Article 57 recognizes the right of individuals and communities to freely participate in cultural life. |
В статье 57 признается право отдельных лиц и общин на свободное участие в культурной жизни. |
The State party argues that the right to freely impart information is fully observed in Belarus. |
Государство-участник заявляет, что право на свободное распространение информации в полном объеме соблюдается в Беларуси. |
The laws reiterate the constitutional rights of women to freely enter into marriage and to choose spouses. |
В законах закреплены конституционные права женщин на свободное вступление в брак и выбор супруга. |
We must respect the freely expressed wishes of the people of our region as well as their right to shape and chart their destiny. |
Мы должны уважать свободное волеизъявление всех народов нашего региона, а также их право самостоятельно определять и планировать свою судьбу. |
1.3 Members of Communities shall have the right to freely express, foster and develop their identity and community attributes. |
1.3 Члены общин имеют право на свободное проявление, утверждение и развитие своей самобытности и общинной атрибутики. |
It is envisaged that this measure will encourage citizens including women to participate freely in elections as voters and candidates. |
Такая мера должна стимулировать более широкое и свободное участие граждан, в том числе женщин, в выборах в качестве избирателей и кандидатов. |
The Working Group strongly urges States to establish solid legal frameworks that guarantee NGOs to undertake their work freely. |
Рабочая группа настоятельно призывает государства создать прочную правовую базу, гарантирующую свободное осуществление НПО своей деятельности. |
Journalists are entitled to access to information and to freely report thereon. |
Журналисты имеют право на доступ к информации и ее свободное распространение. |
It is reported that at present 51 journalists and media professionals are in detention for having exercised freely their profession. |
Согласно сообщениям, в настоящее время 51 журналист и работник средств массовой информации содержатся в заключении за свободное осуществление своей профессиональной работы. |
Every person has the right to freely to decide whether to have children. |
Правом человека является свободное принятие решения о рождении детей. |
Amazigh associations and institutions should be authorized to operate freely. |
Следует разрешить свободное функционирование ассоциаций и учреждений амазигов. |
It includes the right of every human being to decide freely to accept or choose work. |
Он включает право каждого человека на свободное принятие решения, касающегося согласия на труд или его выбора. |
The right to enter freely into marriage is provided for in article 52 of the Constitution. |
Право на свободное заключение брака предусматривается статьей 52 Конституции. |
Article 19 of the Constitution guarantees freedom of religion, freely and publicly, individually or in community with others. |
Статья 19 Конституции гарантирует свободное и открытое вероисповедание, как индивидуальное, так и коллективное. |
The authority would carry out its operation independently and work more freely in cooperation with e.g. various organisations and research institutes. |
Этот орган будет функционировать самостоятельно и осуществлять более свободное сотрудничество, например с различными организациями и научными учреждениями. |
The Constitution of Slovenia guarantees, in its articles 41 and 61, the right to freely profess religious and other beliefs and the right to freely express national and ethnic affiliation. |
Статьи 41 и 61 Конституции Словении гарантируют право на свободное исповедание религиозных и других убеждений и право на свободное выражение своей национальной и этнической принадлежности. |
Any foreigner may freely enter and circulate within the national territory. |
Любой иностранный гражданин имеет право на свободный въезд на национальную территорию и свободное передвижение по ней. |
Rural workers already enjoy free employment mobility, and they freely choose their employment. |
В настоящее время уже достигнуто свободное перемещение сельских работников в целях трудоустройства при самостоятельном выборе ими работы. |
Every State must protect the right of its peoples to worship freely and to choose or change religions. |
Каждое государство должно защищать право своих народов на свободное отправление религиозных культов и на выбор или смену религиозной принадлежности. |
Since dvdisaster is free software, it can only include code and information which can be redistributed freely. |
Так как dvdisaster - свободное программное обеспечение, в него могут входить только исходные тексты и информация, которые могут свободно распространяться. |
Some colonies attached themselves to the sea floor others swam freely. |
Одни колонии закрепились на дне океана, другие пустились в свободное плавание. |
All persons seeking protection must freely and fully consent to the protective measures. |
Все получающие защиту лица должны дать свободное и полное согласие на принятие мер защиты. |
The draft media law contains several articles that can be used to restrict the rights of editors and journalists to express themselves freely. |
Проект закона о средствах массовой информации содержит несколько статей, которые могут быть использованы для ограничения права редакторов и журналистов на свободное выражение мнения. |
The right to move about freely and to choose one's residence within the country is guaranteed by article 25 of the Constitution. |
Право на свободное передвижение и возможность выбора места жительства в пределах государства гарантируется в статье 25 Конституции. |
They operate freely even before the acknowledgement is received from the Ministry. |
Они могут начинать свободное осуществление своей деятельности даже до получения уведомления о регистрации своего заявления. |