| The United Nations views forced marriage as a form of human rights abuse, since it violates the principle of the freedom and autonomy of individuals. | ООН рассматривает насильственный брак как форму ущемления прав человека, потому что он нарушает принцип свободы и независимости личности. |
| To him social justice, human dignity and individual freedom were more important than national independence. | Социальная справедливость, уважение к человеку и личная свобода для него были важнее государственной независимости. |
| The idealism of India's freedom movement quickly evaporated after independence in the face of the opportunities for patronage that came with power. | Идеализм движения за свободу в Индии быстро испарился после независимости, столкнувшись с возможностью патронажа, которая появилась вместе с властью. |
| It allowed for independence and freedom. | Был удостоен Ордена независимости и свободы. |
| To oppose integration is to disregard the decision of the people of East Timor to achieve freedom and independence through unity with Indonesia. | Выступать против объединения равносильно игнорированию решения народа Восточного Тимора добиться свободы и независимости в рамках союза с Индонезией. |
| People have won the chance to master their destiny and have obtained national freedom and independence. | Народы обрели возможность распоряжаться своей судьбой, добились национального освобождения и государственной независимости. |
| For us, three years of freedom have been three years of achieving real political and economic independence. | Три года свободы прошли для нас под знаком обретения реальной политической и экономической независимости. |
| High technology permits nations to attain real independence and to experience genuine freedom, political as well as economic. | Высокая технология позволяет народам добиваться реальной независимости и пожинать плоды подлинной свободы, как политической, так и экономической. |
| Hundreds of millions gained their freedom and independence in the surge of decolonization following the creation of the United Nations. | Сотни миллионов людей добились свободы и независимости на волне деколонизации после создания Организации Объединенных Наций. |
| It was the birthplace of our national liberation movement and has held high the flame of independence and freedom. | Он является колыбелью нашего национально-освободительного движения и высоко несет факел независимости и свободы. |
| Their aspirations to freedom and independence must be fully supported by Member States. | Его стремление к свободе и независимости должно получить общую поддержку всех государств-членов. |
| No alternative arrangement has been found to create and exchange goods and services in a context of individual freedom and autonomy. | До сих пор не найдено альтернативной системы, позволяющей наладить производство и обмен товаров и услуг в условиях индивидуальной свободы и независимости личности. |
| Many Non-Self-Governing Territories had not yet been able to achieve their dream of freedom, self-determination and independence. | Многие несамоуправляющиеся территории так и не смогли воплотить в жизнь свое стремление к свободе, самоопределению и независимости. |
| For the first two years of independence the press in Kyrgyzstan enjoyed real political significance and freedom of publication. | В течение первых двух лет независимости пресса в Кыргызстане действительно имела реальный политический вес и пользовалась свободой публикации. |
| We congratulate its people on their freedom and independence, and the United Nations on helping them through the transition. | Мы поздравляем его народ с обретением свободы и независимости и благодарим Организацию Объединенных Наций за оказание ему помощи в переходный период. |
| Even "specks of dust" have the right to aspire to liberation and freedom. | Даже «пылинки» имеют право стремиться к независимости и свободе. |
| Those who think that we Cubans are willing to give up our independence and our freedom are mistaken. | Ошибаются те, кто полагают, что мы, кубинцы, готовы отказаться от нашей независимости и свободы. |
| She is the well-wisher to the freedom and independence of all. | Они желают всем добра - свободы и независимости. |
| Furthermore, ensuring the independence of the judiciary and greater freedom of the press in Peru would provide additional safeguards against impunity. | Кроме того, обеспечение независимости судебных органов и большая свобода прессы в Перу обеспечила бы дополнительные гарантии против безнаказанности. |
| In 1824, two years after it became independent, Brazil drafted its first Constitution, which ensured political and civil freedom. | В 1824 году, спустя два года после обретения независимости, в Бразилии появилась первая Конституция, которая гарантировала политическую и гражданскую свободу. |
| But, fortunately, the spirit of freedom, independence and human dignity have survived. | Тем не менее, дух свободы, независимости и человеческого достоинства, к счастью, уцелел. |
| Clearly, freedom is essential for all development and independence. | Я выражаю самые сердечные пожелания свободы и независимости Ираку в ближайшем будущем. |
| At the same time he embodied their legitimate aspirations for self-determination, freedom, sovereignty and national independence. | В то же время он являлся воплощением их законных стремлений к самоопределению, свободе, суверенитету и национальной независимости. |
| Nothing could make them relinquish their legitimate struggle for freedom and independence against the occupant. | Ничто не сможет подорвать его решимость и стремление продолжать законную борьбу против оккупантов во имя свободы и независимости. |
| They must be convinced that their freedom and independence will be assured. | Они должны иметь гарантии своей свободы и независимости. |