide for regular budget funding for the P-5 post of Chief of the Oversight Support Unit, in view of the core nature of that function, and would release extrabudgetary funding for continuation of the P-3 post in the Unit. |
Вышеуказанный перевод должности даст возможность финансировать должность С-5 начальника Группы по поддержке надзора за счет средств регулярного бюджета, необходимость чего обусловлена важностью выполняемых им функций, и высвободить внебюджетные ресурсы для сохранения должности С-3 в этой Группе. |
The post of Chief of Staff, at the P-5 level, in the Office of the Military Adviser is proposed to be redeployed to this subprogramme to perform the function of Special Assistant to the Assistant Secretary-General. |
Должность начальника канцелярии уровня С-5 в канцелярии советника по военным вопросам предлагается перевести в эту подпрограмму, с тем чтобы занимающий ее сотрудник выполнял функции специального помощника для помощника Генерального секретаря. |
It is proposed that the management capacity of the Office be strengthened through the establishment of an Aviation Safety Officer post, the incumbent of which would function as the Chief of the Regional Aviation Safety Office in the light of the increase in its responsibilities and functions. |
В Региональном отделе по вопросам безопасности полетов предлагается дополнительно учредить одну должность сотрудника по безопасности полетов, который будет выполнять функции начальника Отдела ввиду увеличения рабочей нагрузки и расширения функций этого подразделения. |
A magistrate cannot be elected to Parliament and/or local councils, hold a political or administrative office or perform any other function, work or duty that could influence his/her autonomy or independence or diminish his/her reputation or the reputation of the organ or chamber adjudicating minor offences. |
Магистрат не может быть избран в парламент и/или местные советы, занимать политическую или административную должность или выполнять какую-либо другую функцию, работу или обязанность, которые могут влиять на его самостоятельность или независимость или подорвать его репутацию или репутацию органа или палаты по рассмотрению мелких правонарушений. |
(a) The name and nationality of the person arrested or detained, his or her employment status with, and official function for, the United Nations; for family members the family relationship must be given; |
а) фамилия и гражданство арестованного или содержащегося под стражей лица, его должность и официальные функции в Организации Объединенных Наций; в отношении членов семьи следует указывать степень родства; |
In its resolution 55/258, the General Assembly welcomed the proposal of the Secretary-General to establish an Ombudsman function, and in paragraph 79 of its resolution 56/253, decided to establish the position of Ombudsman at the level of Assistant Secretary-General in the Office of the Secretary-General. |
В своей резолюции 55/258 Генеральная Ассамблея приветствовала предложение Генерального секретаря о создании института Омбудсмена, и в пункте 79 своей резолюции 56/253 она постановила учредить должность Омбудсмена на уровне помощника Генерального секретаря в Канцелярии Генерального секретаря. |
The appointment of the head of ethics to a senior-level, dedicated post signifies commitment to the function, both on the part of the legislative body in its approval of the post in the programme and budget, and of the executive head in making the proposal. |
Назначение руководителя функционального звена по вопросам этики на специальную должность старшего сотрудника свидетельствует о приверженности обеспечению этой функции как со стороны руководящего органа, который одобряет создание этой должности в рамках программы и бюджета, так и со стороны исполнительного главы, который вносит это предложение. |
In addition, it is proposed to abolish one national General Service post, that of Records and Archives Assistant, owing to the lower volume of documents to be archived. The function can be carried out efficiently by the remaining Records and Archives Assistant. |
Кроме того, предлагается упразднить одну национальную должность категории общего обслуживания, а именно должность помощника по документации и архивам, поскольку в связи с уменьшением объема архивируемых документов эти функции могут эффективно выполняться оставшимся помощником по документации и архивам. |
The Advisory Committee recommends against the P-3 position for the Information Management Unit; the function should be provided from within existing resources and in coordination with the Department of Public Information. (ii) Office of Operations |
Консультативный комитет не рекомендует учреждать должность класса С-З в Группе информационного обеспечения; выполнение предусмотренных для этой должности функций должно быть обеспечено за счет имеющихся ресурсов и в координации с Департаментом общественной информации. |
(c) Procurement function: Some sections had staff with the title "procurement officer" who were involved in procurement actions. |
с) функция закупок: в ряде секций были сотрудники, должность которых называлась "сотрудник по закупкам" и которые занимались операциями по закупкам. |
(e) In the Property Management Section, one temporary national General Service position of Documents Assistant is proposed for conversion to a national General Service post owing to the continuing nature of the function. |
ё) в Секции управления имуществом предлагается преобразовать одну временную должность национального сотрудника - помощника по документации категории общего обслуживания - в должность национального сотрудника категории общего обслуживания с учетом постоянного характера выполняемых функций. |
In exchange, it is proposed that one Administrative Officer position (Field Service) be redeployed from the immediate office of the Chief of Mission Support to the Baghdad International Airport and function as Regional Mission Support Officer (Field Service). Office of the Chief Administration Services |
С другой стороны, предлагается перевести должность административного сотрудника (категория полевой службы) из Личной канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии в международный аэропорт Багдада для выполнения функций регионального сотрудника по поддержке Миссии (категория полевой службы). |
Decides not to reclassify a D-2 post to the Assistant Secretary-General level for the Deputy to the Under-Secretary-General for Safety and Security; Also decides not to establish a P-2 post for the function of Internal Affairs Officer in the Department of Safety and Security. |
постановляет не реклассифицировать должность класса Д-2 первого заместителя заместителя Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности в должность уровня помощника Генерального секретаря; постановляет также не создавать должность класса С-2 сотрудника по внутренним делам в Департаменте по вопросам охраны и безопасности. |
Man it should not function! |
Ей нужен мужик, а не должность! |
The function is proposed under general temporary assistance until actual experience is gained regarding the caseload and operations of the regional branches. |
Должность испрашивается по статье временного персонала общего назначения на период до получения фактических данных о рабочей нагрузке и функционировании региональных отделений. |
Even in a very short time, we can usually establish dialogues between the company and a number of skilled candidates for a given job function. |
Даже в предельно краткие сроки мы обычно можем найти большое число квалифицированных кандидатов на имеющуюся должность. |
This mid-year exercise is undertaken to capture those staff members who were newly recruited/appointed to a relevant function following the annual filing exercise. |
Это мероприятие проводится в середине года для выявления сотрудников, которые были приняты на работу/назначены на соответствующую должность после проведения ежегодного мероприятия по раскрытию информации. |
a) "Public official" shall mean any person holding a legislative, administrative or judicial office in a State Party, whether appointed or elected, and any person in the State Party exercising a public function, including for a public agency or public enterprise; |
а) "публичное должностное лицо" означает любое назначаемое или избираемое лицо, занимающее должность в законодательном, административном или судебном органе Государства-участника, и любое лицо, осуществляющее публичные функции в Государстве-участнике, в том числе в публичном учреждении или на публичном предприятии; |