Frankly, I'm past caring. |
Откровенно говоря, мне все равно. |
Frankly speaking, it was so hard. |
Откровенно говоря, это так тяжело. |
Frankly, I don't care... |
Откровенно говоря, меня не волнует... |
Frankly, I'm disappointed you never told me about any of this. |
Откровенно говоря, мне обидно, что ты об этом не рассказывал. |
Frankly, I'm not really interested in art as a specific human activity. |
Откровенно говоря, искусство как форма человеческой деятельности меня не слишком интересует. |
Frankly, Olivia Pope was the only strategist I could afford at the time. |
Откровенно говоря, Оливия Поуп была единственным политтехнологом, которого я мог себе позволить на тот период времени. |
Frankly, I always feared you were too emotionally stunted to settle down. |
Откровенно говоря, я всегда боялась... что ты слишком эмоционально не развита, чтобы осесть, завести семью. |
Frankly... so are these talks. |
Откровенно говоря, вот и весь разговор. |
Frankly, it's more than I'm allowed to do. |
Откровенно говоря, это больше, чем мне разрешено делать. |
Frankly, you got a pretty good gig already. |
Откровенно говоря, у тебя и так всё очень неплохо. |
Frankly, I wanted to ask about something else. |
Откровенно говоря, я бы хотела спросить кое-что другое. |
Frankly, I hope a bomb does hit this hospital. |
Откровенно говоря, надеюсь, что бомба упадет на этот госпиталь. |
Frankly, my Lady, this rather narrows the field. |
Откровенно говоря, миледи, ...это значительно сужает поле. |
Frankly, I'm bloated and insulted. |
Откровенно говоря, я жирная и оскорблена. |
Frankly speaking, I do not understand what it means. |
Откровенно говоря, мне непонятно, что это значит. |
Frankly, I do not agree with Ambassador Mine that the group should set its own agenda. |
Откровенно говоря, я не согласен с послом Минэ в том, что эта группа должна разработать собственную повестку дня. |
Frankly, our actions both in the Council and elsewhere, can send valuable signals. |
Откровенно говоря, наши действия как в Совете, так и в других форумах могут направить ценные сигналы. |
Frankly, all of the General Assembly debates so far have been perfunctory. |
Откровенно говоря, все прения в Генеральной Ассамблее до сих пор остаются поверхностными. |
I downsized them. Frankly, Mrs. Troy, they were garish. |
Откровенно говоря, миссис Трой, они были слишком яркими. |
Frankly, the functioning of the EU and its institutions during the crisis has been a part of the problem. |
Откровенно говоря, функционирование ЕС и его институтов в период кризиса являлось частью проблемы. |
Frankly, I'm looking to learn from you. |
Откровенно говоря, я надеюсь поучиться у вас. |
Have I any choice? Frankly, no. |
У меня есть выбор? откровенно говоря, нет. |
Frankly, it didn't occur to me. |
Откровенно говоря, это не пришло мне на ум. |
Frankly, I'm surprised to see you. |
Откровенно говоря, я удивлен тому, что вижу вас. |
Frankly, it would be faster to tell you what you don't have. |
Откровенно говоря, быстрее было бы перечислить то, чего у вас нет. |