Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободное

Примеры в контексте "Freely - Свободное"

Примеры: Freely - Свободное
128.89. Ensure that all human rights defenders, including individuals cooperating with UN HR mechanisms, are protected effectively from unjustified criminalization, harassment or intimidation and can perform freely their legitimate duties (Slovakia); 128.89 обеспечить эффективную защиту от неоправданного привлечения к уголовной ответственности, преследования или запугивания всех правозащитников, в том числе сотрудничающих с механизмами прав человека Организации Объединенных Наций, а также обеспечить свободное выполнение ими своих законных обязанностей (Словакия);
JS6 indicated that, although the Code for Children and Adolescents does recognize some rights for children with disabilities, it does not recognize their right to freely express their views, on an equal footing with other children, regarding all matters that affect them. Авторы СП6 отметили, что в Кодексе детства и юношества признается ряд прав детей-инвалидов, но не признается их право на свободное выражение своего мнения по всем касающимся их вопросам, которое имеют остальные дети.
"11. Urges States to guarantee the right to form and participate freely in organizations and associations concerned with attempting to determine the fate of persons missing in connection with armed conflicts and to assist their family members", «11. настоятельно призывает государства гарантировать право на создание и свободное участие в деятельности организаций и ассоциаций, предпринимающих усилия для установления судьбы лиц, пропавших без вести в связи с вооруженными конфликтами, и оказания помощи членам их семей»,
"Everyone has the right to freely express affiliation with his nation or national community, to foster and give expression to his culture and to use his language and script." "Каждый имеет право на свободное выражение принадлежности к своей нации или национальной общине, на пропаганду и развитие своей культуры и на использование своего языка или письменности".
The Law "On guarantees of the activity of non-governmental non-profit organizations" (2007) insures main guarantees particularly the right to receive information from all governmental bodies, the right to conduct freely its activities without interference of the State bodies. В 2007 году был принят Закон «О гарантиях деятельности негосударственных некоммерческих организаций», в котором закреплены основные гарантии, в частности право на получение информации от всех органов государственного управления, право на свободное осуществление деятельности без вмешательства государственных органов.
(a) Strengthen its efforts to adopt the necessary legislative and administrative measures to fully and effectively guarantee the Saami people's rights to own their land and to freely dispose of their natural wealth and resources; а) активизировать свои усилия для принятия необходимых законодательных и административных мер с целью полного и эффективного гарантирования прав народа саами на владение своей землей и на свободное распоряжение их природными богатствами и ресурсами;
(a) To give priority consideration to the right of aboriginal peoples to develop freely, to dispose of their natural wealth and resources, to hold land and to demilitarize their territories; а) в первоочередном порядке рассматривать вопросы, касающиеся права коренных народов на свободное развитие, пользование своими природными богатствами и ресурсами, права распоряжаться своей землей и добиваться демилитаризации своих территорий;
It also reaffirms the right of refugees and displaced persons to return freely and safely to their homes throughout the territory of the former Yugoslavia and to obtain fair compensation as a fundamental right; English Page Он подтверждает также право беженцев и перемещенных лиц на свободное возвращение в свои дома на всей территории бывшей Югославии в условиях безопасности и на получение, в порядке осуществления одного из основных прав, справедливой компенсации;
(a) The right of every couple to decide freely and responsibly the size and spacing of their families and to have access to the information, services and commodities that will allow them to do so; а) право каждой супружеской пары на свободное и ответственное определение размера семьи и интервалов между рождением детей и на доступ к информации, услугам и материальным средствам, которые сделают это возможным;
"[The Intergovernmental Conference on Cultural Policies for Development] recognizes that Indigenous Peoples have the right to freely pursue their economic, social and cultural development, and that this should be respected by Governments in their development and implementation of cultural policies," "[Межправительственная конференция по культурной политике во имя развития] признает, что коренные народы имеют право на свободное экономическое, социальное и культурное развитие и что при разработке и осуществлении политики в области культуры правительства должны относиться к этому с уважением".
(r) To adopt measures to promote and protect the right of the young child to rest and leisure, to engage in play and recreational activities appropriate to his or her age and to participate freely in cultural life and arts; г) принимать меры по поощрению и защите права ребенка на отдых и досуг, участие в игровых и досуговых мероприятиях, соответствующих его возрасту, и на свободное участие в культурной жизни и в занятиях, связанных с искусством;
The Right to Freely Participate in State Governing Право на свободное участие в управлении государством 88
(a) Freely draw up their statutes and rules; а) свободное составление своих уставов и регламентов;
(b) Freely elect their representatives; Ь) свободное избрание своих представителей;
The right to freely contract marriage Право на свободное вступление в брак
The right to enter into marriage freely Право на свободное вступление в брак
At its core, Wikipedia is driven by a global community of more than 150,000 volunteers - all dedicated to sharing knowledge freely. В основе работы Википедии лежат усилия всемирного сообщества из более чем 150000 добровольцев, направленные на свободное распространение знаний.
Iglesia de Jesicristo said that its right to freely express its religious beliefs had never been encroached upon. Церковь Иисуса Христа отметила, что право на свободное выражение религиозных убеждений ее последователей никогда не ущемлялось.
Walking freely is a privilege. Свободное передвижение - это привилегия.
Voters are guaranteed the right to express their will freely Избирателям гарантируется свободное волеизъявление.
The right to self-determination was not subject to prescription and remained valid until it was freely exercised. Право на самоопределение не ограничивается временными рамками и оно действует до тех пор, пока не будет обеспечено его свободное осуществление.
This solution is used exclusively in the Semi-institutional Care Centres, since there those who enjoy flexible custodial arrangements may freely come and go. Этот способ применяется исключительно в учреждениях полузакрытого режима, где разрешено свободное перемещение бесконвойных лиц.
Bahrain's laws do not prohibit a woman from freely and responsibly deciding on how many children she desires and the spacing of her children. Бахрейнскими законами не запрещено свободное и ответственное принятие женщиной решений о том, сколько детей она хочет иметь и какой должна быть разница в возрасте между ними.
It sought to protect not religions per se, but the right of all individuals to freely exercise the religion of their choice. Brazilian law also guaranteed the freedom of expression, which was recognized in other international instruments. Оно направлено на защиту не религий, как таковых, а права всех лиц на свободное исповедание религии по своему выбору.
Arrested after beginning a going on hunger strike as a form of protest, he exercised that his right freedom andto freely express his views without using violence, a fact confirmed by according to the information received and not challenged by the Government, has not used violence. После ареста за объявление голодовки он воспользовался своим правом на свободное выражение своих убеждений, не прибегая к насилию, - факт, подтвержденный полученной информацией и не оспоренный правительством.