Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Откровенно говоря

Примеры в контексте "Frankly - Откровенно говоря"

Примеры: Frankly - Откровенно говоря
Frankly, I'm past caring. Откровенно говоря, мне все равно.
Frankly speaking, it was so hard. Откровенно говоря, это так тяжело.
Frankly, I don't care... Откровенно говоря, меня не волнует...
Frankly, I'm disappointed you never told me about any of this. Откровенно говоря, мне обидно, что ты об этом не рассказывал.
Frankly, I'm not really interested in art as a specific human activity. Откровенно говоря, искусство как форма человеческой деятельности меня не слишком интересует.
Frankly, Olivia Pope was the only strategist I could afford at the time. Откровенно говоря, Оливия Поуп была единственным политтехнологом, которого я мог себе позволить на тот период времени.
Frankly, I always feared you were too emotionally stunted to settle down. Откровенно говоря, я всегда боялась... что ты слишком эмоционально не развита, чтобы осесть, завести семью.
Frankly... so are these talks. Откровенно говоря, вот и весь разговор.
Frankly, it's more than I'm allowed to do. Откровенно говоря, это больше, чем мне разрешено делать.
Frankly, you got a pretty good gig already. Откровенно говоря, у тебя и так всё очень неплохо.
Frankly, I wanted to ask about something else. Откровенно говоря, я бы хотела спросить кое-что другое.
Frankly, I hope a bomb does hit this hospital. Откровенно говоря, надеюсь, что бомба упадет на этот госпиталь.
Frankly, my Lady, this rather narrows the field. Откровенно говоря, миледи, ...это значительно сужает поле.
Frankly, I'm bloated and insulted. Откровенно говоря, я жирная и оскорблена.
Frankly speaking, I do not understand what it means. Откровенно говоря, мне непонятно, что это значит.
Frankly, I do not agree with Ambassador Mine that the group should set its own agenda. Откровенно говоря, я не согласен с послом Минэ в том, что эта группа должна разработать собственную повестку дня.
Frankly, our actions both in the Council and elsewhere, can send valuable signals. Откровенно говоря, наши действия как в Совете, так и в других форумах могут направить ценные сигналы.
Frankly, all of the General Assembly debates so far have been perfunctory. Откровенно говоря, все прения в Генеральной Ассамблее до сих пор остаются поверхностными.
I downsized them. Frankly, Mrs. Troy, they were garish. Откровенно говоря, миссис Трой, они были слишком яркими.
Frankly, the functioning of the EU and its institutions during the crisis has been a part of the problem. Откровенно говоря, функционирование ЕС и его институтов в период кризиса являлось частью проблемы.
Frankly, I'm looking to learn from you. Откровенно говоря, я надеюсь поучиться у вас.
Have I any choice? Frankly, no. У меня есть выбор? откровенно говоря, нет.
Frankly, it didn't occur to me. Откровенно говоря, это не пришло мне на ум.
Frankly, I'm surprised to see you. Откровенно говоря, я удивлен тому, что вижу вас.
Frankly, it would be faster to tell you what you don't have. Откровенно говоря, быстрее было бы перечислить то, чего у вас нет.