Английский - русский
Перевод слова Frankly
Вариант перевода Откровенно говоря

Примеры в контексте "Frankly - Откровенно говоря"

Примеры: Frankly - Откровенно говоря
Not much there to love, frankly. Откровенно говоря, любить особого нечего.
This party is so decadent and in the private rooms, frankly, illegal. Эта вечеринка является настолько декадентской и в отдельных комнатах, откровенно говоря, незаконной.
The Force Commanders are operating in failing or failed States where there is, frankly, hardly any peace to keep. Командующие силами действуют в утративших или утрачивающих свою дееспособность государствах, где, откровенно говоря, практически нет мира, который можно было бы поддерживать.
Latin America, frankly, will not occupy an eminent position in any future US foreign policy. Откровенно говоря, Латинская Америка не будет занимать важного места во внешней политике США в ближайшем будущем.
The links between Europe and America are, frankly, much more complex than the advocates of decoupling appreciate. Связи между Европой и Америкой, откровенно говоря, гораздо сложнее, чем считают сторонники отделения.
It's so sad when the trip is over, but, frankly, lam dying for a massage. Это так грустно, когда поездка подходит к концу, но, откровенно говоря, я умру за массаж.
Would you prefer that I did the countdown because I wasn't that Keen, frankly. Мне устроить обратный отсчет? Откровенно говоря, не очень хочется.
And frankly, I think you're crazy to let your daughter go back there and wait for it to happen again. И откровенно говоря, я думаю, вы сумасшедшая, раз позволили своей дочери вернуться сюда и ждать, что это случится вновь.
Roger Sterling is a child, and frankly we can't have you pulling the cart all by yourself. Роджер Стерлинг - дитя малое, и, откровенно говоря, мы не можем допустить, чтобы ты тянул воз в одиночку.
I have avoided this moment for years, well, frankly because I found no reason to acknowledge you. Я избегала этого момента годами, откровенно говоря, у меня просто не было причин знакомиться с тобой.
Because, I tell you, frankly I'd like to walk in here one day and find you sitting down. Потому что откровенно говоря я бы хотел однажды сюда прийти и обнаружить вас сидящим.
I really want you to read the tablet because, frankly, this lot fail to inspire. Мне очень-очень хочется, чтобы ты прочитал Слово, потому как эти товарищи, откровенно говоря, не вдохновляют.
When I first agreed to send Nick here, despite offers from several other, and frankly better, alternatives, you promised certain privileges. Когда я впервые согласился послать сюда Ника, несмотря на другие предложения, откровенно говоря, Вы обещали определенные привилегии.
And frankly, I'm a little hurt that we can't just be friends. И, откровенно говоря, меня немного задевает то, что мы не можем быть просто друзьями.
I'm glad they're happy, but frankly it doesn't do anything for me. Я рад, что они счастливы, но откровенно говоря, мне нет до этого никакого дела.
And, frankly, you're not even supposed to be In the building, Leslie. И, откровенно говоря, вас даже не должно быть в здании, Лесли.
The higher the failure rate, the less acceptable its use will be and frankly that should be both in military and humanitarian terms. Чем выше коэффициент отказа, тем менее приемлемым будет ее применение - откровенно говоря, как с военной, так и с гуманитарной точки зрения.
Williams' brother-in-law and fellow employee, John, later said, "It frankly wasn't that good". Впоследствии деверь и наёмный работник Роберты Джон Уильямс скажет: «откровенно говоря, всё было не настолько хорошо».
And that's why I was frankly flabbergasted at the report from our research people... on a month-long investigation into your background. И именно поэтому я был, откровенно говоря, ошеломлен отчетом, полученным от наших людей, занимающихся исследованиями... по длившемуся месяц исследованию вашей биографии.
I understand, but it was between you and the museum of natural history, and frankly, you don't have dinosaurs. Я понимаю, но был выбор между вами и музеем Естественной Истории, и откровенно говоря, у вас нет динозавров.
She stole my trophy, and frankly, she had no business even being there. Она украла мой кубок, и откровенно говоря, она даже не должна была быть там.
You know, frankly, I'm not that good, but I do have one distinct capability; I am remarkably fast at finding my bike. Откровенно говоря, я не очень-то и хорош, но у меня есть одна особая способность: я очень быстро нахожу свой велосипед.
And, frankly, many people have built their careers on the status quo, and they don't want a new idea coming along and rocking the boat. И откровенно говоря, многие сделали карьеру на этом статусе-кво и им не нужны новые идеи, которые вдруг появляются и начинают раскачивать лодку.
And if I can speak frankly, I'm actually quite good at it. И откровенно говоря, я очень даже неплох в этом деле.
And for you guys to turn this around on me, well, frankly, it's selfish. И то, что вы обвиняете во всем меня, откровенно говоря, эгоистично.