Английский - русский
Перевод слова Freely
Вариант перевода Свободное

Примеры в контексте "Freely - Свободное"

Примеры: Freely - Свободное
The national Constitution and the Public Freedoms Act of 1958, as supplemented and amended, guarantee the freedom to establish civil society organizations and non-governmental organizations and to exercise their activities freely within the scope of respect for the Constitution and the law. Национальная Конституция и Закон об общественных свободах 1958 года с дополнениями и поправками гарантируют свободу создания организаций гражданского общества и неправительственных организаций и свободное осуществление их деятельности в рамках уважения Конституции и законности.
Indeed, the right of everyone to the opportunity to gain a living by work which he or she freely chooses or accepts is not realized when the only real opportunity open to persons with disabilities is to work in sheltered facilities, often under substandard conditions. Действительно право на получение возможности зарабатывать себе на жизнь трудом, который свободно был выбран или на который было дано свободное согласие, не реализуется, когда единственной реальной возможностью для инвалидов является работа в учреждениях с облегченными условиями труда, которые зачастую не отвечают стандартным условиям.
In paragraph 11, the phrase "and their right to be heard" should be inserted after "to express themselves freely", and the phrase "including by setting up safeguards and mechanisms for ensuring the right to be heard" should be deleted. В пункте 11 после фразы «свободное выражение своих убеждений» следует вставить фразу «и их право на учет их мнений», а фразу «в том числе путем обеспечения гарантий и механизмов для осуществления права на учет их мнений «следует исключить.
Foreigners in Belarus have the right to freely market their skills, choose their profession or occupation and use their capacities and assets to run a business or engage in other economic activities in accordance with domestic law. Иностранцы в Республике Беларусь имеют право свободно распоряжаться своими способностями к труду, выбирать род деятельности и профессию, а также право на свободное использование своих способностей и имущества для трудовой, предпринимательской и иной деятельности в соответствии с законодательством Республики Беларусь.
Right to free movement throughout the territory of Georgia and to free choice of place of residence, right to freely leave and (for citizens) to freely enter Georgia (art. 22); право на свободное передвижение по всей территории страны и свободный выбор места жительства, свободный выезд из Грузии и (для граждан) свободный въезд в нее (статья 22);
It proclaims the respect of economic, social and cultural rights, in particular the rights to work, to an adequate standard of living, including the rights to food and to housing, to health, to education and to enjoy and freely participate in cultural life. В нем провозглашается принцип соблюдения экономических, социальных и культурных прав, в частности прав на труд, на достаточный уровень жизни, включая права на питание и на жилье, на здоровье, на образование и на культуру и свободное участие в культурной жизни.
Albanian constitution and the legislation guarantees the right of persons belonging to minorities to freely express, their ethnic, cultural, religious and linguistic affiliation, as well the right to education in their mother tongue and to preserve their national, cultural, religious identity. Конституция и законодательство Албании гарантируют право лиц, относящихся к меньшинствам, на свободное выражение своей этнической, культурной, религиозной и языковой принадлежности, а также их право на обучение на родном языке и сохранение своей национальной, культурной и религиозной самобытности.
Other examples include cases in which guardians have the legal authority to consent to marriage of girls in accordance with customary or statutory law and in which girls are thus married contrary to the right to freely enter into marriage. К другим примерам относятся случаи, когда опекуны имели законное право дать согласие на вступление девочек в брак в соответствии с обычным или статутным правом, и девочки, таким образом, вступали в брак в нарушение своего права на свободное согласие.
The right to education is independent of State borders and should be expressed by indigenous peoples' right to freely traverse borders, as supported by articles 9 and 36 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Право на образование не зависит от государственных границ и должно подкрепляться обеспечением права коренных народов на свободное перемещение через границы в соответствии со статьями 9 и 36 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
In this respect, it is important to recall that article 27.1 of the Universal Declaration of Human Rights states that "Everyone has the right freely... to share in scientific advancement and its benefits"; В данной связи важно напомнить о том, что статья 27.1 Всеобщей декларации прав человека гласит: "Каждый человек имеет право на свободное участие в научных достижениях и пользование связанными с ними благами...";
The freedoms include the right of every human being to decide freely to accept or to choose work, which implies not being forced in any way whatsoever to exercise or engage in employment. Свободы включают право каждого человека на свободное принятие решения, касающегося согласия на труд или выбора труда, из которого вытекает право каждого человека не подвергаться какому-либо принуждению в связи с осуществлением или выполнением того или иного труда.
In its concluding observations on the third national report on the status of children in Lebanon, the United Nations Committee on the Rights of the Child welcomed Lebanese efforts to promote the rights of children to freely express their views. В своих заключительных замечаниях по третьему национальному докладу о положении детей в Ливане Комитет Организации Объединенных Наций по правам ребенка приветствовал усилия Ливана по поощрению права детей на свободное выражение своих мнений.
Article 35 of the Constitution of the Republic of Lithuania guarantees Lithuanian citizens the right to freely form societies, political parties and associations, provided that the aims and activities thereof do not contradict the Constitution and laws. Статья 35 Конституции Литовской Республики гарантирует гражданам Литвы право на свободное объединение в общества, политические партии и ассоциации, если их цели и деятельность не противоречат Конституции и законам.
This includes the right not to be subjected to any form of discrimination based on cultural identity, exclusion or forced assimilation, and the right of all persons to express their cultural identity freely and to exercise their cultural practices and way of life. Это включает в себя право не подвергаться дискриминации в любой форме по признаку культурной самобытности социальной изоляции или принудительной ассимиляции, а также право всех людей на свободное выражение своей культурной самобытности и на осуществление своей культурной практики и своего образа жизни.
The right of men and women to enter freely into marriage and to found a family is governed by the Personal Status Code of 2001 Право мужчин и женщин на свободное вступление в брак и на создание семьи регулируется Кодеком о личном статусе 2001 года
The various pieces of legislation accord every individual the right freely to refer a matter to the Togolese courts (arts. 1 and 2 of the Code of Criminal Procedure and art. 3 of the Code of Civil Procedure). Различными законодательными актами признается право каждого человека на свободное обращение в судебные органы Того (статьи 1 и 2 Уголовно-процессуального кодекса и статья 3 Гражданского процессуального кодекса).
SUNGO recommended that Samoa enforces the right of all citizens above the age of 21 to vote freely and by secret ballot, without undue pressure, as well as the right of all citizens to run for parliament, regardless of village consensus. САНПО рекомендовала Самоа претворить в жизнь право всех граждан в возрасте старше 21 года на свободное и тайное голосование без необоснованного нажима, а также право всех граждан на то, чтобы баллотироваться в парламент независимо от получения консенсуса на уровне деревень.
The right of peoples to self-determination protects the right of peoples to freely pursue their cultural development, and dispose of their natural wealth and resources, which has a clear link with cultural heritage. Право народов на самоопределение защищает право народов на свободное развитие их культуры и распоряжение своим природным богатством и ресурсами, что непосредственно связано с культурным наследием.
The African Charter on Human and Peoples' Rights specifically refers to both the rights of individuals and the rights of peoples, and provides for the right of all citizens to participate freely in the government of the country (article 13), among other relevant provisions. Африканская хартия о правах человека и народов содержит конкретное указание на права отдельных лиц и на права народов и предусматривает в числе других соответствующих положений право всех граждан на свободное участие в управлении страной (статья 13).
134.65 Invite the Special Rapporteur on Freedom of Expression to visit Angola in order to demonstrate your commitment to foster an environment where journalists, civil society, and opposition members can operate freely and independently (United States of America); 134.65 предложить Специальному докладчику по вопросу о праве на свободное выражение мнений посетить Анголу в целях продемонстрировать приверженность Анголы делу создания такой обстановки, в которой журналисты, гражданское общество и члены оппозиции могут свободно и независимо выполнять свои функции (Соединенные Штаты Америки);
According to article 16 of the Constitution, everyone in the Kyrgyz Republic enjoys the right to economic freedom, free use of their abilities and property for any type of economic activity, freedom of labour and the right freely to choose their occupation or profession. Согласно Конституции Кыргызской Республики (статья 16), каждый в Кыргызской Республике имеет право на экономическую свободу, свободное использование способностей и имущества для любой экономической деятельности и на свободу труда, свободный выбор рода деятельности и профессии.
The right to work contributes [both] to the survival of the individual and to that of his family, but also, inasmuch as work is freely chosen or accepted, to his development and recognition within his community. Право на труд обеспечивает [одновременно] выживание индивидуума и его семьи, а также содействует, при условии, что труд был выбран свободно или на него было дано свободное согласие, его развитию и признанию в рамках его общины.
The Committee welcomes the legislative efforts made by the State party to reinforce the rights of the child to express her/his views freely in all matters concerning her/him and have them duly taken into account. Комитет приветствует законодательные усилия государства-участника по укреплению права ребенка на свободное выражение его мнений по всем затрагивающим его интересы вопросам, а также права ребенка на должный учет его взглядов.
Take the measures necessary to fully respect the right to freedom of opinion and expression, including by introducing a law to allow independent media and enable journalists to exercise their profession freely (Canada); Принять необходимые меры для полного уважения права на свободу мнений и их свободное выражение, в том числе путем принятия закона, допускающего деятельность независимых средств массовой информации и позволяющего журналистам свободно осуществлять свою профессию (Канада);
Children have the right to express their opinions and views freely, and their opinions and wishes must be taken into account, with due regard for their age and maturity, when deciding any matter of relevance to them Act, art. Ребенок имеет право на свободное выражение собственного мнения и взглядов, мнения и пожелания ребенка при решении любых вопросов, затрагивающих данного ребенка, принимаются во внимание с учетом его возраста и зрелости.